Hanzi (traditional).svg
   HOME

TheInfoList



OR:

Chinese characters () are logograms developed for the writing of Chinese. In addition, they have been adapted to write other East Asian languages, and remain a key component of the Japanese writing system where they are known as '' kanji''. Chinese characters in South Korea, which are known as '' hanja'', retain significant use in Korean academia to study its documents, history, literature and records. Vietnam once used the ''
chữ Hán Chữ Hán (𡨸漢, literally "Chinese characters", ), Chữ Nho (𡨸儒, literally "Confucian characters", ) or Hán tự (漢字, ), is the Vietnamese term for Chinese characters, used to write Văn ngôn (which is a form of Classical Chinese ...
'' and developed chữ Nôm to write Vietnamese before turning to a romanized alphabet. Chinese characters are the oldest continuously used system of writing in the world. By virtue of their widespread current use throughout East Asia and Southeast Asia, as well as their profound historic use throughout the Sinosphere, Chinese characters are among the most widely adopted writing systems in the world by number of users. The total number of Chinese characters ever to appear in a dictionary is in the tens of thousands, though most are graphic variants, were used historically and passed out of use, or are of a specialized nature. A college graduate who is literate in written Chinese knows between three and four thousand characters, though more are required for specialized fields. In Japan, 2,136 are taught through secondary school (the ''
Jōyō kanji The is the guide to kanji characters and their readings, announced officially by the Japanese Ministry of Education. Current ''jōyō kanji'' are those on a list of 2,136 characters issued in 2010. It is a slightly modified version of the ''tō ...
''); hundreds more are in everyday use. Due to separate simplifications of characters in Japan and
in China IN, In or in may refer to: Places * India (country code IN) * Indiana, United States (postal code IN) * Ingolstadt, Germany (license plate code IN) * In, Russia, a town in the Jewish Autonomous Oblast Businesses and organizations * Independ ...
, the ''kanji'' used in Japan today has some differences from Chinese simplified characters in several respects. There are various national standard lists of characters, forms, and pronunciations. Simplified forms of certain characters are used in mainland China, Singapore, and Malaysia; traditional characters are used in Taiwan, Hong Kong, Macau, and, to some extent, in South Korea. In
Japan Japan ( ja, 日本, or , and formally , ''Nihonkoku'') is an island country in East Asia. It is situated in the northwest Pacific Ocean, and is bordered on the west by the Sea of Japan, while extending from the Sea of Okhotsk in the north ...
, common characters are often written in post-Tōyō kanji simplified forms, while uncommon characters are written in Japanese traditional forms. During the 1970s, Singapore had also briefly enacted its own simplification campaign, but eventually streamlined its simplification to be uniform with mainland China. In modern Chinese, most words are compounds written with two or more characters. Unlike alphabetic writing systems, in which the unit character roughly corresponds to one phoneme, the Chinese writing system associates each logogram with an entire
syllable A syllable is a unit of organization for a sequence of speech sounds typically made up of a syllable nucleus (most often a vowel) with optional initial and final margins (typically, consonants). Syllables are often considered the phonological "bu ...
, and thus may be compared in some aspects to a
syllabary In the linguistic study of written languages, a syllabary is a set of written symbols that represent the syllables or (more frequently) moras which make up words. A symbol in a syllabary, called a syllabogram, typically represents an (optiona ...
. A character almost always corresponds to a single syllable that is also a morpheme. However, there are a few exceptions to this general correspondence, including bisyllabic morphemes (written with two characters), bimorphemic syllables (written with two characters) and cases where a single character represents a polysyllabic word or phrase. Modern Chinese has many
homophone A homophone () is a word that is pronounced the same (to varying extent) as another word but differs in meaning. A ''homophone'' may also differ in spelling. The two words may be spelled the same, for example ''rose'' (flower) and ''rose'' (p ...
s; thus the same spoken syllable may be represented by one of many characters, depending on meaning. A particular character may also have a range of meanings, or sometimes quite distinct meanings, which might have different pronunciations.
Cognate In historical linguistics, cognates or lexical cognates are sets of words in different languages that have been inherited in direct descent from an etymology, etymological ancestor in a proto-language, common parent language. Because language c ...
s in the several varieties of Chinese are generally written with the same character. In other languages, most significantly in modern Japanese and sometimes in Korean, characters are used to represent Chinese
loanwords A loanword (also loan word or loan-word) is a word at least partly assimilated from one language (the donor language) into another language. This is in contrast to cognates, which are words in two or more languages that are similar because the ...
or to represent native words independent of the Chinese pronunciation (e.g., kun'yomi in Japanese). Some characters retained their phonetic elements based on their pronunciation in a historical variety of Chinese from which they were acquired. These foreign adaptations of Chinese pronunciation are known as Sino-Xenic pronunciations and have been useful in the reconstruction of Middle Chinese.


Function

When the script was first used in the late 2nd millennium BC, words of Old Chinese were generally monosyllabic, and each character denoted a single word. Increasing numbers of polysyllabic words have entered the language from the Western Zhou period to the present day. It is estimated that about 25–30% of the vocabulary of classic texts from the Warring States period was polysyllabic, though these words were used far less commonly than monosyllables, which accounted for 80–90% of occurrences in these texts. The process has accelerated over the centuries as phonetic change has increased the number of homophones. It has been estimated that over two thirds of the 3,000 most common words in modern
Standard Chinese Standard Chinese ()—in linguistics Standard Northern Mandarin or Standard Beijing Mandarin, in common speech simply Mandarin, better qualified as Standard Mandarin, Modern Standard Mandarin or Standard Mandarin Chinese—is a modern Standar ...
are polysyllables, the vast majority of those being disyllables. The most common process has been to form compounds of existing words, written with the characters of the constituent words. Words have also been created by adding
affix In linguistics, an affix is a morpheme that is attached to a word stem to form a new word or word form. Affixes may be derivational, like English ''-ness'' and ''pre-'', or inflectional, like English plural ''-s'' and past tense ''-ed''. They ar ...
es,
reduplication In linguistics, reduplication is a morphological process in which the root or stem of a word (or part of it) or even the whole word is repeated exactly or with a slight change. The classic observation on the semantics of reduplication is Edwa ...
, and borrowing from other languages. Polysyllabic words are generally written with one character per syllable. In most cases, the character denotes a morpheme descended from an Old Chinese word. Many characters have multiple readings, with instances denoting different morphemes, sometimes with different pronunciations. In modern Standard Chinese, one fifth of the 2,400 most common characters have multiple pronunciations. For the 500 most common characters, the proportion rises to 30%. Often these readings are similar in sound and related in meaning. In the Old Chinese period, affixes could be added to a word to form a new word, which was often written with the same character. In many cases, the pronunciations diverged due to subsequent
sound change A sound change, in historical linguistics, is a change in the pronunciation of a language. A sound change can involve the replacement of one speech sound (or, more generally, one phonetic feature value) by a different one (called phonetic chang ...
. For example, many additional readings have the Middle Chinese departing tone, the major source of the 4th tone in modern Standard Chinese. Scholars now believe that this tone is the reflex of an Old Chinese *-s suffix, with a range of semantic functions. For example, * / has readings OC * > MC > Mod. 'to transmit' and * > > 'a record'. (Middle Chinese forms are given in Baxter's transcription, in which ''H'' denotes the departing tone.) * has readings * > > 'to grind' and * > > 'grindstone'. * has readings * > > 'to stay overnight' and * > > 'celestial "mansion"'. * / has readings * > > 'speak' and * > > 'exhort'. Another common alternation is between voiced and voiceless initials (though the voicing distinction has disappeared on most modern varieties). This is believed to reflect an ancient prefix, but scholars disagree on whether the voiced or voiceless form is the original root. For example, * / has readings * > > 'to see' and * > > 'to appear'. * / has readings * > > 'to defeat' and * > > 'to be defeated'. (In this case, the pronunciations have converged in Standard Chinese, but not in some other varieties.) * has readings * > > 'to bend' and * > > 'to break by bending'.


Principles of formation

Chinese characters represent words of the language using several strategies. A few characters, including some of the most commonly used, were originally pictograms, which depicted the objects denoted, or ideograms, in which meaning was expressed iconically. The vast majority were written using the rebus principle, in which a character for a similarly sounding word was either borrowed or more commonly extended with a disambiguating semantic marker to form a phono-semantic compound character. The traditional six-fold classification (' / "six writings") was first described by the scholar Xu Shen in the postface of his dictionary '' Shuowen Jiezi'' in 100 AD. While this analysis is sometimes problematic and arguably fails to reflect the complete nature of the Chinese writing system, it has been perpetuated by its long history and pervasive use.


Pictograms

* ' Pictograms are highly stylized and simplified pictures of material objects. Examples of pictograms include ' for "sun", ' for "moon", and ' for "tree" or "wood". Xu Shen placed approximately 4% of characters in this category. Though few in number and expressing literal objects, pictograms and ideograms are nonetheless the basis on which all the more complex characters such as associative compound characters (会意字/會意字) and phono-semantic characters (形声字/形聲字) are formed. Over time pictograms were increasingly standardized, simplified, and stylized to make them easier to write. Furthermore, the same
Kangxi radical The 214 Kangxi radicals (), also known as the Zihui radicals, form a system of radicals () of Chinese characters. The radicals are numbered in stroke count order. They are the most popular system of radicals for dictionaries that order Traditi ...
character element can be used to depict different objects. Thus, the image depicted by most pictograms is not often immediately evident. For example, 口 may indicate the mouth, a window as in 高 which depicts a tall building as a symbol of the idea of "tall" or the lip of a vessel as in 富 a wine jar under a roof as symbol of wealth. That is, pictograms extended from literal objects to take on symbolic or metaphoric meanings; sometimes even displacing the use of the character as a literal term, or creating ambiguity, which was resolved through character determinants, more commonly but less accurately known as "
radicals Radical may refer to: Politics and ideology Politics *Radical politics, the political intent of fundamental societal change *Radicalism (historical), the Radical Movement that began in late 18th century Britain and spread to continental Europe and ...
" i.e. concept keys in the
phono-semantic All Chinese characters are logograms, but several different types can be identified, based on the manner in which they are formed or derived. There are a handful which derive from pictographs () and a number which are ideogram, ideographic () in o ...
characters.


Simple ideograms

* ' Also called ''simple indicatives,'' this small category contains characters that are direct iconic illustrations. Examples include ' "up" and ' "down", originally a dot above and below a line. Indicative characters are symbols for abstract concepts which could not be depicted literally but nonetheless can be expressed as a visual symbol e.g. convex 凸, concave 凹, flat-and-level 平.


Compound ideographs

* / ' Also translated as logical aggregates or associative idea characters, these characters have been interpreted as combining two or more pictographic or ideographic characters to suggest a third meaning. The canonical example is bright. 明 is the association of the two brightest objects in the sky the sun 日 and moon 月, brought together to express the idea of "bright". It is canonical because the term 明白 in Chinese (lit. "bright white") means "to understand, understand". Adding the abbreviated radical for grass, cao above the character, ming, changes it to meng 萌, which means to sprout or bud, alluding to the heliotropic behavior of plant life. Other commonly cited examples include "rest" (composed of the pictograms "person" and "tree") and "good" (composed of "woman" and "child"). Xu Shen placed approximately 13% of characters in this category, but many of his examples are now believed to be phono-semantic compounds whose origin has been obscured by subsequent changes in their form. Peter Boodberg and William Boltz go so far as to deny that any of the compound characters devised in ancient times were of this type, maintaining that now-lost "secondary readings" are responsible for the apparent absence of phonetic indicators, but their arguments have been rejected by other scholars. In contrast, associative compound characters are common among characters coined in Japan. Also, a few characters coined in China in modern times, such as platinum, "white metal" (see '' Chemical elements in East Asian languages'') belong to this category.


Rebus

* ' Also called ''borrowings'' or ''phonetic loan characters,'' the rebus category covers cases where an existing character is used to represent an unrelated word with similar or identical pronunciation; sometimes the old meaning is then lost completely, as with characters such as ', which has lost its original meaning of "nose" completely and exclusively means "oneself", or ', which originally meant "scorpion" but is now used only in the sense of "ten thousand". Rebus was pivotal in the history of writing in China insofar as it represented the stage at which logographic writing could become purely phonetic (phonographic). Chinese characters used purely for their sound values are attested in the Spring and Autumn and Warring States period manuscripts, in which ' was used to write ' and vice versa, just lines apart; the same happened with ' 勺 for ' , with the characters in question being homophonous or nearly homophonous at the time.


Phonetical usage for foreign words

Chinese characters are used rebus-like and exclusively for their phonetic value when transcribing words of foreign origin, such as ancient Buddhist terms or modern foreign names. For example, the word for the country " Romania" is 罗马尼亚/羅馬尼亞 (Luó Mǎ Ní Yà), in which the Chinese characters are only used for their sounds and do not provide any meaning. This usage is similar to that of the Japanese Katakana and Hiragana, although the Kanas use a special set of simplified forms of Chinese characters, in order to advertise their value as purely phonetic symbols. The same rebus principle for names in particular has also been used in Egyptian hieroglyphs and Maya glyphs. In the Chinese usage, in a few instances, the characters used for pronunciation might be carefully chosen in order to connote a specific meaning, as regularly happens for brand names: Coca-Cola is translated phonetically as 可口可乐/可口可樂 (Kěkǒu Kělè), but the characters were carefully selected so as to have the additional meaning of "Delicious and Enjoyable". A more literal translation would be "the Mouth can be happy", and the phrase in Chinese is technically grammatically sound.


Phono-semantic compounds

* / Mandarin: ' ''Semantic-phonetic compounds'' or ''pictophonetic compounds'' are by far the most numerous characters. These characters are composed of at least two parts. The
semantic Semantics (from grc, σημαντικός ''sēmantikós'', "significant") is the study of reference, meaning, or truth. The term can be used to refer to subfields of several distinct disciplines, including philosophy, linguistics and comput ...
component suggests the general meaning of the compound character. The phonetic component suggests the pronunciation of the compound character. In most cases the semantic indicator is also the 部首
radical Radical may refer to: Politics and ideology Politics *Radical politics, the political intent of fundamental societal change *Radicalism (historical), the Radical Movement that began in late 18th century Britain and spread to continental Europe and ...
under which the character is listed in dictionaries. In some rare examples phono-semantic characters may also convey pictorial content. Each Chinese character is an attempt to combine sound, image, and idea in a mutually reinforcing fashion. Examples of phono-semantic characters include ' "river", ' "lake", ' "stream", ' "surge", ' "slippery". All these characters have on the left a radical of three short strokes (氵), which is a reduced form of the character 水 ''shuǐ'' meaning "water", indicating that the character has a semantic connection with water. The right-hand side in each case is a phonetic indicator- for instance: ' has a very similar pronunciation to and ' has a similar (though somewhat different) pronunciation to 河. For example, in the case of ' (Old Chinese ) "surge", the phonetic indicator is ' (Old Chinese ), which by itself means "middle". In this case it can be seen that the pronunciation of the character is slightly different from that of its phonetic indicator; the effect of historical sound change means that the composition of such characters can sometimes seem arbitrary today. In general, phonetic components do not determine the exact pronunciation of a character, but only give a clue as to its pronunciation. While some characters take the exact pronunciation of their phonetic component, others take only the initial or final sounds. In fact, some characters' pronunciations may not correspond to the pronunciations of their phonetic parts at all, which is sometimes the case with characters after having undergone simplification. The 8 characters in the following table all take 也 for their phonetic part, however, as it is readily apparent, none of them take the pronunciation of 也, which is yě (Old Chinese *lajʔ). As the table below shows, the sound changes that have taken place since the Shang/Zhou period when most of these characters were created can be dramatic, to the point of not providing any useful hint of the modern pronunciation. Xu Shen (c. 100 AD) placed approximately 82% of characters into this category, while in the Kangxi Dictionary (1716 AD) the number is closer to 90%, due to the extremely productive use of this technique to extend the Chinese vocabulary. The chữ Nôm characters of Vietnam were created using this principle. This method is used to form new characters, for example / ' (" plutonium") is the metal radical ' plus the phonetic component ', described in Chinese as " gives sound, gives meaning". Many Chinese names of the chemical elements and many other chemistry-related characters were formed this way. In fact, it is possible to tell from a Chinese periodic table at a glance which elements are metal (), solid nonmetal (, "stone"), liquid (), or gas () at
standard temperature and pressure Standard temperature and pressure (STP) are standard sets of conditions for experimental measurements to be established to allow comparisons to be made between different sets of data. The most used standards are those of the International Union o ...
. Occasionally a bisyllabic word is written with two characters that contain the same radical, as in ' "butterfly", where both characters have the insect radical . A notable example is
pipa The pipa, pípá, or p'i-p'a () is a traditional Chinese musical instrument, belonging to the plucked category of instruments. Sometimes called the "Chinese lute", the instrument has a pear-shaped wooden body with a varying number of frets rang ...
(a Chinese lute, also a fruit, the loquat, of similar shape) – originally written as with the hand radical (扌), referring to the down and up strokes when playing this instrument, which was then changed to (tree radical ), which is still used for the fruit, while the character was changed to when referring to the instrument (radical ). In other cases a compound word may coincidentally share a radical without this being meaningful.


Derivative cognates

* / ' The smallest category of characters is also the least understood. In the postface to the ', Xu Shen gave as an example the characters ' "to verify" and ' "old", which had similar Old Chinese pronunciations (*khuʔ and *C-ruʔ respectively) and may once have been the same word, meaning "elderly person", but became lexicalized into two separate words. The term does not appear in the body of the dictionary, and is often omitted from modern systems.


History


Legendary origins

According to traditional legend, Chinese characters were invented by Cangjie, a figure said to have been a scribe to the legendary Yellow Emperor during the 27th century BC. Inspired by his study of the animals of the world, the landscape of the earth and the stars in the sky, Cangjie is said to have invented symbols called ' () – the first Chinese characters. The legend relates that on the day the characters were created, grain rained down from the sky and that night the people heard ghosts wailing and demons crying because the human beings could no longer be cheated.


Early sign use

In recent decades, a series of inscribed graphs and pictures have been found at Neolithic sites in China, including
Jiahu Jiahu () was the site of a Neolithic settlement based in the central plain of ancient China, near the Yellow River. It is located between the floodplains of the Ni River to the north, and the Sha River to the south, north of the modern city ...
(c. 6500 BC),
Dadiwan The Dadiwan culture (c. 7900–7200 BP) was a Neolithic culture located primarily in the eastern portion of Gansu and Shaanxi provinces in modern China. The culture takes its name from the deepest cultural layer found during the original excavat ...
and
Damaidi Damaidi (; ''literally: Big wheat field''), is the location of 3,172 sets of early Chinese petroglyphs, carved into the cliffs which feature 8,453 individual figures. Cliff carving expert Li Xiangshi stated that "The pictographs are similar to ...
from the 6th millennium BC, and Banpo (5th millennium BC). Often these finds are accompanied by media reports that push back the purported beginnings of Chinese writing by thousands of years. However, because these marks occur singly without any implied context and are made crudely, Qiu Xigui concluded that "we do not have any basis for stating that these constituted writing nor is there reason to conclude that they were ancestral to Shang dynasty Chinese characters." They do however demonstrate a history of sign use in the Yellow River valley during the Neolithic through to the Shang period.


Oracle bone script

The earliest confirmed evidence of the Chinese script yet discovered is the body of inscriptions carved on bronze vessels and oracle bones from the late Shang dynasty (c. 1250–1050 BC). The earliest of these is dated to around 1200 BC. In 1899, pieces of these bones were being sold as "dragon bones" for medicinal purposes, when scholars identified the symbols on them as Chinese writing. By 1928, the source of the bones had been traced to a village near
Anyang Anyang (; ) is a prefecture-level city in Henan province, China. The northernmost city in Henan, Anyang borders Puyang to the east, Hebi and Xinxiang to the south, and the provinces of Shanxi and Hebei to its west and north respectively. It had a ...
in Henan Province, which was excavated by the
Academia Sinica Academia Sinica (AS, la, 1=Academia Sinica, 3=Chinese Academy; ), headquartered in Nangang, Taipei, is the national academy of Taiwan. Founded in Nanking, the academy supports research activities in a wide variety of disciplines, ranging from ...
between 1928 and 1937. Over 150,000 fragments have been found. Oracle bone inscriptions are records of divinations performed in communication with royal ancestral spirits. The shortest are only a few characters long, while the longest are 30 to 40 characters in length. The Shang king would communicate with his ancestors on topics relating to the royal family, military success, weather forecasting, ritual sacrifices, and related topics by means of scapulimancy, and the answers would be recorded on the divination material itself. The
oracle bone script Oracle bone script () is an ancient form of Chinese characters that were engraved on oracle bonesanimal bones or turtle plastrons used in pyromantic divination. Oracle bone script was used in the late 2nd millennium BC, and is the earliest kno ...
is a well-developed writing system, suggesting that the Chinese script's origins may lie earlier than the late second millennium BC. Although these divinatory inscriptions are the earliest surviving evidence of ancient Chinese writing, it is widely believed that writing was used for many other non-official purposes, but that the materials upon which non-divinatory writing was done – likely wood and bamboo – were less durable than bone and shell and have since decayed away.


Bronze Age: parallel script forms and gradual evolution

The traditional picture of an orderly series of scripts, each one invented suddenly and then completely displacing the previous one, has been conclusively demonstrated to be fiction by the archaeological finds and scholarly research of the later 20th and early 21st centuries. Gradual evolution and the coexistence of two or more scripts was more often the case. As early as the Shang dynasty, oracle bone script coexisted as a simplified form alongside the normal script of bamboo books (preserved in typical
bronze inscriptions Chinese bronze inscriptions, also commonly referred to as bronze script or bronzeware script, are writing in a variety of Chinese scripts on ritual bronzes such as ''zhōng'' bells and '' dǐng'' tripodal cauldrons from the Shang dynasty (2nd mi ...
), as well as the extra-elaborate pictorial forms (often clan emblems) found on many bronzes. Based on studies of these bronze inscriptions, it is clear that, from the Shang dynasty writing to that of the Western Zhou and early Eastern Zhou, the mainstream script evolved in a slow, unbroken fashion, until assuming the form that is now known as seal script in the late Eastern Zhou in the state of
Qin Qin may refer to: Dynasties and states * Qin (state) (秦), a major state during the Zhou Dynasty of ancient China * Qin dynasty (秦), founded by the Qin state in 221 BC and ended in 206 BC * Daqin (大秦), ancient Chinese name for the Roman Emp ...
, without any clear line of division. Meanwhile, other scripts had evolved, especially in the eastern and southern areas during the late Zhou dynasty, including regional forms, such as the ''gǔwén'' ("ancient forms") of the eastern Warring States preserved as variant forms in the Han dynasty character dictionary '' Shuowen Jiezi'', as well as decorative forms such as bird and insect scripts.


Unification: seal script, vulgar writing, and proto-clerical

Seal script, which had evolved slowly in the state of Qin during the Eastern Zhou dynasty, became standardized and adopted as the formal script for all of China in the Qin dynasty (leading to a popular misconception that it was invented at that time), and was still widely used for decorative engraving and
seals Seals may refer to: * Pinniped, a diverse group of semi-aquatic marine mammals, many of which are commonly called seals, particularly: ** Earless seal, or "true seal" ** Fur seal * Seal (emblem), a device to impress an emblem, used as a means of a ...
(name chops, or signets) in the Han dynasty period. However, despite the Qin script standardization, more than one script remained in use at the time. For example, a little-known, rectilinear and roughly executed kind of common (vulgar) writing had for centuries coexisted with the more formal seal script in the Qin state, and the popularity of this vulgar writing grew as the use of writing itself became more widespread. By the Warring States period, an immature form of clerical script called "early clerical" or "proto-clerical" had already developed in the state of Qin based upon this vulgar writing, and with influence from seal script as well. The coexistence of the three scripts – small seal, vulgar and proto-clerical, with the latter evolving gradually in the Qin to early Han dynasties into clerical script – runs counter to the traditional belief that the Qin dynasty had one script only, and that clerical script was suddenly invented in the early Han dynasty from the
small seal script The small seal script (), or Qin script (, ''Qínzhuàn''), is an archaic form of Chinese calligraphy. It was standardized and promulgated as a national standard by the government of Qin Shi Huang, the founder of the Chinese Qin dynasty. Name ...
.


Han dynasty


Proto-clerical evolving to clerical

Proto-clerical script, which had emerged by the time of the Warring States period from vulgar Qin writing, matured gradually, and by the early Western Han period, it was little different from that of the Qin. Recently discovered bamboo slips show the script becoming mature clerical script by the middle-to-late reign of Emperor Wu of the Western Han, who ruled from 141 to 87 BC.


Clerical and clerical cursive

Contrary to the popular belief of there being only one script per period, there were in fact multiple scripts in use during the Han period. Although mature clerical script, also called () script, was dominant at that time, an early type of cursive script was also in use by the Han by at least as early as 24 BC (during the very late Western Han period), incorporating cursive forms popular at the time, well as many elements from the vulgar writing of the Warring State of Qin. By around the time of the Eastern Jin dynasty, this Han cursive became known as ''zhāngcǎo'' (also known as / ''lìcǎo'' today), or in English sometimes clerical cursive, ancient cursive, or draft cursive. Some believe that the name, based on ''zhāng'' meaning "orderly", arose because the script was a more orderly form of cursive than the modern form, which emerged during the Eastern Jin dynasty and is still in use today, called ''jīncǎo'' or "modern cursive".


Neo-clerical

Around the mid- Eastern Han period, a simplified and easier-to-write form of clerical script appeared, which Qiu terms "neo-clerical" ( / , ''xīnlìtǐ''). By the late Eastern Han, this had become the dominant daily script, although the formal, mature () clerical script remained in use for formal works such as engraved stelae. Qiu describes this neo-clerical script as a transition between clerical and regular script, and it remained in use through the Cao Wei and Jin dynasties.


Semi-cursive

By the late Eastern Han period, an early form of semi-cursive script appeared, developing out of a cursively written form of neo-clerical script and simple cursive. This semi-cursive script was traditionally attributed to Liu Desheng c. 147–188 AD, although such attributions refer to early masters of a script rather than to their actual inventors, since the scripts generally evolved into being over time. Qiu gives examples of early semi-cursive script, showing that it had popular origins rather than being purely Liu's invention.


Wei to Jin period


Regular script

Regular script has been attributed to Zhong Yao (c. 151–230 AD), during the period at the
end of the Han dynasty The end of the Han dynasty was the period of Chinese history from 189 to 220 CE, roughly coinciding with the tumultuous reign of the Han dynasty's last ruler, Emperor Xian. During this period, the country was thrown into turmoil by the Yellow ...
in the state of Cao Wei. Zhong Yao has been called the "father of regular script". However, some scholars postulate that one person alone could not have developed a new script which was universally adopted, but could only have been a contributor to its gradual formation. The earliest surviving pieces written in regular script are copies of Zhong Yao's works, including at least one copied by Wang Xizhi. This new script, which is the dominant modern Chinese script, developed out of a neatly written form of early semi-cursive, with addition of the pause (/ ''dùn'') technique to end horizontal strokes, plus heavy tails on strokes which are written to the downward-right diagonal. Thus, early regular script emerged from a neat, formal form of semi-cursive, which had itself emerged from neo-clerical (a simplified, convenient form of clerical script). It then matured further in the Eastern Jin dynasty in the hands of the "Sage of Calligraphy", Wang Xizhi, and his son Wang Xianzhi. It was not, however, in widespread use at that time, and most writers continued using neo-clerical, or a somewhat semi-cursive form of it, for daily writing, while the conservative clerical script remained in use on some stelae, alongside some semi-cursive, but primarily neo-clerical.


Modern cursive

Meanwhile, modern cursive script slowly emerged from the clerical cursive (''zhāngcǎo'') script during the Cao Wei to Jin period, under the influence of both semi-cursive and the newly emerged regular script. Cursive was formalized in the hands of a few master calligraphers, the most famous and influential of whom was Wang Xizhi.


Dominance and maturation of regular script

It was not until the Northern and Southern dynasties that regular script rose to dominant status. During that period, regular script continued evolving stylistically, reaching full maturity in the early Tang dynasty. Some call the writing of the early Tang calligrapher Ouyang Xun (557–641) the first mature regular script. After this point, although developments in the art of calligraphy and in character simplification still lay ahead, there were no more major stages of evolution for the mainstream script.


Modern history

Although most simplified Chinese characters in use today are the result of the works moderated by the government of the People's Republic of China (PRC) in the 1950s and 60s, the use of some of these forms predates the PRC's formation in 1949. Caoshu, cursive written text, was the inspiration of some simplified characters, and for others, some are attested as early as the Qin dynasty (221–206 BC) as either vulgar variants or original characters. One of the earliest proponents of character simplification was
Lufei Kui Lufei Kui (, 17 September 1886 – 9 July 1941) was a Chinese educator, essayist, linguist, and publisher. His courtesy name was Bohong (). He founded the influential publisher Zhonghua Book Company, and was an early advocate for simplified Chines ...
, who proposed in 1909 that simplified characters should be used in education. In the years following the May Fourth Movement in 1919, many anti-imperialist Chinese intellectuals sought ways to modernise China as quickly as possible. Traditional culture and values such as Confucianism were challenged and subsequently blamed for their problems. Soon, people in the Movement started to cite the traditional Chinese writing system as an obstacle in modernising China and therefore proposed that a reform be initiated. It was suggested that the Chinese writing system should be either simplified or completely abolished. Lu Xun, a renowned Chinese author in the 20th century, stated that, "If Chinese characters are not destroyed, then China will die" (). Recent commentators have claimed that Chinese characters were blamed for the economic problems in China during that time. In the 1930s and 1940s, discussions on character simplification took place within the Kuomintang government, and a large number of the intelligentsia maintained that character simplification would help boost literacy in China. In 1935, 324 simplified characters collected by Qian Xuantong were officially introduced as the table of first batch of simplified characters, but they were suspended in 1936 due to fierce opposition within the party. The People's Republic of China issued its first round of official character simplifications in two documents, the first in 1956 and the second in 1964. In the 1950s and 1960s, while confusion about simplified characters was still rampant, transitional characters that mixed simplified parts with yet-to-be simplified parts of characters together appeared briefly, then disappeared. " Han unification" was an effort by the authors of Unicode and the Universal Character Set to map multiple character sets of the so-called CJK languages (Chinese/Japanese/Korean) into a single set of unified characters and was completed for the purposes of Unicode in 1991 (Unicode 1.0). Apart from Chinese ones, Korean, Japanese and Vietnamese normative medium of record-keeping, written historical narratives and official communication are in adaptations and variations of Chinese script.


Adaptation to other languages

The Chinese script spread to Korea together with Buddhism from the 2nd century BC to 5th century AD ( hanja). This was adopted for recording the Japanese language from the 5th century AD. Chinese characters were first used in Vietnam during the millennium of Chinese rule starting in 111 BC. They were used to write Classical Chinese and adapted around the 13th century to create the chữ Nôm script to write Vietnamese. Currently, the only non-Chinese language outside of China that regularly uses the Chinese script is Japanese. Vietnam abandoned its use in the early 20th century in favour of a Latin-based script, and Korea in the late 20th century in favour of its homegrown hangul script. Since the education of Chinese characters is not mandatory in South Korea, the usage of Chinese character is rapidly disappearing.


Japanese

Chinese characters adapted to write Japanese words are known as kanji. Chinese words borrowed into Japanese could be written with Chinese characters, while native Japanese words could also be written using the for a Chinese word of similar meaning. Most kanji have both the native (and often multi-syllabic) Japanese pronunciation, known as kun'yomi, and the (mono-syllabic) Chinese-based pronunciation, known as on'yomi. For example, the native Japanese word ''katana'' is written as in kanji, which uses the native pronunciation since the word is native to Japanese, while the Chinese loanword ''nihontō'' (meaning "Japanese sword") is written as , which uses the Chinese-based pronunciation. While nowadays loanwords from non-Sinosphere languages are usually just written in katakana, one of the two syllabary systems of Japanese, loanwords that were borrowed into Japanese before the Meiji Period were typically written with Chinese characters whose on'yomi had the same pronunciation as the loanword itself, words like ''Amerika'' (kanji: , katakana: , meaning: America), ''karuta'' (kanji: , , katakana: , meaning: card, letter), and ''tenpura'' (kanji: , , katakana: , meaning: tempura), although the meanings of the characters used often had no relation to the words themselves. Only some of the old kanji spellings are in common use, like ''kan'' (, meaning: can). Kanji that are used to only represent the sounds of a word are called ateji (). Because Chinese words have been borrowed from varying dialects at different times, a single character may have several on'yomi in Japanese. Written Japanese also includes a pair of
syllabaries In the linguistic study of written languages, a syllabary is a set of written symbols that represent the syllables or (more frequently) moras which make up words. A symbol in a syllabary, called a syllabogram, typically represents an (option ...
known as kana, derived by simplifying Chinese characters selected to represent syllables of Japanese. The syllabaries differ because they sometimes selected different characters for a syllable, and because they used different strategies to reduce these characters for easy writing: the angular katakana were obtained by selecting a part of each character, while hiragana were derived from the cursive forms of whole characters. Modern Japanese writing uses a composite system, using kanji for word stems, hiragana for inflectional endings and grammatical words, and katakana to transcribe non-Chinese loanwords as well as serve as a method to emphasize native words (similar to how italics are used in Latin-script languages).


Korean

Throughout most of Korean history as early as the Gojoseon period up until the Joseon Dynasty,
Literary Chinese Classical Chinese, also known as Literary Chinese (古文 ''gǔwén'' "ancient text", or 文言 ''wényán'' "text speak", meaning "literary language/speech"; modern vernacular: 文言文 ''wényánwén'' "text speak text", meaning "literar ...
was the dominant form of written communication. Although the Korean alphabet hangul was created in 1443, it did not come into widespread official use until the late 19th and early 20th century. Even today, much of the vocabulary, especially in the realms of science and sociology, comes directly from Chinese. However, due to the lack of tones in Modern Standard Korean, as the words were imported from Chinese, many dissimilar characters and syllables took on identical pronunciations, and subsequently identical spelling in hangul. Chinese characters are sometimes used to this day for either clarification in a practical manner, or to give a distinguished appearance, as knowledge of Chinese characters is considered by many Koreans a high class attribute and an indispensable part of a classical education. It is also observed that the preference for Chinese characters is treated as being culturally Confucian. In Korea, '' hanja'' have become a politically contentious issue, with some Koreans urging a "purification" of the national language and culture by totally abandoning their use. These individuals encourage the exclusive use of the native hangul alphabet throughout Korean society and the end to character education in public schools. Other Koreans support the revival of Hanja in everyday usage, like in the 1970s and 80s. In South Korea, educational policy on characters has swung back and forth, often swayed by education ministers' personal opinions. At present, middle and high school students (grades 7 to 12) are taught 1,800 characters, albeit with the principal focus on recognition, with the aim of achieving newspaper literacy. Hanja retains its prominence, especially in Korean academia, as the vast majority of Korean documents, history, literature and records (such as the Veritable Records of the Joseon Dynasty, among others) were written in
Literary Chinese Classical Chinese, also known as Literary Chinese (古文 ''gǔwén'' "ancient text", or 文言 ''wényán'' "text speak", meaning "literary language/speech"; modern vernacular: 文言文 ''wényánwén'' "text speak text", meaning "literar ...
using Hanja as its primary script. Therefore, a good working knowledge of Chinese characters is still important for anyone who wishes to interpret and study older texts from Korea, or anyone who wishes to read scholarly texts in the humanities. Hanja is also useful for understanding the etymology of
Sino-Korean vocabulary Sino-Korean vocabulary or Hanja-eo () refers to Korean words of Chinese origin. Sino-Korean vocabulary includes words borrowed directly from Chinese, as well as new Korean words created from Chinese characters, and words borrowed from Sino-Japane ...
. There is a clear trend toward the exclusive use of hangul in day-to-day South Korean society. Hanja are still used to some extent, particularly in newspapers, weddings, place names and
calligraphy Calligraphy (from el, link=y, καλλιγραφία) is a visual art related to writing. It is the design and execution of lettering with a pen, ink brush, or other writing instrument. Contemporary calligraphic practice can be defined as "t ...
(although it is nowhere near the extent of kanji use in day-to-day Japanese society). Hanja is also extensively used in situations where ambiguity must be avoided, such as academic papers, high-level corporate reports, government documents, and newspapers; this is due to the large number of homonyms that have resulted from extensive borrowing of Chinese words. Characters convey meaning visually, while alphabets convey guidance to pronunciation, which in turn hints at meaning. As an example, in Korean dictionaries, the phonetic entry for ''gisa'' yields more than 30 different entries. In the past, this ambiguity had been efficiently resolved by parenthetically displaying the associated hanja. While hanja is sometimes used for Sino-Korean vocabulary, native Korean words are rarely, if ever, written in hanja. When learning how to write hanja, students are taught to memorize the native Korean pronunciation for the hanja's meaning and the Sino-Korean pronunciations (the pronunciation based on the Chinese pronunciation of the characters) for each hanja respectively so that students know what the syllable and meaning is for a particular hanja. For example, the name for the hanja is (mul-su) in which (mul) is the native Korean pronunciation for "water", while (su) is the Sino-Korean pronunciation of the character. The naming of hanja is similar to if "water" were named "water-aqua", "horse-equus", or "gold-aurum" based on a hybridization of both the English and the Latin names. Other examples include (saram-in) for "person/people", (keun-dae) for "big/large//great", (jakeul-so) for "small/little", (arae-ha) for "underneath/below/low", (abi-bu) for "father", and (naraireum-han) for "Han/Korea".


North Korea

In North Korea, the hanja system was once completely banned since June 1949 due to fears of collapsed containment of the country; during the 1950s,
Kim Il Sung Kim Il-sung (; , ; born Kim Song-ju, ; 15 April 1912 – 8 July 1994) was a North Korean politician and the founder of North Korea, which he ruled from the country's establishment in 1948 until his death in 1994. He held the posts of ...
had condemned all sorts of foreign languages (even the then-newly proposed
New Korean Orthography The New Korean Orthography was a spelling reform used in North Korea from 1948 to 1954. It added five consonants and one vowel letter to the Hangul alphabet, supposedly making it a more morphophonologically "clear" approach to the Korean language ...
). The ban continued into the 21st century. However, a textbook for university history departments containing 3,323 distinct characters was published in 1971. In the 1990s, school children were still expected to learn 2,000 characters (more than in South Korea or Japan). After
Kim Jong Il Kim Jong-il (; ; ; born Yuri Irsenovich Kim;, 16 February 1941 – 17 December 2011) was a North Korean politician who was the second supreme leader of North Korea from 1994 to 2011. He led North Korea from the 1994 death of his father Kim ...
, the second ruler of North Korea, died in December 2011, his successor Kim Jong Un began mandating the use of Hanja as a source of definition for the Korean language. Currently, it is said that North Korea teaches around 3,000 Hanja characters to North Korean students, and in some cases, the characters appear within advertisements and newspapers. However, it is also said that the authorities implore students not to use the characters in public. Due to North Korea's strict isolationism, accurate reports about hanja use in North Korea are hard to obtain.


Okinawan

Chinese characters are thought to have been first introduced to the Ryukyu Islands in 1265 by a Japanese Buddhist monk. After the Okinawan kingdoms became tributaries of
Ming China The Ming dynasty (), officially the Great Ming, was an imperial dynasty of China, ruling from 1368 to 1644 following the collapse of the Mongol-led Yuan dynasty. The Ming dynasty was the last orthodox dynasty of China ruled by the Han peop ...
, especially the Ryukyu Kingdom, Classical Chinese was used in court documents, but hiragana was mostly used for popular writing and poetry. After Ryukyu became a vassal of Japan's
Satsuma Domain The , briefly known as the , was a domain (''han'') of the Tokugawa shogunate of Japan during the Edo period from 1602 to 1871. The Satsuma Domain was based at Kagoshima Castle in Satsuma Province, the core of the modern city of Kagoshima, ...
, Chinese characters became more popular, as well as the use of Kanbun. In modern Okinawan, which is labeled as a Japanese dialect by the Japanese government, katakana and hiragana are mostly used to write Okinawan, but Chinese characters are still used.


Vietnamese

In Vietnam, Chinese characters (called ''
Chữ Hán Chữ Hán (𡨸漢, literally "Chinese characters", ), Chữ Nho (𡨸儒, literally "Confucian characters", ) or Hán tự (漢字, ), is the Vietnamese term for Chinese characters, used to write Văn ngôn (which is a form of Classical Chinese ...
'', '' chữ Nho'', or '' Hán tự'' in Vietnamese) are now limited to ceremonial uses, but they were once in widespread use. Until the early 20th century,
Literary Chinese Classical Chinese, also known as Literary Chinese (古文 ''gǔwén'' "ancient text", or 文言 ''wényán'' "text speak", meaning "literary language/speech"; modern vernacular: 文言文 ''wényánwén'' "text speak text", meaning "literar ...
was used in Vietnam for all official and scholarly writing. The oldest writing Chinese materials found in Vietnam is an epigraphy dated 618, erected by local
Sui dynasty The Sui dynasty (, ) was a short-lived imperial dynasty of China that lasted from 581 to 618. The Sui unified the Northern and Southern dynasties, thus ending the long period of division following the fall of the Western Jin dynasty, and layi ...
officials in Thanh Hoa. Around the 13th century, a script called was developed to record folk literature in the Vietnamese language. Similar to Zhuang Sawndip, the Nom script (demotic script) and its characters formed by fusing phonetic and semantic values of Chinese characters that resemble Vietnamese syllables. This process resulted in a highly complex system that was never mastered by more than 5% of the population. The oldest writing Vietnamese chữ Nôm script written along with Chinese is a Buddhist inscription, dated 1209. In total, about 20,000 Chinese and Vietnamese epigraphy rubbings throughout Indochina were collected by the
École française d'Extrême-Orient The French School of the Far East (french: École française d'Extrême-Orient, ), abbreviated EFEO, is an associated college of PSL University dedicated to the study of Asian societies. It was founded in 1900 with headquarters in Hanoi in wh ...
(EFEO) library in Hanoi before 1945. The oldest surviving extant manuscript in Vietnam is a late 15th-century bilingual Buddhist sutra ''
Phật thuyết đại báo phụ mẫu ân trọng kinh Siddhartha Gautama, most commonly referred to as the Buddha, was a wandering ascetic and religious teacher who lived in South Asia during the 6th or 5th century BCE and founded Buddhism. According to Buddhist tradition, he was born in L ...
,'' which is currently kept by the EFEO. The manuscript features Chinese texts in larger characters, and Vietnamese translation in smaller characters in
Old Vietnamese Vietnamese ( vi, tiếng Việt, links=no) is an Austroasiatic languages, Austroasiatic language originating from Vietnam where it is the national language, national and official language. Vietnamese is spoken natively by over 70 million people, ...
. Every Sino-Vietnamese book in Vietnam after the ''Phật thuyết'' are dated either from 17th century to 20th century, and most are hand-written/copied works, only few are printed texts. The
Institute of Hán-Nôm Studies The Institute of Hán-Nôm Studies ( vi, Viện nghiên cứu Hán Nôm; Hán Nôm: ), or Hán-Nôm Institute ( vi, Viện Hán Nôm, Hán Nôm: ) in Hanoi, Vietnam, is the main research centre, historical archival agency and reference librar ...
's library in Hanoi had collected and kept 4,808 Sino-Vietnamese manuscripts in total by 1987. During
French colonization The French colonial empire () comprised the overseas colonies, protectorates and mandate territories that came under French rule from the 16th century onward. A distinction is generally made between the "First French Colonial Empire", that exist ...
in the late 19th and early 20th century, Literary Chinese fell out of use and was gradually replaced with the Latin-based Vietnamese alphabet. Currently this alphabet is the main script in Vietnam, but Chinese characters and are still used in some activities connected with Vietnamese traditional culture (e.g.
calligraphy Calligraphy (from el, link=y, καλλιγραφία) is a visual art related to writing. It is the design and execution of lettering with a pen, ink brush, or other writing instrument. Contemporary calligraphic practice can be defined as "t ...
).


Other languages

Several minority languages of south and southwest China were formerly written with scripts based on Hanzi but also including many locally created characters. The most extensive is the '' sawndip'' script for the Zhuang language of
Guangxi Guangxi (; ; Chinese postal romanization, alternately romanized as Kwanghsi; ; za, Gvangjsih, italics=yes), officially the Guangxi Zhuang Autonomous Region (GZAR), is an Autonomous regions of China, autonomous region of the People's Republic ...
which is still used to this day. Other languages written with such scripts include
Miao Miao may refer to: * Miao people, linguistically and culturally related group of people, recognized as such by the government of the People's Republic of China * Miao script or Pollard script, writing system used for Miao languages * Miao (Unicode ...
, Yao, Bouyei, Mulam,
Kam Kaam (Gurmukhi: ਕਾਮ ''Kāma'') in common usage, the term stands for 'excessive passion for sexual pleasure' and it is in this sense that it is considered to be an evil in Sikhism. In Sikhism it is believed that Kaam can be overcome ...
, Bai, and
Hani Hani may refer to: People * Hani (name) * Hani (producer), a record producer and remixer from New York City * Hani (singer), a South Korean singer and member of EXID * Hani people, an ethnic group of China and Vietnam Places * Hani, an island ...
. All these languages are now officially written using Latin-based scripts, while Chinese characters are still used for the Mulam language. Even today for Zhuang, according to survey, the traditional sawndip script has twice as many users as the official Latin script. The foreign dynasties that ruled northern China between the 10th and 13th centuries developed scripts that were inspired by Hanzi but did not use them directly: the Khitan large script,
Khitan small script The Khitan small script () was one of two writing systems used for the now-extinct Khitan language (the other was the Khitan large script). It was used during the 10th–12th century by the Khitan people, who had created the Liao Empire in present- ...
, Tangut script, and Jurchen script. Other scripts in China that borrowed or adapted a few Chinese characters but are otherwise distinct include
Geba script ''Geba'' is a syllabic script for the Naxi language. It is called ''¹Ggo¹baw'' in Naxi, adapted as ''Geba'', 哥巴, in Chinese. Some glyphs resemble the Yi script, and some appear to be adaptations of Chinese characters. ''Geba'' is used only ...
, Sui script, Yi script, and the
Lisu syllabary Lisu (Fraser script, Fraser alphabet: , or ; New Lisu script: ; zh, c=傈僳语, p=Lìsùyǔ; my, လီဆူဘာသာစကား, ) is a tone (linguistics), tonal Tibeto-Burman languages, Tibeto-Burman language spoken in Yunnan (Southw ...
.


Transcription of foreign languages

Along with Persian and Arabic, Chinese characters were also used as a foreign script to write the Mongolian language, where characters were used to phonetically transcribe Mongolian sounds. Most notably, the only surviving copies of '' The Secret History of the Mongols'' were written in such a manner; the Chinese characters (nowadays pronounced "Mánghuōlún niǔchá tuō ohá'ān" in Chinese) is the rendering of ''Mongγol-un niγuca tobčiyan'', the title in Mongolian. Hanzi was also used to phonetically transcribe the Manchu language in the Qing dynasty. According to the Rev. John Gulick: "The inhabitants of other Asiatic nations, who have had occasion to represent the words of their several languages by Chinese characters, have as a rule used unaspirated characters for the sounds, g, d, b. The Muslims from Arabia and Persia have followed this method ... The Mongols, Manchu, and Japanese also constantly select unaspirated characters to represent the sounds g, d, b, and j of their languages. These surrounding Asiatic nations, in writing Chinese words in their own alphabets, have uniformly used g, d, b, etc., to represent the unaspirated sounds."


Simplification

Chinese character simplification is the overall reduction of the number of strokes in the regular script of a set of Chinese characters.


Asia


China

The use of traditional Chinese characters versus simplified Chinese characters varies greatly, and can depend on both the local customs and the medium. Before the official reform, character simplifications were not officially sanctioned and generally adopted vulgar variants and idiosyncratic substitutions. Orthodox variants were mandatory in printed works, while the (unofficial) simplified characters would be used in everyday writing or quick notes. Since the 1950s, and especially with the publication of the 1964 list, the People's Republic of China has officially adopted simplified Chinese characters for use in mainland China, while Hong Kong, Macau, and the
Republic of China Taiwan, officially the Republic of China (ROC), is a country in East Asia, at the junction of the East and South China Seas in the northwestern Pacific Ocean, with the People's Republic of China (PRC) to the northwest, Japan to the northeast ...
(Taiwan) were not affected by the reform. There is no absolute rule for using either system, and often it is determined by what the target audience understands, as well as the upbringing of the writer. Although most often associated with the People's Republic of China, character simplification predates the 1949 communist victory. Caoshu, cursive written text, are what inspired some simplified characters, and for others, some were already in use in print text, albeit not for most formal works. In the period of Republican China, discussions on character simplification took place within the Kuomintang government and the intelligentsia, in an effort to greatly reduce functional illiteracy among adults, which was a major concern at the time. Indeed, this desire by the Kuomintang to simplify the Chinese writing system (inherited and implemented by the Chinese Communist Party after its subsequent abandonment) also nursed aspirations of some for the adoption of a phonetic script based on the Latin script, and spawned such inventions as the
Gwoyeu Romatzyh Gwoyeu Romatzyh (), abbreviated GR, is a system for writing Mandarin Chinese in the Latin alphabet. The system was conceived by Yuen Ren Chao and developed by a group of linguists including Chao and Lin Yutang from 1925 to 1926. Chao himself lat ...
. The People's Republic of China issued its first round of official character simplifications in two documents, the first in 1956 and the second in 1964. A second round of character simplifications (known as , or "second-round simplified characters") was promulgated in 1977. It was poorly received, and in 1986 the authorities rescinded the second round completely, while making six revisions to the 1964 list, including the restoration of three traditional characters that had been simplified: ''dié'', ''fù'', ''xiàng''. As opposed to the second round, a majority of simplified characters in the first round were drawn from conventional abbreviated forms, or ancient forms. For example, the orthodox character ''lái'' ("come") was written as in the clerical script ( / , ''lìshū'') of the Han dynasty. This clerical form uses one fewer stroke, and was thus adopted as a simplified form. The character ''yún'' ("cloud") was written with the structure in the
oracle bone script Oracle bone script () is an ancient form of Chinese characters that were engraved on oracle bonesanimal bones or turtle plastrons used in pyromantic divination. Oracle bone script was used in the late 2nd millennium BC, and is the earliest kno ...
of the Shang dynasty, and had remained in use later as a phonetic loan in the meaning of "to say" while the
radical Radical may refer to: Politics and ideology Politics *Radical politics, the political intent of fundamental societal change *Radicalism (historical), the Radical Movement that began in late 18th century Britain and spread to continental Europe and ...
was added a semantic indicator to disambiguate the two. Simplified Chinese merges them instead.


Japan

In the years after World War II, the
Japanese government The Government of Japan consists of legislative, executive and judiciary branches and is based on popular sovereignty. The Government runs under the framework established by the Constitution of Japan, adopted in 1947. It is a unitary state, c ...
also instituted a series of orthographic reforms. Some characters were given simplified forms called ; the older forms were then labelled the . The number of characters in common use was restricted, and formal lists of characters to be learned during each grade of school were established, first the 1850-character list in 1945, the 1945-character list in 1981, and a 2136-character reformed version of the ''jōyō kanji'' in 2010. Many variant forms of characters and obscure alternatives for common characters were officially discouraged. This was done with the goal of facilitating learning for children and simplifying kanji use in literature and periodicals. These are common guidelines, hence many characters outside these standards are still widely known and commonly used, especially those used for personal and place names (for the latter, see jinmeiyō kanji), as well as for some common words such as in which both old and new forms of the character are both acceptable and widely known amongst native Japanese speakers.


Singapore

Singapore underwent three successive rounds of character simplification. These resulted in some simplifications that differed from those used in mainland China. The first round, consisting of 498 Simplified characters from 502 Traditional characters, was promulgated by the Ministry of Education in 1969. The second round, consisting of 2287 Simplified characters, was promulgated in 1974. The second set contained 49 differences from the Mainland China system; those were removed in the final round in 1976. In 1993, Singapore adopted the six revisions made by Mainland China in 1986. However, unlike in mainland China where personal names may only be registered using simplified characters, parents have the option of registering their children's names in traditional characters in Singapore. It ultimately adopted the reforms of the People's Republic of China in their entirety as official, and has implemented them in the educational system. However, unlike in China, personal names may still be registered in traditional characters.


Malaysia

Malaysia started teaching a set of simplified characters at schools in 1981, which were also completely identical to the Mainland China simplifications. Chinese newspapers in Malaysia are published in either set of characters, typically with the headlines in traditional Chinese while the body is in simplified Chinese. Although in both countries the use of simplified characters is universal among the younger Chinese generation, a large majority of the older Chinese literate generation still use the traditional characters. Chinese shop signs are also generally written in traditional characters.


Philippines

In the Philippines, most Chinese schools and businesses still use the traditional characters and
bopomofo Bopomofo (), or Mandarin Phonetic Symbols, also named Zhuyin (), is a Chinese transliteration system for Mandarin Chinese and other related languages and dialects. More commonly used in Taiwanese Mandarin, it may also be used to transcribe ...
, owing from influence from the Republic of China (Taiwan) due to the shared Hokkien heritage. Recently, however, more Chinese schools now use both simplified characters and pinyin. Since most readers of Chinese newspapers in the Philippines belong to the older generation, they are still published largely using traditional characters.


North America


Canada & United States

Public and private Chinese signage in the United States and Canada most often use traditional characters. There is some effort to get municipal governments to implement more simplified character signage due to recent immigration from mainland China. Most community newspapers printed in North America are also printed in traditional characters.


Comparisons of traditional Chinese, simplified Chinese, and Japanese

The following is a comparison of Chinese characters in the '' Standard Form of National Characters'', a common traditional Chinese standard used in Taiwan; the '' Table of General Standard Chinese Characters'', the standard for Mainland Chinese ''jiantizi'' (simplified); and the ''
jōyō kanji The is the guide to kanji characters and their readings, announced officially by the Japanese Ministry of Education. Current ''jōyō kanji'' are those on a list of 2,136 characters issued in 2010. It is a slightly modified version of the ''tō ...
'', the standard for Japanese kanji. Generally, the ''jōyō kanji'' are more similar to ''fantizi'' (traditional) than ''jiantizi'' are to ''fantizi''. "Simplified" refers to having significant differences from the Taiwan standard, not necessarily being a newly created character or a newly performed substitution. The characters in the Hong Kong standard and the Kangxi Dictionary are also known as "Traditional", but are not shown.


Written styles

There are numerous styles, or scripts, in which Chinese characters can be written, deriving from various calligraphic and historical models. Most of these originated in China and are now common, with minor variations, in all countries where Chinese characters are used. The Shang dynasty
oracle bone script Oracle bone script () is an ancient form of Chinese characters that were engraved on oracle bonesanimal bones or turtle plastrons used in pyromantic divination. Oracle bone script was used in the late 2nd millennium BC, and is the earliest kno ...
and the Zhou dynasty scripts found on
Chinese bronze inscriptions Chinese bronze inscriptions, also commonly referred to as bronze script or bronzeware script, are writing in a variety of Chinese scripts on ritual bronzes such as ''zhōng'' bells and '' dǐng'' tripodal cauldrons from the Shang dynasty (2nd mi ...
are no longer used; the oldest script that is still in use today is the Seal Script ((), ''zhuànshū''). It evolved organically out of the
Spring and Autumn period The Spring and Autumn period was a period in Chinese history from approximately 770 to 476 BC (or according to some authorities until 403 BC) which corresponds roughly to the first half of the Eastern Zhou period. The period's name derives fr ...
Zhou script, and was adopted in a standardized form under the first Emperor of China, Qin Shi Huang. The seal script, as the name suggests, is now used only in artistic seals. Few people are still able to read it effortlessly today, although the art of carving a traditional seal in the script remains alive; some
calligraphers Calligraphy (from el, link=y, καλλιγραφία) is a visual art related to writing. It is the design and execution of lettering with a pen, ink brush, or other writing instrument. Contemporary calligraphic practice can be defined as "t ...
also work in this style. Scripts that are still used regularly are the " Clerical Script" ((), ''lìshū'') of the Qin dynasty to the Han dynasty, the Weibei (, ''wèibēi''), the " regular script" ((), ''kǎishū''), which is used mostly for printing, and the " semi-cursive script" ((), ''xíngshū''), used mostly for handwriting. The cursive script ((), ''cǎoshū'', literally "grass script") is used informally. The basic character shapes are suggested, rather than explicitly realized, and the abbreviations are sometimes extreme. Despite being cursive to the point where individual strokes are no longer differentiable and the characters often illegible to the untrained eye, this script (also known as ''draft'') is highly revered for the beauty and freedom that it embodies. Some of the simplified Chinese characters adopted by the People's Republic of China, and some simplified characters used in Japan, are derived from the cursive script. The Japanese '' hiragana'' script is also derived from this script. There also exist scripts created outside China, such as the Japanese '' Edomoji'' styles; these have tended to remain restricted to their countries of origin, rather than spreading to other countries like the Chinese scripts.


Calligraphy

The art of writing Chinese characters is called Chinese calligraphy. It is usually done with ink brushes. In ancient China, Chinese calligraphy is one of the Four Arts of the Chinese Scholars. There is a minimalist set of rules of Chinese calligraphy. Every character from the Chinese scripts is built into a uniform shape by means of assigning it a geometric area in which the character must occur. Each character has a set number of brushstrokes; none must be added or taken away from the character to enhance it visually, lest the meaning be lost. Finally, strict regularity is not required, meaning the strokes may be accentuated for dramatic effect of individual style. Calligraphy was the means by which scholars could mark their thoughts and teachings for immortality, and as such, represent some of the most precious treasures that can be found from ancient China.


Typography and design

Three major families of typefaces are used in Chinese typography: * Ming or Song *
Sans-serif In typography and lettering, a sans-serif, sans serif, gothic, or simply sans letterform is one that does not have extending features called "serifs" at the end of strokes. Sans-serif typefaces tend to have less stroke width variation than seri ...
* Regular script Ming and sans-serif are the most popular in body text and are based on regular script for Chinese characters akin to Western
serif In typography, a serif () is a small line or stroke regularly attached to the end of a larger stroke in a letter or symbol within a particular font or family of fonts. A typeface or "font family" making use of serifs is called a serif typeface ...
and
sans-serif In typography and lettering, a sans-serif, sans serif, gothic, or simply sans letterform is one that does not have extending features called "serifs" at the end of strokes. Sans-serif typefaces tend to have less stroke width variation than seri ...
typefaces, respectively. Regular script typefaces emulate regular script. The ''Song'' typeface ( / , ''sòngtǐ'') is known as the ''Ming'' typeface (, ''minchō'') in Japan, and it is also somewhat more commonly known as the ''Ming'' typeface ( / , ''míngtǐ'') than the ''Song'' typeface in Taiwan and Hong Kong. The names of these styles come from the Song and Ming dynasties, when block printing flourished in China.
Sans-serif In typography and lettering, a sans-serif, sans serif, gothic, or simply sans letterform is one that does not have extending features called "serifs" at the end of strokes. Sans-serif typefaces tend to have less stroke width variation than seri ...
typefaces, called black typeface ( / , ''hēitǐ'') in Chinese and Gothic typeface () in Japanese, are characterized by simple lines of even thickness for each stroke, akin to sans-serif styles such as Arial and Helvetica in Western typography. Regular script typefaces are also commonly used, but not as common as Ming or sans-serif typefaces for body text. Regular script typefaces are often used to teach students Chinese characters, and often aim to match the standard forms of the region where they are meant to be used. Most typefaces in the Song dynasty were regular script typefaces which resembled a particular person's handwriting (e.g. the handwriting of Ouyang Xun, Yan Zhenqing, or
Liu Gongquan Liu Gongquan (), courtesy name Chengxuan (), was a Chinese calligrapher, essayist, and politician who lived during the late Tang dynasty. Liu Gongquan was especially famous for regular script () and was one of the 4 calligraphic masters of regular ...
), while most modern regular script typefaces tend toward anonymity and regularity.


Variants

Just as Roman letters have a characteristic shape (lower-case letters mostly occupying the x-height, with ascenders or descenders on some letters), Chinese characters occupy a more or less square area in which the components of every character are written to fit in order to maintain a uniform size and shape, especially with small printed characters in Ming and
sans-serif In typography and lettering, a sans-serif, sans serif, gothic, or simply sans letterform is one that does not have extending features called "serifs" at the end of strokes. Sans-serif typefaces tend to have less stroke width variation than seri ...
styles. Because of this, beginners often practise writing on squared graph paper, and the Chinese sometimes use the term "Square-Block Characters" ( / , ''fāngkuàizì''), sometimes translated as ''tetragraph'', in reference to Chinese characters. Despite standardization, some nonstandard forms are commonly used, especially in handwriting. In older sources, even authoritative ones, variant characters are commonplace. For example, in the preface to the '' Imperial Dictionary'', there are 30 variant characters which are not found in the dictionary itself. A few of these are reproduced at right.


Regional standards

The nature of Chinese characters makes it very easy to produce allographs (variants) for many characters, and there have been many efforts at orthographical standardization throughout history. In recent times, the widespread usage of the characters in several nations has prevented any particular system becoming universally adopted and the standard form of many Chinese characters thus varies in different regions. Mainland China adopted simplified Chinese characters in 1956. They are also used in Singapore and Malaysia. Traditional Chinese characters are used in Hong Kong, Macau, and Taiwan. Postwar Japan has used its own less drastically simplified characters, Shinjitai, since 1946, while South Korea has limited its use of Chinese characters, and Vietnam and North Korea have completely abolished their use in favour of Vietnamese alphabet and Hangul, respectively. The standard character forms of each region are described in: * The List of Commonly Used Characters in Modern Chinese for Mainland China. * The List of Graphemes of Commonly-Used Chinese Characters for Hong Kong. * The Standard Form of National Characters for Taiwan. * The list of
Jōyō kanji The is the guide to kanji characters and their readings, announced officially by the Japanese Ministry of Education. Current ''jōyō kanji'' are those on a list of 2,136 characters issued in 2010. It is a slightly modified version of the ''tō ...
for Japan. * The Han-Han Dae Sajeon (''de facto'') for Korea. In addition to strictness in character size and shape, Chinese characters are written with very precise rules. The most important rules regard the strokes employed, stroke placement, and
stroke order Stroke order is the order in which the strokes of a Chinese character (or Chinese derivative character) are written. A stroke is a movement of a writing instrument on a writing surface. Chinese characters are used in various forms in Chinese ...
. Just as each region that uses Chinese characters has standardized character forms, each also has standardized stroke orders, with each standard being different. Most characters can be written with just one correct stroke order, though some words also have many valid stroke orders, which may occasionally result in different stroke counts. Some characters are also written with different stroke orders due to character simplification.


Polysyllabic morphemes

Chinese characters are primarily morphosyllabic, meaning that most Chinese morphemes are monosyllabic and are written with a single character, though in modern Chinese most ''words'' are disyllabic and dimorphemic, consisting of two syllables, each of which is a morpheme. In modern Chinese 10% of morphemes only occur as part of a given compound. However, a few morphemes are disyllabic, some of them dating back to Classical Chinese. Excluding foreign loan words, these are typically words for plants and small animals. They are usually written with a pair of phono-semantic compound characters sharing a common radical. Examples are ''húdié'' "butterfly" and ''shānhú'' "coral". Note that the ''hú'' of ''húdié'' and the ''hú'' of ''shānhú'' have the same phonetic, , but different radicals ("insect" and "jade", respectively). Neither exists as an independent morpheme except as a poetic abbreviation of the disyllabic word.


Polysyllabic characters

In certain cases compound words and set phrases may be contracted into single characters. Some of these can be considered logograms, where characters represent whole words rather than syllable-morphemes, though these are generally instead considered
ligatures Ligature may refer to: * Ligature (medicine), a piece of suture used to shut off a blood vessel or other anatomical structure ** Ligature (orthodontic), used in dentistry * Ligature (music), an element of musical notation used especially in the me ...
or abbreviations (similar to scribal abbreviations, such as & for "et"), and as non-standard. These do see use, particularly in handwriting or decoration, but also in some cases in print. In Chinese, these ligatures are called ''héwén'' (), ''héshū'' (, ) or hétǐzì (, ), and in the special case of combining two characters, these are known as "two-syllable Chinese characters" (, ). A commonly seen example is the Double Happiness symbol , formed as a ligature of and referred to by its disyllabic name (). In handwriting, numbers are very frequently squeezed into one space or combined – common ligatures include ''niàn,'' "twenty", normally read as ''èrshí,'' ''sà,'' "thirty", normally read as ''sānshí,'' and xì "forty", normally read as "sìshí". Calendars often use numeral ligatures in order to save space; for example, the "21st of March" can be read as ''.'' Modern examples particularly include Chinese characters for
SI units The International System of Units, known by the international abbreviation SI in all languages and sometimes Pleonasm#Acronyms and initialisms, pleonastically as the SI system, is the modern form of the metric system and the world's most wid ...
. In Chinese these units are disyllabic and standardly written with two characters, as ''límǐ'' "centimeter" ( centi-, meter) or ''qiānwǎ'' "kilowatt". However, in the 19th century these were often written via compound characters, pronounced disyllabically, such as for or for – some of these characters were also used in Japan, where they were pronounced with borrowed European readings instead. These have now fallen out of general use, but are occasionally seen. Less systematic examples include ''túshūguǎn'' "library", a contraction of (simplified: ). Since polysyllabic characters are often non-standard, they are often excluded in character dictionaries. The use of such contractions is as old as Chinese characters themselves, and they have frequently been found in religious or ritual use. In the Oracle Bone script, personal names, ritual items, and even phrases such as () ''shòu yòu'' "receive blessings" are commonly contracted into single characters. A dramatic example is that in medieval manuscripts ''púsà'' "bodhisattva" (simplified: ) is sometimes written with a single character formed of a 2×2 grid of four (derived from the grass radical over two ). However, for the sake of consistency and standardization, the CCP seeks to limit the use of such polysyllabic characters in public writing to ensure that every character only has one syllable. Conversely, with the fusion of the diminutive ''-er'' suffix in Mandarin, some monosyllabic words may even be written with two characters, as in , ''huār'' "flower", which was formerly disyllabic. In most other languages that use the Chinese family of scripts, notably Korean, Vietnamese, and Zhuang, Chinese characters are typically monosyllabic, but in Japanese a single character is generally used to represent a borrowed monosyllabic Chinese morpheme (the '' on'yomi''), a polysyllabic native Japanese morpheme (the '' kun'yomi''), or even (in rare cases) a foreign loanword. These uses are completely standard and unexceptional.


Rare and complex characters

Often a character not commonly used (a "rare" or "variant" character) will appear in a personal or place name in Chinese, Japanese, Korean, and Vietnamese (see Chinese name,
Japanese name in modern times consist of a family name (surname) followed by a given name, in that order. Nevertheless, when a Japanese name is written in the Roman alphabet, ever since the Meiji era, the official policy has been to cater to Western expecta ...
,
Korean name A Korean name (Hangul: ; Hanja: ) consists of a family name followed by a given name, as used by the Korean people in both South Korea and North Korea. In the Korean language, ''ireum'' or ''seongmyeong'' usually refers to the family name (''seon ...
, and Vietnamese name, respectively). This has caused problems as many computer encoding systems include only the most common characters and exclude the less often used characters. This is especially a problem for personal names which often contain rare or classical, antiquated characters. One man who has encountered this problem is Taiwanese politician Yu Shyi-kun, due to the rarity of the last character (堃; pinyin: kūn) in his name. Newspapers have dealt with this problem in varying ways, including using software to combine two existing, similar characters, including a picture of the character, or, especially as is the case with Yu Shyi-kun, substituting a homophone for the rare character in the hope that the reader would be able to make the correct inference. Taiwanese political posters, movie posters etc. will often add the
bopomofo Bopomofo (), or Mandarin Phonetic Symbols, also named Zhuyin (), is a Chinese transliteration system for Mandarin Chinese and other related languages and dialects. More commonly used in Taiwanese Mandarin, it may also be used to transcribe ...
phonetic symbols next to such a character. Japanese newspapers may render such names and words in katakana instead, and it is accepted practice for people to write names for which they are unsure of the correct kanji in katakana instead. There are also some extremely complex characters which have understandably become rather rare. According to
Joël Bellassen Joël "Marc" Bellassen or Bel Lassen (; ; born 27 May 1950 in Sidi-bel-Abbès, French Algeria) is a former professor () of Chinese at and the first Inspector General in the field of Chinese Language Teaching at the Ministry of Education (France ...
(1989), the most complex Chinese character is / (U+2A6A5) ''zhé'' , meaning "verbose" and containing 64 strokes; this character fell from use around the 5th century. It might be argued, however, that while containing the most strokes, it is not necessarily the most complex character (in terms of difficulty), as it requires writing the same 16-stroke character ''lóng'' (lit. "dragon") four times in the space for one. Another 64-stroke character is / (U+2053B) ''zhèng'' composed of ''xīng/xìng'' (lit. "flourish") four times. One of the most complex characters found in modern Chinese dictionaries is (U+9F49) (''nàng'', , pictured below, middle image), meaning "snuffle" (that is, a pronunciation marred by a blocked nose), with "just" thirty-six strokes. Other stroke-rich characters include 靐 (bìng), with 39 strokes and 䨻 (bèng), with 52 strokes, meaning the loud noise of thunder. However, these are not in common use. The most complex character that can be input using the Microsoft New Phonetic IME 2002a for traditional Chinese is (''dá'', "the appearance of a dragon flying"). It is composed of the dragon radical represented three times, for a total of 16 × 3 = 48 strokes. Among the most complex characters in modern dictionaries and also in ''frequent modern use'' are (''yù'', "to implore"), with 32 strokes; (''yù'', "luxuriant, lush; gloomy"), with 29 strokes, as in (''yōuyù'', "depressed"); (''yàn'', "colorful"), with 28 strokes; and (''xìn'', "quarrel"), with 25 strokes, as in (''tiǎoxìn'', "to pick a fight"). Also in occasional modern use is (''xiān'' "fresh"; variant of ''xiān'') with 33 strokes. In Japanese, an 84-stroke ''
kokuji are the logographic Chinese characters taken from the Chinese script and used in the writing of Japanese. They were made a major part of the Japanese writing system during the time of Old Japanese and are still used, along with the subsequent ...
'' exists: , normally read '' taito''. It is composed of triple "cloud" character () on top of the abovementioned triple "dragon" character (). Also meaning "the appearance of a dragon in flight", it has been pronounced ''otodo'', ''taito'', and ''daito''. The most elaborate character in the jōyō kanji list is the 29-stroke , meaning "depression" or "melancholy". The most complex Chinese character still in use may be /
𰻞 Biangbiang noodles ( zh, s=, t=𰻞𰻞麵, p=Biángbiángmiàn), alternatively known as ''youpo chemian'' () in Chinese, are a type of Chinese noodle originating from Shaanxi cuisine. The noodles, touted as one of the "eight curiosities" of S ...
(U+30EDE) (''biáng'', pictured right, bottom), with 58 strokes, which refers to
biangbiang noodles Biangbiang noodles ( zh, s=, t=𰻞𰻞麵, p=Biángbiángmiàn), alternatively known as ''youpo chemian'' () in Chinese, are a type of Chinese noodle originating from Shaanxi cuisine. The noodles, touted as one of the "eight curiosities" of ...
, a type of noodle from
China China, officially the People's Republic of China (PRC), is a country in East Asia. It is the world's most populous country, with a population exceeding 1.4 billion, slightly ahead of India. China spans the equivalent of five time zones and ...
's Shaanxi province. This character along with the syllable ''biáng'' cannot be found in dictionaries. The fact that it represents a syllable that does not exist in any
Standard Chinese Standard Chinese ()—in linguistics Standard Northern Mandarin or Standard Beijing Mandarin, in common speech simply Mandarin, better qualified as Standard Mandarin, Modern Standard Mandarin or Standard Mandarin Chinese—is a modern Standar ...
word means that it could be classified as a dialectal character. File:Zhé.svg, '' Zhé'', "verbose" File:Zhèng.svg, ''Zhèng'' (unknown meaning) File:Nàng.svg, '' Nàng'', "poor enunciation due to snuffle" File:Taito 2.svg, '' Taito'', "the appearance of a dragon in flight" File:Taito 1.svg, alternative form of '' Taito'' File:Biáng (regular script).svg, ''
Biáng Biangbiang noodles ( zh, s=, t=𰻞𰻞麵, p=Biángbiángmiàn), alternatively known as ''youpo chemian'' () in Chinese, are a type of Chinese noodle originating from Shaanxi cuisine. The noodles, touted as one of the "eight curiosities" of ...
'', a kind of noodle in Shaanxi


Number of characters

The total number of Chinese characters from past to present remains unknowable because new ones are being developed all the time – for instance, brands may create new characters when none of the existing ones allow for the intended meaning – or they have been invented by whoever wrote them and have never been adopted as official characters. Chinese characters are theoretically an open set and anyone can create new characters, though such inventions are rarely included in official character sets. The number of entries in major Chinese dictionaries is the best means of estimating the historical growth of character inventory. Even the ''Zhonghua Zihai'' does not include characters in the Chinese family of scripts created to represent non-Chinese languages, except the unique characters in use in Japan and Korea. Characters formed by Chinese principles in other languages include the roughly 1,500 Japanese-made ''
kokuji are the logographic Chinese characters taken from the Chinese script and used in the writing of Japanese. They were made a major part of the Japanese writing system during the time of Old Japanese and are still used, along with the subsequent ...
'' given in the '' Kokuji no Jiten,'' the Korean-made
gukja Hanja (Hangul: ; Hanja: , ), alternatively known as Hancha, are Chinese characters () used in the writing of Korean. Hanja was used as early as the Gojoseon period, the first ever Korean kingdom. (, ) refers to Sino-Korean vocabulary, whi ...
, the over 10,000 Sawndip characters still in use in
Guangxi Guangxi (; ; Chinese postal romanization, alternately romanized as Kwanghsi; ; za, Gvangjsih, italics=yes), officially the Guangxi Zhuang Autonomous Region (GZAR), is an Autonomous regions of China, autonomous region of the People's Republic ...
, and the almost 20,000 Nôm characters formerly used in Vietnam. More divergent descendants of Chinese script include Tangut script, which created over 5,000 characters with similar strokes but different formation principles to Chinese characters. Modified radicals and new variants are two common reasons for the ever-increasing number of characters. There are about 300 radicals and 100 are in common use. Creating a new character by modifying the radical is an easy way to disambiguate homographs among ''xíngshēngzì'' pictophonetic compounds. This practice began long before the standardization of Chinese script by Qin Shi Huang and continues to the present day. The traditional 3rd-person pronoun ''tā'' ( "he, she, it"), which is written with the "person radical", illustrates modifying significs to form new characters. In modern usage, there is a graphic distinction between ''tā'' ( "she") with the "woman radical", ''tā'' ( "it") with the "animal radical", ''tā'' ( "it") with the "roof radical", and ''tā'' ( "He") with the "deity radical", One consequence of modifying radicals is the fossilization of rare and obscure variant logographs, some of which are not even used in Classical Chinese. For instance, ''he'' "harmony, peace", which combines the "grain radical" with the "mouth radical", has infrequent variants with the radicals reversed and with the "flute radical".


Chinese

Chinese characters (, meaning the semiotic sign, symbol, or glyph part) should not be confused with Chinese words (, meaning phrases or vocabulary words, consisting from a group of characters or possibly a single character), as the majority of modern Chinese words, unlike their Old Chinese and Middle Chinese counterparts, are more frequently written with two or more characters, each character representing one syllable and/or morpheme. Knowing the meanings of the individual characters of a word will often allow the general meaning of the word to be inferred, but this is not always the case. Studies in China have shown that literate individuals know and use between 3,000 and 4,000 characters. Specialists in classical literature or history, who would often encounter characters no longer in use, are estimated to have a working vocabulary of between 5,000 and 6,000 characters. In
China China, officially the People's Republic of China (PRC), is a country in East Asia. It is the world's most populous country, with a population exceeding 1.4 billion, slightly ahead of India. China spans the equivalent of five time zones and ...
, which uses simplified Chinese characters, the '' Xiàndài Hànyǔ Chángyòng Zìbiǎo'' (, List of Commonly Used Characters in Modern Chinese) lists 2,500 common characters and 1,000 less-than-common characters, while the ''Xiàndài Hànyǔ Tōngyòng Zìbiǎo'' (, Chart of Generally Utilized Characters of Modern Chinese) lists 7,000 characters, including the 3,500 characters already listed above. In June 2013, the '' Tōngyòng Guīfàn Hànzì Biǎo'' (, Table of General Standard Chinese Characters) became the current standard, replacing the previous two lists. It includes 8,105 characters, 3,500 as primary, 3,000 as secondary, and 1,605 as tertiary. GB 2312, an early version of the national encoding standard used in the People's Republic of China, has 6,763 code points. GB 18030, the modern, mandatory standard, has a much higher number. The Hànyǔ Shuǐpíng Kǎoshì (, Chinese Proficiency Test) cover 2,663 characters and 5,000 words at its highest level (level six), while the ''Guójì Zhōngwén Jiàoyù Zhōngwén Shuǐpíng Děngjí Biāozhǔn'' (, Chinese Proficiency Grading Standards for International Chinese Language Education) would cover 3,000 characters and 11,092 words at its highest level (level nine). In Taiwan, which uses traditional Chinese characters, the Ministry of Education's '' Chángyòng Guózì Biāozhǔn Zìtǐ Biǎo'' (, Chart of Standard Forms of Common National Characters) lists 4,808 characters; the ''Cì Chángyòng Guózì Biāozhǔn Zìtǐ Biǎo'' (, Chart of Standard Forms of Less-Than-Common National Characters) lists another 6,341 characters. The ''Chinese Standard Interchange Code'' ( CNS11643)—the official national encoding standard—supports 48,027 characters in its 1992 version (currently over 96,000 characters), while the most widely used encoding scheme, BIG-5, supports only 13,053. The
Test of Chinese as a Foreign Language The Test of Chinese as a Foreign Language (TOCFL) ( zh, t=, p=Huáyǔwén Nénglì Cèyàn) is the standardized test of Taiwanese Mandarin (a type of Mandarin Chinese) language proficiency of Taiwan for non-native speakers such as foreign stu ...
(, TOCFL) covers 8,000 words at its highest level (level six). The Taiwan Benchmarks for the Chinese Language (, TBCL), a guideline developed to describe levels of Chinese language proficiency, covers 3,100 characters and 14,425 words at its highest level (level seven). In Hong Kong, which uses traditional Chinese characters, the Education and Manpower Bureau's '' Soengjung Zi Zijing Biu'' (), intended for use in elementary and junior secondary education, lists a total of 4,759 characters. In addition, there are a number of ''dialect characters'' () that are not generally used in formal written Chinese but represent colloquial terms in nonstandard varieties of Chinese. In general, it is common practice to use standard characters to transcribe Chinese dialects when obvious cognates with words in Standard Mandarin exist. However, when no obvious cognate could be found for a word, due to factors like irregular sound change or semantic drift in the meanings of characters, or the word originates from a non-Chinese source like a substratum from an earlier displaced language or a later borrowing from another language family, then characters are borrowed and used according to the rebus principle or invented in an ''ad hoc'' manner to transcribe it. These new characters are generally phonosemantic compounds (e.g., 侬, 'person' in Min), although a few are compound ideographs (e.g., 孬, 'bad', in Northeast Mandarin). Except in the case of written Cantonese, there is no official orthography, and there may be several ways to write a dialectal word, often one that is etymologically correct and one or several that are based on the current pronunciation (e.g., 觸祭 (etymological) vs. 戳鸡/戳雞 (phonetic), 'eat' (low-register) in Shanghainese). Speakers of a dialect will generally recognize a dialectal word if it is transcribed according to phonetic considerations, while the etymologically correct form may be more difficult or impossible to recognize. For example, few Gan speakers would recognize the character meaning 'to lean' in their dialect, because this character (隑) has become archaic in Standard Mandarin. The historically "correct" transcription is often so obscure that it is uncovered only after considerable scholarly research into philology and historical phonology and may be disputed by other researchers. As an exception, written Cantonese is in widespread use in Hong Kong, even for certain formal documents, due to the former British
colonial Colonial or The Colonial may refer to: * Colonial, of, relating to, or characteristic of a colony or colony (biology) Architecture * American colonial architecture * French Colonial * Spanish Colonial architecture Automobiles * Colonial (1920 a ...
administration's recognition of Cantonese for use for official purposes. In Taiwan, there is also a body of semi-official characters used to represent Taiwanese Hokkien and Hakka. For example, the vernacular character , pronounced ''cii11'' in Hakka, means "to kill". Other varieties of Chinese with a significant number of speakers, like
Shanghainese The Shanghainese language, also known as the Shanghai dialect, or Hu language, is a variety of Wu Chinese spoken in the Districts of Shanghai, central districts of the Shanghai, City of Shanghai and its surrounding areas. It is classified as ...
Wu,
Gan Chinese Gan, Gann or Kan is a group of Sinitic languages spoken natively by many people in the Jiangxi province of China, as well as significant populations in surrounding regions such as Hunan, Hubei, Anhui, and Fujian. Gan is a member of the Siniti ...
, and
Sichuanese Sichuanese, Szechuanese or Szechwanese may refer to something of, from, or related to the Chinese province and region of Sichuan (Szechwan/Szechuan) (historically and culturally including Chongqing), especially: *Sichuanese people, a subgroup of the ...
, also have their own series of characters, but these are not often seen, except on advertising billboards directed toward locals and are not used in formal settings except to give precise transcriptions of witness statements in legal proceedings. Written Standard Mandarin is the preference for all mainland regions.


Japanese

In Japanese, there are 2,136 ''
jōyō kanji The is the guide to kanji characters and their readings, announced officially by the Japanese Ministry of Education. Current ''jōyō kanji'' are those on a list of 2,136 characters issued in 2010. It is a slightly modified version of the ''tō ...
'' (, lit. "frequently used Chinese characters") designated by the Japanese Ministry of Education; these are taught during primary and secondary school. The list is a recommendation, not a restriction, and many characters missing from it are still in common use. One area where character usage is officially restricted is in names, which may contain only government-approved characters. Since the ''jōyō kanji'' list excludes many characters that have been used in personal and place names for generations, an additional list, referred to as the '' jinmeiyō kanji'' (, lit. "kanji for use in personal names"), is published. It currently contains 983 characters. Today, a well-educated Japanese person may know upwards of 3,500 characters. The '' kanji kentei'' (, ''Nihon Kanji Nōryoku Kentei Shiken'' or ''Test of Japanese Kanji Aptitude'') tests a speaker's ability to read and write kanji. The highest level of the ''kanji kentei'' tests on approximately 6,000 kanji (corresponding to the kanji characters list of the JIS X 0208).


Korean

'' Basic Hanja for educational use'' () are a subset of 1,800 Hanja defined in 1972 by a South Korea education standard. 900 characters are expected to be learnt by middle school students and a further 900 at high school. In March 1991, the Supreme Court of Korea published the ''Table of Hanja for Personal Name Use'' (), which allowed a total of 2,854 ''hanja'' in South Korean
given name A given name (also known as a forename or first name) is the part of a personal name quoted in that identifies a person, potentially with a middle name as well, and differentiates that person from the other members of a group (typically a fa ...
s. The list expanded gradually, and until 2015 there are 8,142 ''hanja'' (including the set of basic ''hanja'') permitted using in
Korean names A Korean name (Hangul: ; Hanja: ) consists of a family name followed by a given name, as used by the Korean people in both South Korea and North Korea. In the Korean language, ''ireum'' or ''seongmyeong'' usually refers to the family name (''seon ...
.


Modern creation

New characters can in principle be coined at any time, just as new words can be, but they may not be adopted. Significant historically recent coinages date to scientific terms of the 19th century. Specifically, Chinese coined new characters for chemical elements – see '' Chemical elements in East Asian languages'' – which continue to be used and taught in schools in China and Taiwan. In Japan, in the
Meiji era The is an era of Japanese history that extended from October 23, 1868 to July 30, 1912. The Meiji era was the first half of the Empire of Japan, when the Japanese people moved from being an isolated feudal society at risk of colonization b ...
(specifically, late 19th century), new characters were coined for some (but not all) SI units, such as ( "meter" + "thousand, kilo-") for kilometer. These
kokuji are the logographic Chinese characters taken from the Chinese script and used in the writing of Japanese. They were made a major part of the Japanese writing system during the time of Old Japanese and are still used, along with the subsequent ...
(Japanese-coinages) have found use in China as well – see Chinese characters for SI units for details. While new characters can be easily coined by writing on paper, they are difficult to represent on a computer – they must generally be represented as a picture, rather than as text – which presents a significant barrier to their use or widespread adoption. Compare this with the use of symbols as names in 20th century musical albums such as ''
Led Zeppelin IV The untitled fourth studio album by the English rock band Led Zeppelin, commonly known as ''Led Zeppelin IV'', was released on 8 November 1971 by Atlantic Records. It was produced by guitarist Jimmy Page and recorded between December 1970 and Fe ...
'' (1971) and '' Love Symbol Album'' (1993); an album cover may potentially contain any graphics, but in writing and other computation these symbols are difficult to use.


Indexing

Dozens of indexing schemes have been created for arranging Chinese characters in
Chinese dictionaries Chinese dictionaries date back over two millennia to the Han dynasty, which is a significantly longer lexicographical history than any other language. There are hundreds of dictionaries for the Chinese language, and this article discusses some of ...
. The great majority of these schemes have appeared in only a single dictionary; only one such system has achieved truly widespread use. This is the system of
radicals Radical may refer to: Politics and ideology Politics *Radical politics, the political intent of fundamental societal change *Radicalism (historical), the Radical Movement that began in late 18th century Britain and spread to continental Europe and ...
(see for example, the 214 so-called
Kangxi radical The 214 Kangxi radicals (), also known as the Zihui radicals, form a system of radicals () of Chinese characters. The radicals are numbered in stroke count order. They are the most popular system of radicals for dictionaries that order Traditi ...
s). Chinese character dictionaries often allow users to locate entries in several ways. Many Chinese, Japanese, and Korean dictionaries of Chinese characters list characters in radical order: characters are grouped together by radical, and radicals containing fewer strokes come before radicals containing more strokes (
radical-and-stroke sorting Collation is the assembly of written information into a standard order. Many systems of collation are based on numerical order or alphabetical order, or extensions and combinations thereof. Collation is a fundamental element of most office filin ...
). Under each radical, characters are listed by their total number of strokes. It is often also possible to search for characters by sound, using pinyin (in Chinese dictionaries), zhuyin (in Taiwanese dictionaries), kana (in Japanese dictionaries) or hangul (in Korean dictionaries). Most dictionaries also allow searches by total number of strokes, and individual dictionaries often allow other search methods as well. For instance, to look up the character where the sound is not known, e.g., (pine tree), the user first determines which part of the character is the radical (here ), then counts the number of strokes in the radical (four), and turns to the radical index (usually located on the inside front or back cover of the dictionary). Under the number "4" for radical stroke count, the user locates , then turns to the page number listed, which is the start of the listing of all the characters containing this radical. This page will have a sub-index giving remainder stroke numbers (for the non-radical portions of characters) and page numbers. The right half of the character also contains four strokes, so the user locates the number 4, and turns to the page number given. From there, the user must scan the entries to locate the character he or she is seeking. Some dictionaries have a sub-index which lists every character containing each radical, and if the user knows the number of strokes in the non-radical portion of the character, he or she can locate the correct page directly. Another dictionary system is the
Four-Corner Method The Four-Corner Method () is a character-input method used for encoding Chinese characters into either a computer or a manual typewriter, using four or five numerical digits per character. The Four-Corner Method is also known as the Four-Corner ...
, in which characters are classified according to the shape of each of the four corners. Most modern Chinese dictionaries and Chinese dictionaries sold to English speakers use the traditional radical-based character index in a section at the front, while the main body of the dictionary arranges the main character entries alphabetically according to their pinyin spelling. To find a character with unknown sound using one of these dictionaries, the reader finds the radical and stroke number of the character, as before, and locates the character in the radical index. The character's entry will have the character's pronunciation in pinyin written down; the reader then turns to the main dictionary section and looks up the pinyin spelling alphabetically.


See also

*
Adoption of Chinese literary culture Chinese writing, culture and institutions were imported as a whole by Vietnam, Korea, Japan and other neighbouring states over an extended period. Chinese Buddhism Chinese Buddhism or Han Buddhism ( zh, s=汉传佛教, t=漢傳佛教, p=H ...
* Character amnesia *
Chinese character encoding In computing, Chinese character encodings can be used to represent text written in the CJK languages—Chinese, Japanese, Korean—and (rarely) obsolete Vietnamese, all of which use Chinese characters. Several general-purpose character enc ...
* Chinese family of scripts * Chinese input methods for computers * Chinese numerals, how numbers are written with Chinese characters *
Chinese punctuation Chinese punctuation has punctuation marks that are derived from both Chinese and Western sources. Although there was a long native tradition of textual annotation to indicate the boundaries of sentences and clauses, the concept of punctuation ...
* Digraph * Eight Principles of Yong * Horizontal and vertical writing in East Asian scripts * List of languages written in Chinese characters and derivatives of Chinese characters *
Romanization of Chinese Romanization of Chinese () is the use of the Latin alphabet to transliterate Chinese. Chinese uses a logographic script and its characters do not represent phonemes directly. There have been many systems using Roman characters to represent Chin ...
*
Stroke order Stroke order is the order in which the strokes of a Chinese character (or Chinese derivative character) are written. A stroke is a movement of a writing instrument on a writing surface. Chinese characters are used in various forms in Chinese ...
* Transcription into Chinese characters


Notes


References


Citations


Works cited

* * * * * * * * * * * (English translation of ''Wénzìxué Gàiyào'' , Shangwu, 1988.) * *
preprint
* * * * *


Further reading

* ;Early works of historical interest * * * * * * * * * Translated by L.C. Hopkins with a Memoir of the Translator by W. Perceval Yetts


External links


History and construction of Chinese characters

* Excerpt fro

by John DeFrancis, 1989 by the University of Hawai'i Press. Used by permission of the University of Hawai'i Press.


Online dictionaries and character reference


Chinese Text Project Dictionary
Comprehensive character dictionary including data for all Chinese characters in Unicode, and exemplary usage from early Chinese texts.

* Richard Sears
Chinese Etymology
* Da, Jun
Chinese text computing
nbsp;– statistics on use of Chinese characters


Chinese characters in computing



Chinese, Japanese, and Korean references, readings, and meanings for all the Chinese and Chinese-derived characters in the Unicode character set
Daoulagad Han
– Mobile OCR hanzi dictionary, OCR interface to the UniHan database


Early works of historical interest

* * {{Authority control Chinese culture East Asian culture East Asia Southeast Asia Writing systems without word boundaries