I Am That I Am
   HOME
*



picture info

I Am That I Am
"I Am that I Am" is a common English translation of the Hebrew phrase (; )– also "I am who (I) am", "I will become what I choose to become", "I am what I am", "I will be what I will be", "I create what(ever) I create", or "I am the Existing One". The traditional English translation within Judaism favours "I will be what I will be" because the imperfective aspect in Modern Hebrew is normally used for future tense and there is no present tense with direct object of the verb " to be" in the Hebrew language. Etymology () is the first of three responses given to Moses when he asks for God's name in the Book of Exodus.. The word () is the first person singular imperfective form of (), 'to be', and owing to the peculiarities of Hebrew grammar means 'I am' and 'I will be'. The meaning of the longer phrase is debated, and might be seen as a promise ('I will be with you') or as statement of incomparability ('I am without equal'). Biblical Hebrew did not distinguish between ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Modal Verb
A modal verb is a type of verb that contextually indicates a modality such as a ''likelihood'', ''ability'', ''permission'', ''request'', ''capacity'', ''suggestion'', ''order'', ''obligation'', or ''advice''. Modal verbs generally accompany the base (infinitive) form of another verb having semantic content. In English, the modal verbs commonly used are ''can'', ''could'', ''may'', ''might'', ''shall'', ''should'', ''will'', ''would'', ''ought to'', ''used to'', ''dare'' and ''must.'' Function A modal auxiliary verb gives information about the function of the main verb that it governs. Modals have a wide variety of communicative functions, but these functions can generally be related to a scale ranging from possibility ("may") to necessity ("must"), in terms of one of the following types of modality: * epistemic modality, concerned with the theoretical ''possibility of propositions being true or not true'' (including likelihood and certainty) * deontic modality, concerned with ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


New English Bible
The New English Bible (NEB) is an English translation of the Bible. The New Testament was published in 1961 and the Old Testament (with the Apocrypha) was published on 16 March 1970. In 1989, it was significantly revised and republished as the Revised English Bible. Background Near the time when the copyright to the English Revised Version was due to expire (1935), the Oxford University Press (OUP), and the Cambridge University Press (CUP), who were the current English Revised Version copyright holders, began investigations to determine whether a modern revision of the English Revised Version text was necessary. In May 1946 G. S. Hendry, along with the Presbytery of Stirling and Dunblane produced a notice, which was presented to the General Assembly of the Church of Scotland, indicating that the work of translating should be undertaken in order to produce a Bible with thoroughly "modern English." After the work of delegation was finished, a general conference was held in ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  



MORE