Textual variants in the Gospel of Matthew
   HOME

TheInfoList



OR:

Textual variants in the
Gospel of Matthew The Gospel of Matthew), or simply Matthew. It is most commonly abbreviated as "Matt." is the first book of the New Testament of the Bible and one of the three synoptic Gospels. It tells how Israel's Messiah, Jesus, comes to his people and for ...
are the subject of the study called
textual criticism Textual criticism is a branch of textual scholarship, philology, and of literary criticism that is concerned with the identification of textual variants, or different versions, of either manuscripts or of printed books. Such texts may range in ...
of the
New Testament The New Testament grc, Ἡ Καινὴ Διαθήκη, transl. ; la, Novum Testamentum. (NT) is the second division of the Christian biblical canon. It discusses the teachings and person of Jesus, as well as events in first-century Christ ...
. Textual variants in
manuscript A manuscript (abbreviated MS for singular and MSS for plural) was, traditionally, any document written by hand – or, once practical typewriters became available, typewritten – as opposed to mechanically printing, printed or repr ...
s arise when a copyist makes deliberate or inadvertent alterations to a text that is being reproduced. An abbreviated list of textual variants in this particular book is given in this article below.
Origen Origen of Alexandria, ''Ōrigénēs''; Origen's Greek name ''Ōrigénēs'' () probably means "child of Horus" (from , "Horus", and , "born"). ( 185 – 253), also known as Origen Adamantius, was an Early Christianity, early Christian scholar, ...
, writing in the 3rd century, was one of the first who made remarks about differences between manuscripts of texts that were eventually collected as the
New Testament The New Testament grc, Ἡ Καινὴ Διαθήκη, transl. ; la, Novum Testamentum. (NT) is the second division of the Christian biblical canon. It discusses the teachings and person of Jesus, as well as events in first-century Christ ...
. He declared his preferences among variant readings. For example, in , he favored "Barabbas" against "Jesus Barabbas" (''In Matt. Comm. ser.'' 121). "Gergeza" was preferred over "Geraza" or "Gadara" (''Commentary on John'' VI.40 (24) – see Matthew 8:28). Most of the variations are not significant and some common alterations include the deletion, rearrangement, repetition, or replacement of one or more words when the copyist's eye returns to a similar word in the wrong location of the original text. If their eye skips to an earlier word, they may create a repetition (error of
dittography Dittography is the accidental, erroneous act of repeating a letter, word, phrase or combination of letters by a scribe or copyist. The term is used in the field of textual criticism. The opposite phenomenon, in which a copyist omits text by skippi ...
). If their eye skips to a later word, they may create an omission. They may resort to performing a rearranging of words to retain the overall meaning without compromising the context. In other instances, the copyist may add text from memory from a similar or parallel text in another location. Otherwise, they may also replace some text of the original with an alternative reading. Spellings occasionally change. Synonyms may be substituted. A pronoun may be changed into a proper noun (such as "he said" becoming "Jesus said"). John Mill's 1707 Greek New Testament was estimated to contain some 30,000 variants in its accompanying textual apparatus which was based on "nearly 100
reek Reek may refer to: Places * Reek, Netherlands, a village in the Dutch province of North Brabant * Croagh Patrick, a mountain in the west of Ireland nicknamed "The Reek" People * Nikolai Reek (1890-1942), Estonian military commander * Salme Reek ...
manuscripts." Peter J. Gurry puts the number of non-spelling variants among New Testament manuscripts around 500,000, though he acknowledges his estimate is higher than all previous ones. The critical editions of the
Gospel of Matthew The Gospel of Matthew), or simply Matthew. It is most commonly abbreviated as "Matt." is the first book of the New Testament of the Bible and one of the three synoptic Gospels. It tells how Israel's Messiah, Jesus, comes to his people and for ...
are based on all available papyri:
Papyrus 1 Papyrus 1 (in the Gregory-Aland numbering) designated by "", "ε 01 (von Soden)", is an early Greek copy of a papyrus manuscript of one chapter of the Gospel of Matthew dating palaeographically to the early 3rd century. It was discovered ...
,
Papyrus 19 Papyrus 19 (in the Gregory-Aland numbering), signed by 𝔓19, is an early copy of the New Testament in Greek. The manuscript paleographically has been assigned to the 4th or 5th century. The papyrus is currently housed at the Bodleian Library, ...
, Papyrus 21,
Papyrus 25 Papyrus 25 (in the Gregory-Aland numbering), designated by 𝔓25, is an early copy of the New Testament in Greek. It is a papyrus manuscript of the Gospel of Matthew, it contains only Matthew 18:32-34; 19:1-3.5-7.9-10. The manuscript paleograp ...
,
Papyrus 35 Papyrus 35 (in the Gregory-Aland numbering), designated by 𝔓35, is an early copy of the New Testament in Greek. It is a papyrus manuscript of the Gospel of Matthew, it contains only Matthew 25:12-15.20-23. The manuscript paleographically has ...
, Papyrus 37,
Papyrus 44 Papyrus 44 (in Gregory-Aland numbering), signed by 𝔓44, is an early copy of the New Testament in Greek. It is a papyrus manuscript of the Gospel of Matthew and Gospel of John. It contains Matt. 17:1-3.6-7; 18:15-17.19; 25:8-10 and John 10:8-14 ...
,
Papyrus 45 Papyrus 45 (''P. Chester Beatty'' I), designated by scribal abbreviation, siglum (in the Biblical manuscript#Gregory-Aland, Gregory-Aland numbering of New Testament manuscripts), is an early Greek New Testament manuscript written on papyrus, an ...
, Papyrus 53,
Papyrus 62 Papyrus 62 (in the Gregory-Aland numbering), signed by 𝔓62, known also as ‘‘Papyrus Osloensis’’, is a copy of the New Testament and Septuagint in Greek- Coptic. It is a papyrus manuscript of the Gospel of Matthew and Book of Daniel. T ...
, Papyrus 64, Papyrus 70, Papyrus 71,
Papyrus 77 Papyrus 77 (in the Biblical manuscript#Gregory-Aland, Gregory-Aland numbering), designated by 𝔓77, is a papyrus manuscript of the Gospel of Matthew verses 23:30-39. It is written in Greek language, Greek and has Palaeography, palaeographically ...
,
Papyrus 86 Papyrus 86 (in the Gregory-Aland numbering), designated by siglum 𝔓86, is an early copy of the New Testament in Greek. It is a papyrus manuscript of the Gospel of Matthew. The manuscript palaeographically has been assigned to the 4th century. ...
, and on the following uncials: 01, 02, 03, 04, 05,
019 Nineteen or 19 may refer to: * 19 (number), the natural number following 18 and preceding 20 * one of the years 19 BC, AD 19, 1919, 2019 Films * ''19'' (film), a 2001 Japanese film * ''Nineteen'' (film), a 1987 science fiction film Music ...
, 032, 035, 038, 058, 064, 067, 071, 073, 074, 078, 084, 085, 087, 089, 090, 092a, 094, 0104, 0106, 0107, 0118, 0119, 0128, 0135, 0136, 0137, 0138, 0148, 0160, 0161, 0164, 0170, 0171, 0197, 0200, 0204, 0231, 0234, 0237, 0242, 0249, 0255, 0271, 0275. Note: This running list of textual variants is nonexhaustive, and is continually being updated in accordance with the modern critical publications of the Greek New Testament — ''United Bible Societies' Fifth Revised Edition'' (UBS5) published in 2014, ''Novum Testamentum Graece: Nestle-Aland 28th Revised Edition of the Greek New Testament'' (NA28) published in 2012, and ''Novum Testamentum Graecum: Editio Critica Maior'' (ECM) last published in 2017 — and supplemented by nonmodern publications wherever applicable, including those of Hodges & Farstad, Greeven, Lachmann, Legg, Merk, Nestle-Aland editions 25–27, Aland's ''Synopsis Quattuor Evangeliorum'' (SQE), Souter, Swanson, Tischendorf, Tregelles, von Soden, and Westcott & Hort.


Legend


Textual variants

{{show , head-style = background-color: #F0F8FF; text-align: center; , content-style = background-color: #FFFFFF; text-align: left; , 1 = {{big, Textual variants in the Gospel of Matthew , 2 =
{{show , head-style = background-color: #F0F8FF; text-align: center; , content-style = background-color: #FFFFFF; text-align: left; , 1 = {{font, text=15, font=Helvetica, size=16px, color=#FF0000, bgcolor=white {{big, Textual variants in Matthew 1 , 2 = Matthew 1:3 : Ζαρε — {{Papyrus link, 1 B mae-1 : Ζαρα — ''rell'' (i.e., all other extant
manuscript A manuscript (abbreviated MS for singular and MSS for plural) was, traditionally, any document written by hand – or, once practical typewriters became available, typewritten – as opposed to mechanically printing, printed or repr ...
s) Matthew 1:6 : Δαυιδ δε ο βασιλευς (''Also David the king'') — C K L W Δ Π 33 157 892 1071 𝔐/Byz itmss vg syrh geo : Δαυιδ δε (''Also David'') — {{Papyrus link, 1 א B Γ ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 579
700 The denomination 700 for this year has been used since the early medieval period, when the Anno Domini calendar era became the prevalent method in Europe for naming years. Events By place Byzantine Empire * Avar and Slavic tribes conq ...
it{{sup, g{{sup, 1,k vg{{sup, mss syr{{sup, s, c, p cop arm Didymus Matthew 1:9 : Αχαζ — B L W Θ ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 Byz : Αχας — א C g1 Matthew 1:11 : τον Ιωακιμ, Ιωακιμ δε εγεννησεν — M U Θ Σ ƒ{{sup, 1 33 258
478 Year 478 (Roman numerals, CDLXXVIII) was a common year starting on Sunday (link will display the full calendar) of the Julian calendar. At the time, it was known as the Year of the Consulship of Illus without colleague (or, less frequently, yea ...
661 Year 661 ( DCLXI) was a common year starting on Friday (link will display the full calendar) of the Julian calendar. The denomination 661 for this year has been used since the early medieval period, when the Anno Domini calendar era became the ...
954 1216 1230 1354 1604
Lectionary 54 Lectionary 54, designated by siglum ℓ ''54'' (in the Gregory-Aland numbering). It is a Greek manuscript of the New Testament on paper leaves. It is dated by a colophon to the year 1470. Description The codex is an Euchologium, with lesson ...
syrh geo : omitted by majority Matthew 1:12- 13 : γεννα – Β : εγεννησεν (''begot'') – א Matthew 1:16 : τον ανδρα Μαριας, εξ ης εγεννηθη Ιησους ο λεγομενος Χριστος – {{Papyrus, 1 א Β C K L P W (Δ omit τον) Π (ƒ{{sup, 1 omit Ιησους) 28 33 565 700 892 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1365 1546 1646 2148 2174, Byz, Lect, ℓ ''76'', ℓ ''211'', vg : ω μνηστευθεισα παρθενος Μαριαμ εγεννησεν Ιησουν τον λεγομενον Χριστον – Θ ƒ13 Matthew 1:16 : Ιησους (''Jesus'') – omitted by ƒ{{sup, 1 Matthew 1:18 : Ιησου (''Jesus'') — W : Χριστου (''Christ'') – 71 Latt syr{{sup, s,c Diatessaron{{sup, syr
Theophilus Theophilus is a male given name with a range of alternative spellings. Its origin is the Greek word Θεόφιλος from θεός (God) and φιλία (love or affection) can be translated as "Love of God" or "Friend of God", i.e., it is a theoph ...
Irenaeus Irenaeus (; grc-gre, Εἰρηναῖος ''Eirēnaios''; c. 130 – c. 202 AD) was a Greek bishop noted for his role in guiding and expanding Christian communities in the southern regions of present-day France and, more widely, for the dev ...
{{sup, lat
Chromatius Saint Chromatius (died 406/407 AD) was a bishop of Aquileia. He was probably born at Aquileia, and grew up there.Jerome Jerome (; la, Eusebius Sophronius Hieronymus; grc-gre, Εὐσέβιος Σωφρόνιος Ἱερώνυμος; – 30 September 420), also known as Jerome of Stridon, was a Christian presbyter, priest, Confessor of the Faith, confessor, th ...
{{sup, pt
Augustine Augustine of Hippo ( , ; la, Aurelius Augustinus Hipponensis; 13 November 354 – 28 August 430), also known as Saint Augustine, was a theologian and philosopher of Berbers, Berber origin and the bishop of Hippo Regius in Numidia (Roman pr ...
: Χριστου Ιησου (''Christ Jesus'') – B
Origen Origen of Alexandria, ''Ōrigénēs''; Origen's Greek name ''Ōrigénēs'' () probably means "child of Horus" (from , "Horus", and , "born"). ( 185 – 253), also known as Origen Adamantius, was an Early Christianity, early Christian scholar, ...
{{sup, pt Jerome{{sup, pt : Ιησου Χριστου (''Jesus Christ'') — ''rell'' ({{Papyrus, 1 א C E K L P Z Δ Θ Π Σ ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13, most minuscules, Byz, Lect, syrp,h,pal cop arm (eth) geo slav Diatessaronarm Irenaeusgr Origenpt
Eusebius Eusebius of Caesarea (; grc-gre, Εὐσέβιος ; 260/265 – 30 May 339), also known as Eusebius Pamphilus (from the grc-gre, Εὐσέβιος τοῦ Παμφίλου), was a Greek historian of Christianity, exegete, and Christian ...
Epiphanius
Chrysostom John Chrysostom (; gr, Ἰωάννης ὁ Χρυσόστομος; 14 September 407) was an important Early Church Father who served as archbishop of Constantinople. He is known for his preaching and public speaking, his denunciation of ab ...
) Matthew 1:21 : τεξεται δε σοι υιον (''Then she will bring forth to you a son'') – syr{{sup, s,c : τεξεται δε υιον (''Then she will bring forth a son'') – ''rell'' Matthew 1:21 : αυτος γαρ σωσει τον κοσμον (''for he will save the world'') — syr{{sup, c : αυτος γαρ σωσει τον λαον αυτου (''for he will save his people'') — ''rell'' Matthew 1:22 : δια Ησαιου του προφητου (''through Isaiah the prophet'') – D 269 954 it{{sup, a,b,c,d vg{{sup, mss syr{{sup, s,h,pal cop{{sup, sa{{sup, ms arm Diatessaron{{sup, syr Irenaeus{{sup, lat : δια στοματος Ησαιου του προφητου (''through the mouth of Isaiah the prophet'') – syr{{sup, c : δια του προφητου (''through the prophet'') – ''rell'' Matthew 1:23 : καλεσεις το ονομα (''you{{sup, sg will call his name'') – D{{sup, *,2 it{{sup, d{{sup, (c),ff{{sup, 1 cop{{sup, bo{{sup, mss
Origen Origen of Alexandria, ''Ōrigénēs''; Origen's Greek name ''Ōrigénēs'' () probably means "child of Horus" (from , "Horus", and , "born"). ( 185 – 253), also known as Origen Adamantius, was an Early Christianity, early Christian scholar, ...
Eusebius Eusebius of Caesarea (; grc-gre, Εὐσέβιος ; 260/265 – 30 May 339), also known as Eusebius Pamphilus (from the grc-gre, Εὐσέβιος τοῦ Παμφίλου), was a Greek historian of Christianity, exegete, and Christian ...
: καλεσει το ονομα (''he will call his name'') – it{{sup, d* : καλεσουσιν το ονομα (''they will call his name'') – ''rell'' Matthew 1:24 : ἐγερθεὶς (''woke'') – א B C* Z 071 ƒ{{sup, 1 : διεγερθεὶς (''was awakened'') – C{{sup, 3 D L W 087 ƒ{{sup, 13 33 𝔐/Byz Matthew 1:25 : ουκ εγινωσκεν αυτην εως ου (''was not knowing her until which ime') – omitted by it{{sup, k syr{{sup, s Matthew 1:25 : υιον (''a son'') – א B Z{{sup, vid 071{{sup, vid ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13{{sup, pt 33 1192 it{{sup, b,c,g{{sup, 1,k syr{{sup, c,pal{{sup, mss mae-1 geo
Ambrose Ambrose of Milan ( la, Aurelius Ambrosius; ), venerated as Saint Ambrose, ; lmo, Sant Ambroeus . was a theologian and statesman who served as Bishop of Milan from 374 to 397. He expressed himself prominently as a public figure, fiercely promo ...
Chromatius : αυτω υιον (''to him a son'') – syr{{sup, s : τον υιον (''the son'') – cop{{sup, bo : υιον αυτης (''her son'') – 1182 cop{{sup, sa : τον υιον τον πρωτοτοκον (''the firstborn son'') — D* L it{{sup, d,q : τον υιον αυτης τον πρωτοτοκον (''her firstborn son'') — ''rell''
{{show , head-style = background-color: #F0F8FF; text-align: center; , content-style = background-color: #FFFFFF; text-align: left; , 1 = {{font, text=14, font=Helvetica, size=16px, color=#FF0000, bgcolor=white {{big, Textual variants in Matthew 2 , 2 = Matthew 2:3 : πασα (''everyone'') — omitted by D Matthew 2:4 : παρ' αυτων (''close to them'') — omitted by D Γ Matthew 2:5 : per Esiam prophetam dicentum (''through Isaiah the prophet who related'') — it{{sup, a : δια του προφητου Μιχαιου (''through the prophet Micah'') — 4 cop{{sup, bo{{sup, ms : δια του προφητου (''through the prophet'') – ''rell'' Matthew 2:9 : επανω (''over'') — omitted by syr{{sup, s Origen Matthew 2:9 : του παιδιου (''of the child'') — D it : ου ην το παιδιον (''where the child was'') — ''rell'' Matthew 2:11 : ευρον (''they found'') — 2{{sup, c,
474 __NOTOC__ Year 474 ( CDLXXIV) was a common year starting on Tuesday (link will display the full calendar) of the Julian calendar. At the time, it was known as the Year of the Consulship of Leo without colleague (or, less frequently, year 1227 ...
, it{{sup, aur,b,c,ff{{sup, 1,g{{sup, 1 vg : ειδον (''they saw'') — ''rell'' Matthew 2:11 : τας πηρας (''their bag'') — Epiphanius : τους θησαυρους (''their treasures'') — ''rell'' Matthew 2:12 : εις την χωραν αυτων (''into their country'') – Β : εις την εαυτων χωραν (''into their own country'') – א ''f''1 157 a b g1 vg cop Matthew 2:13 : κατ οναρ εφανη – Β 372 copsa : φαινεται κατ οναρ (''appeared in a dream'') – א Matthew 2:15 : του στοματος Ησαιου του προφητου (''the mouth of Isaiah the prophet'') — syr{{sup, s : του προφητου (''the prophet'') — ''rell'' Matthew 2:17 : ρηθεν υπο Κυριου δια Ιερεμιου (''spoken by the LORD through Jeremiah'') — D it{{sup, aur Matthew 2:18 : κλαυθμὸς (''weeping'') — א, B, Z, Z, 0250, ƒ{{sup, 1, 22 279 372 1491 ℓ{{sup, ''2211'' lat syr{{sup, p,pal cop{{sup, sa,mae eth
Justin Justin may refer to: People * Justin (name), including a list of persons with the given name Justin * Justin (historian), a Latin historian who lived under the Roman Empire * Justin I (c. 450–527), or ''Flavius Iustinius Augustus'', Eastern Rom ...
Hilary Jerome Augustine Hesychius : θρηνος (''lamentation'') — cop{{sup, bo : θρῆνος καὶ κλαυθμός (''lamentation and weeping'') — C D E K L W Δ Π Σ 0233 ƒ{{sup, 13, most minuscules 𝔐/Byz, ℓ ''70'', ℓ ''150'', ℓ ''185'', ℓ ''1761'', it{{sup, (d) syr{{sup, s,c,h arm eth geo slav Origen
Proclus Proclus Lycius (; 8 February 412 – 17 April 485), called Proclus the Successor ( grc-gre, Πρόκλος ὁ Διάδοχος, ''Próklos ho Diádokhos''), was a Greek Neoplatonist philosopher, one of the last major classical philosophers ...
Matthew 2:18 : βρυγμος (''gnashing'') — Z : οδυρμος (''wailing'') — ''rell'' Matthew 2:21 : ηλθεν (''came'') – D L W 0233 0250 ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 33 cop{{sup, pt 𝔐 : εισηλθεν (''entered'') – א B C cop{{sup, pt : επανηλθεν (''was returning'') – cop{{sup, pt Eusebius
{{show , head-style = background-color: #F0F8FF; text-align: center; , content-style = background-color: #FFFFFF; text-align: left; , 1 = {{font, text=11, font=Helvetica, size=16px, color=#FF0000, bgcolor=white {{big, Textual variants in Matthew 3 , 2 = Matthew 3:3 : φωνη βοωντος εν τη ερημω (''A voice shouting in the wild'') – omitted by syr{{sup, s Matthew 3:3 : ευθειας ποιειτε τας τριβους αυτου (''Make his paths straight'') – omitted by it{{sup, k syr{{sup, s Matthew 3:3 (see Isaiah 40:3) : του Θεου ημων (''of our God'') – it{{sup, b syr{{sup, c Irenaeus : omitted (see previous variant) – it{{sup, k syr{{sup, s : αυτου – ''rell'' Matthew 3:5 : παιδια Ιεροσολυμα (''the children of Jerusalem'') – syr{{sup, s,c : τα Ιεροσολυμα (''the Jerusalemites'') – 157 1071{{sup, c : πασα Ιεροσολυμα (''all Jerusalem'') – 517 892 1424 : πασα η Ιεροσολυμα (''all of Jerusalem'') – ƒ{{sup, 1 22 1365 it{{sup, a,k,l vg{{sup, ms arm Origen : Ιεροσολυμα (''Jerusalem'') – ''rell'' Matthew 3:6 : εις τον Ιορδανην (''into the Jordan'') – 983 1689 : εν τω Ιορδανη (''in the Jordan'') – C{{sup, 3 D K L Π ƒ{{sup, 13 28 700 892 𝔐 lat mae-1 : εν τω Ιορδανη ποταμω (''in the Jordan River'') – א B C* M S W Δ 0233 ƒ{{sup, 1 22 33 157 346 579 1424 it{{sup, q syr cop arm Origen Matthew 3:9 : εν εαυτοις (''in yourselves'') – omitted by it{{sup, mss syr{{sup, s
Chrysostom John Chrysostom (; gr, Ἰωάννης ὁ Χρυσόστομος; 14 September 407) was an important Early Church Father who served as archbishop of Constantinople. He is known for his preaching and public speaking, his denunciation of ab ...
Matthew 3:11 : οπισω μου (''behind me'') – omitted by {{Papyrus link, 101 it{{sup, a,d cop{{sup, sa{{sup, mss
Cyprian Cyprian (; la, Thaschus Caecilius Cyprianus; 210 – 14 September 258 AD''The Liturgy of the Hours according to the Roman Rite: Vol. IV.'' New York: Catholic Book Publishing Company, 1975. p. 1406.) was a bishop of Carthage and an early Chri ...
Matthew 3:11 : και πυρι (''and fire'') – omitted by E S V Ω 2 28 517 579 1424 𝔐 syr{{sup, pal Matthew 3:14 : Ιωαννης (''John'') – omitted by א* B 𝑙{{sup, ''1043'' cop{{sup, sa Eusebius Matthew 3:15 : τοτε αφιησιν αυτον βαπτισθηναι (''Then he permitted him to be baptized.'') — syr{{sup, s,c : οτε αφιησιν αυτονet cum baptizaretur lumen ingens circum fulsit de aqua, ita ut timerent omnes qui advenerant (''Then he permitted him. And when he should be baptized, a prodigious light shone about from (down upon?) the water, so that all they who had come would fear.'') — it{{sup, a : οτε αφιησιν αυτονet cum baptizaretur Iesus lumen magnum fulgebat de aqua, ita ut timerant omnes qui congregati erant (''Then he permitted him. And when Jesus should be baptized, a great light was shining from (down upon?) the water, so that all they who were gathered together would fear.'') — it{{sup, g{{sup, 1 : και πυρ ανηφθη εν τω Ιορδανη (''And fire was kindled in the Jordan.'') —
Justin Martyr Justin Martyr ( el, Ἰουστῖνος ὁ μάρτυς, Ioustinos ho martys; c. AD 100 – c. AD 165), also known as Justin the Philosopher, was an early Christian apologist and philosopher. Most of his works are lost, but two apologies and ...
: ''...the light that appeared on the water f the Jordan..'' — Diatessaron{{sup, Tatian (per
Ephrem Ephrem is a masculine given name, a variant spelling of Ephraim (also spelled ''Efrem'', ''Ephraem''). It is the name of biblical Ephraim, a son of Joseph and ancestor of the Tribe of Ephraim. People First name Pre-Modern * Saint Ephrem, one o ...
) : και ευθυς περιελαμψε τον τοπον φως μεγα (''And immediately a great light illuminated that place'') — Gospel{{sup, Heb (per Epiphanius) : τοτε αφιησιν αυτον (''Then he permitted him.'') — ''rell'' Matthew 3:17 : λεγουσα προς αυτον Συ ει ο υιος μου (''saying to him, "You are my son"'') – D it{{sup, a,d syr{{sup, s,c,pal Irenaeus : λεγουσα Ουτος εστιν ο υιος μου (''saying, "This is my son"'') – ''rell''
{{show , head-style = background-color: #F0F8FF; text-align: center; , content-style = background-color: #FFFFFF; text-align: left; , 1 = {{font, text=18, font=Helvetica, size=16px, color=#FF0000, bgcolor=white {{big, Textual variants in Matthew 4 , 2 = Matthew 4:2 : και νυκτας τεσσερακοντα (''and forty nights'') – omitted by ƒ{{sup, 1 syr{{sup, c Irenaeus Matthew 4:4 : εκπορευομενω δια στοματος (''going out through the mouth'') – omitted by D it{{sup, a,b,d,g{{sup, 1
Clement Clement or Clément may refer to: People * Clement (name), a given name and surname * Saint Clement (disambiguation)#People Places * Clément, French Guiana, a town * Clement, Missouri, U.S. * Clement Township, Michigan, U.S. Other uses * ...
Tertullian Tertullian (; la, Quintus Septimius Florens Tertullianus; 155 AD – 220 AD) was a prolific early Christian author from Carthage in the Roman province of Africa. He was the first Christian author to produce an extensive corpus of L ...
Augustine Matthew 4:6 : βαλε σεαυτον εντευθεν κατω (''Throw yourself down from here'') – C* Θ syr{{sup, s cop{{sup, bo : βαλε σεαυτον κατω (''Throw yourself down'') – ''rell'' Matthew 4:8 : δικνυει (''showed'') – א : δεικνυσιν (''showed'') – Β : εδειξεν (''showed'') – D 372 Matthew 4:10 : υπαγε (''Go away!'') – א B C*{{sup, vid K P S V W Δ Σ 0233 ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 22 372 565 579* 700 892* 1079 1546 2680 2737 𝑙{{sup, ''253'' it{{sup, f,k,l{{sup, (c) vg{{sup, mss syr{{sup, p,h,pal cop{{sup, mss geo{{sup, mss slav{{sup, mss Diatessaron{{sup, arm
Ignatius Ignatius is a male given name and a surname. Notable people with the name include: Given name Religious * Ignatius of Antioch (35–108), saint and martyr, Apostolic Father, early Christian bishop * Ignatius of Constantinople (797–877), Cath ...
Irenaeus{{sup, pt Tertullian Origen Hilary Chromatius
Basil Basil (, ; ''Ocimum basilicum'' , also called great basil, is a culinary herb of the family Lamiaceae (mints). It is a tender plant, and is used in cuisines worldwide. In Western cuisine, the generic term "basil" refers to the variety also kno ...
Jerome : vade retro (''Go behind!'') – it{{sup, a, aur, c, ff{{sup, 1, g{{sup, 1 vg{{sup, mss Irenaeus{{sup, arm : υπαγε οπισω μου (''Get behind me!'') – C{{sup, 2 D E L Z 28 33 118{{sup, supp 157 180 205 209 597{{sup, c 892{{sup, c 1006 1009 1010 1071 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1365 1424 1505 1582{{sup, c 1646 2148 2174 𝔐 𝑙{{sup, ''76'' it{{sup, b,d,h,l* vg{{sup, ms syr{{sup, c cop{{sup, mss arm eth geo{{sup, mss slav{{sup, mss Diatessaron{{sup, syr Justin Liber Graduum
Athanasius Athanasius I of Alexandria, ; cop, ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲑⲁⲛⲁⲥⲓⲟⲩ ⲡⲓⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲓⲕⲟⲥ or Ⲡⲁⲡⲁ ⲁⲑⲁⲛⲁⲥⲓⲟⲩ ⲁ̅; (c. 296–298 – 2 May 373), also called Athanasius the Great, ...
Asterius Ephraem (Ambrose)
Chrysostom John Chrysostom (; gr, Ἰωάννης ὁ Χρυσόστομος; 14 September 407) was an important Early Church Father who served as archbishop of Constantinople. He is known for his preaching and public speaking, his denunciation of ab ...
(Augustine)
Nestorius Nestorius (; in grc, Νεστόριος; 386 – 451) was the Archbishop of Constantinople from 10 April 428 to August 431. A Christian theologian, several of his teachings in the fields of Christology and Mariology were seen as controve ...
{{sup, mss : υπαγε οπισω σου (''Get behind you'' or ''Get you behind'') – syr{{sup, s Matthew 4:12 : ο Ιησους (''Jesus'') – omitted by א B C*{{sup, vid D Z 33 700 1010 1241 it{{sup, ff{{sup, 1,k syr{{sup, s cop Origen Matthew 4:13 : παραθαλασσαν (''by the sea'') – א W : παραθαλασσιαν (''by the sea'') – B : παραθαλασσιον (''by the sea'') – D 372 Matthew 4:17 : μετανοειτε (''Repent!'') – omitted by it{{sup, k syr{{sup, s,c (Justin) Clement Origen{{sup, mss (Eusebius) Matthew 4:18 : Παραγων (''while passing'') – D it syr{{sup, s Eusebius : Περιπατων (''while walking'') – ''rell'' Matthew 4:18 : τον λεγομενον Πετρον (''who is called Peter'') – omitted by syr{{sup, s Matthew 4:21- 22 : ''Both verses omitted'' – W 33 Matthew 4:23 : ο Ιησους (''Jesus'') – omitted by B 𝑙{{sup, ''20'' 𝑙{{sup, ''1043'' it{{sup, (k) syr{{sup, c cop{{sup, sa,mae-1 Matthew 4:23 : εν τη Γαλιλαια (''in Galilee'') – א : εν ολη τη Γαλιλαια (''in all Galilee'') – B C 157 cop syr eth : ολην την γαλιλαιαν (''all Galilee'') – D 4:23b : διδασκων αυτοις – א : διδασκων – Β Matthew 4:24 : πασαν την Συριαν (''whole of Syria'') – א 157 : ολην την Συριαν (''all Syria'') – Β Matthew 4:24 : Και απηλθεν η ακοη αυτου εις ολην την Συριαν (''And the report of him went forth into all of Syria'') – omitted by syr{{sup, s Matthew 4:24 : δαιμονιζομενους και σεληνιαζομενους και παραλυτικους (''those being possessed by demons, and those being moonstruck, and the paralytics'') – omitted by syr{{sup, s Matthew 4:24 : και παντας εθεραπευσεν (''and he tended to all'') – D it syr{{sup, s,c : ''text omitted'' – it{{sup, (k) : και εθεραπευσεν αυτους (''and he tended to them'') – ''rell''
{{show , head-style = background-color: #F0F8FF; text-align: center; , content-style = background-color: #FFFFFF; text-align: left; , 1 = {{font, text=36, font=Helvetica, size=16px, color=#FF0000, bgcolor=white {{big, Textual variants in Matthew 5 , 2 = Matthew 5:4- 5 : Verses appear in reverse order (''5-4'') – D 17 33 130 it{{sup, a,aur,c,d,ff{{sup, 1,g{{sup, 1,h,k,l vg syr{{sup, c cop{{sup, bo{{sup, ms Diatessaron Clement Origen Eusebius Apostolic Canons
Aphraates Aphrahat (c. 280–c. 345; syr, ܐܦܪܗܛ ''Ap̄rahaṭ'', ar, أفراهاط الحكيم, , grc, Ἀφραάτης, and Latin ''Aphraates'') was a Syriac Christian author of the third century from the Persian / Sasanian Empire who composed a ...
Hilary Ephraem
Basil Basil (, ; ''Ocimum basilicum'' , also called great basil, is a culinary herb of the family Lamiaceae (mints). It is a tender plant, and is used in cuisines worldwide. In Western cuisine, the generic term "basil" refers to the variety also kno ...
Gregory
Ambrose Ambrose of Milan ( la, Aurelius Ambrosius; ), venerated as Saint Ambrose, ; lmo, Sant Ambroeus . was a theologian and statesman who served as Bishop of Milan from 374 to 397. He expressed himself prominently as a public figure, fiercely promo ...
Chrysostom{{sup, pt Jerome Augustine
Theodoret Theodoret of Cyrus or Cyrrhus ( grc-gre, Θεοδώρητος Κύρρου; AD 393 –  458/466) was an influential theologian of the School of Antioch, biblical commentator, and Christian bishop of Cyrrhus (423–457). He played a pivo ...
{{sup, pt Matthew 5:9 : οτι υιοι – א C D 13-124-Minuscule 556, 556 : οτι αυτοι υιοι – B Matthew 5:10 : ενεκα – B : ενεκεν –א Matthew 5:11 : οταν οι ανθρωποι (''whenever other men'') – Uncial 0133, 0133 it{{sup, aur*,(g{{sup, 1),(q) syr{{sup, s,c : οταν (''whenever'') – ''rell'' Matthew 5:11 : ρημα (''statement'') – omitted by א B D 𝑙{{sup, ''1043'' lat syr{{sup, (s),c cop Tertullian Matthew 5:11 : ψευδομενοι (''while lying'' i.e. ''falsely'') – omitted by D it{{sup, b,c,d,g{{sup, 1,h,k syr{{sup, s Tertullian Origen{{sup, pt Eusebius Hilary Lucifer of Cagliari, Lucifer Ambrose Chromatius{{sup, pt Augustine{{sup, pt Codex Speculum, Speculum Matthew 5:11 : ενεκεν του ονοματος μου (''for the sake of my name'') – syr{{sup, s,c : ενεκεν δικαιοσυνης (''for the sake of righteousness'') – D it{{sup, mss : ενεκεν εμου (''for my sake'') – ''rell'' Matthew 5:12 : τους προ υμων (''who were before you'') – omitted by syr{{sup, s Matthew 5:18 : παρελθη απο του νομου και των προφητων (''pass away from the Law and the Prophets'') – Θ Σ ƒ{{sup, 13 565 1071 syr{{sup, pal{{sup, mss arm Irenaeus{{sup, lat : παρελθη απο του νομου (''pass away from the Law'') – ''rell'' Matthew 5:18 : εως παντα – B Minuscule 106, 106 : εως αν παντα –א Matthew 5:19 : ος δ’ αν ποιηση και διδαξη ουτος μεγας κληθησεται εν τη βασιλεια των ουρανων (''but whoever should do them and should teach them, the same will be called great in the kingdom of the heavens'') – omitted by א* D W it{{sup, d cop{{sup, bo{{sup, ms Matthew 5:20 : Verse omitted – D it{{sup, d vg{{sup, ms Matthew 5:22 : ραχα – א* D W : ρακα – Β Matthew 5:22 : οργιζομενος τω αδελφω αυτου (''angry at his brother'') – {{Papyrus link, 64 א* B Ω 372 1292 1424{{sup, mg 2174{{sup, vid 2737 it{{sup, aur vg{{sup, mss eth{{sup, mss Gospel of the Nazarenes, Gospel{{sup, Naz Ptolemy (gnostic), Ptolemy Justin Clement Tertullian{{sup, vid Origen Theodore Stratelates, Theodore Basil Chromatius Jerome Augustine{{sup, pt John Cassian, Cassian : οργιζομενος τω αδελφω αυτου εικη (''angry at his brother without cause'') – א{{sup, 2 D E K L W Δ Θ Π Σ 0233 0287 ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13, most minuscules, 𝔐 Lect it vg{{sup, mss syr cop goth arm eth{{sup, mss geo slav Diatessaron Irenaeus Origen{{sup, mss Cyprian Eusebius Hilary Lucifer Basil Apostolic Constitutions Chrysostom Augustine{{sup, pt Cyril Jerome{{sup, mss Speculum Theodoret Theodore of Mopsuestia Matthew 5:25 : ο κριτης (''the judge'') – {{Papyrus link, 64{{sup, (vid) א B 0275 ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 372 892 1216 1230 it{{sup, k syr{{sup, pal arm eth geo{{sup, mss Carpocrates Irenaeus{{sup, lat Clement Hilary Chrysostom Augustine : ο κριτης σε παραδωσει (''the judge will hand you over'') – D : ο κριτης σε παραδω (''the judge should hand you over'') – K L W Δ Θ Π 0233 22 28 33 565 (700) 1009 1010 1071 1079 1195 1241 1242 1365 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect lat syr{{sup, c,p,h cop goth geo{{sup, mss Jerome : text omitted – syr{{sup, s Matthew 5:27 : ερρεθη τοις αρχαιοις (''it was told to the ancients'') – L Δ Θ 0233 ƒ{{sup, 13 33 579 892 1010 𝔐{{sup, mss vg{{sup, mss syr{{sup, c Irenaeus{{sup, lat Origen{{sup, lat Eusebius{{sup, pt Cyril : ερρεθη (''it was told'') – ''rell'' Matthew 5:28 : επιθυημσαι – א Minuscule 236, 236 : επιθυμησαι αυτην – Β W : επιθυμησαι αυτης – א M Σ Matthew 5:28 : εαυτου – Β : αυτου – א Matthew 5:29 : απελθη εις γεενναν (''should depart into Gehenna'') – D 700{{sup, mg it{{sup, mss syr{{sup, s,c cop{{sup, bo,(mae) : βληθη εις γεενναν (''should be cast into Gehenna'') – ''rell'' Matthew 5:30 : Verse omitted – D it{{sup, d vg{{sup, ms syr{{sup, s cop{{sup, bo{{sup, ms Matthew 5:30 : εις γεενναν απελθη (''into Gehenna he should depart'') – א B ƒ{{sup, 1 22 33 157 517{{sup, supp 892 lat syr{{sup, c cop{{sup, bo,(mae) : βληθησει εις την γεενναν (''will be cast into the Gehenna'') – L : βληθη εις γεενναν (''should be cast into Gehenna'') – W Δ Θ 0233 ƒ{{sup, 13 𝔐 it{{sup, f vg{{sup, ms syr{{sup, p,h cop{{sup, sa goth Basil Matthew 5:31 : ερρεθη – א* Κ Π syr copbo : ερρεθη δε – B Matthew 5:32 : και ος εαν απολελυμενην γαμηση μοιχαται (''and whoever should marry her who has been divorced, they commit adultery'') – א{{sup, (*),c E K (L) W Δ (Θ) Π Σ 0250 ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 22 28 33 157 180 205 565 (579) 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 (1216) 1230 (1241) 1242 1243 1292 1342 1365 1424 1505 1646 (2148) 2174 𝔐 Lect it{{sup, h syr{{sup, h cop{{sup, bo,mae goth arm eth{{sup, mss Basil Chrysostom : και ο απολελυμενην γαμησας μοιχαται (''and the one who should marry her who has been divorced, they commit adultery'') – B (828) (𝑙{{sup, ''184'') 𝑙{{sup, ''185'' 𝑙{{sup, ''1579'' lat syr cop{{sup, sa (geo) slav Origen : και ος απολελυμενην μοιχαται (''and he who ... her who has been divorced, they commit adultery'') – 1546 : text omitted – D 64 it{{sup, a,b,d,k Origen{{sup, mss Zeno of Verona, Zeno
Chromatius Saint Chromatius (died 406/407 AD) was a bishop of Aquileia. He was probably born at Aquileia, and grew up there.700 The denomination 700 for this year has been used since the early medieval period, when the Anno Domini calendar era became the prevalent method in Europe for naming years. Events By place Byzantine Empire * Avar and Slavic tribes conq ...
: εστω – א Matthew 5:39 : εις την δεξιαν σιαγονα – א W Σ 157 892 : σιαγονα σου – B D : σου σιαγονα – E Matthew 5:39 : δεξιαν (''right'') – omitted by D it{{sup, d,k syr{{sup, s,c Matthew 5:41 : αγγαρευει – D : αγγαρευσει – B L M S U Π : αγγαρευση – א E G K V Δ Σ : και ος λεγει σοι – syrcur Matthew 5:42 : αιτουντι σοι – א* y : αιτουντι σε – B Matthew 5:44 : ευλογειτε τους καταρωμενους υμας καλως ποιειτε τοις μισουσιν υμας (''bless those who curse you, do good to those who hate you'') – D{{sup, (*),c E K L W Δ Θ Π Σ 047 ƒ{{sup, 13 28 33 118{{sup, supp 157 180 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1079 1185 1195 1216 1241 1242{{sup, c 1243 1292 1342 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect{{sup, mss it{{sup, c,d,f,h syr{{sup, (p),h,(pal) mae-1 goth arm{{sup, mss eth{{sup, mss geo{{sup, mss slav Aphraates (Lucifer) Apostolic Constitutions (Chrysostom) (Speculum) : ευλογειτε τους καταρωμενους υμας (''bless those who curse you'') – 1071 𝑙{{sup, ''866'' 𝑙{{sup, ''871'' 𝑙{{sup, ''1016'' cop{{sup, bo{{sup, mss geo{{sup, mss (Athenagoras of Athens, Athenagoras) Clement Tertullian Eusebius{{sup, pt (Theodoret) Cassiodorus : καλως ποιειτε τοις μισουσιν (''do good to those hating you'') – 1230 1242* lat arm{{sup, mss Eusebius{{sup, pt Ambrose Chromatius Jerome Augustine Arsenius the Great, Arsenius : Text omitted – א B ƒ{{sup, 1 22 205 279 660* 1192 2786* it{{sup, k syr{{sup, s,c cop{{sup, sa,bo{{sup, mss Coptic versions of the Bible#Middle Egypt, Codex Schøyen
Theophilus Theophilus is a male given name with a range of alternative spellings. Its origin is the Greek word Θεόφιλος from θεός (God) and φιλία (love or affection) can be translated as "Love of God" or "Friend of God", i.e., it is a theoph ...
Irenaeus{{sup, lat Origen Cyprian Adamantius (Pseudo-Origen), Adamantius Faustus of Mileve, Faustus Matthew 5:44 : επηρεαζοντων υμας (''insultingly mistreat you'') – omitted by א B ƒ{{sup, 1 205 it{{sup, k syr{{sup, s,c cop{{sup, sa,bo{{sup, mss eth{{sup, mss Athenagoras Theophilus Irenaeus{{sup, lat Tertullian Origen Cyprian (Adamantius) Faustus Lucifer Jerome{{sup, pt Augustine (Speculum) Matthew 5:45 : και βρεχει επι δικαιους και αδικους – B : omit – א Matthew 5:46 : ουχι – B : οmit – א* copbo syrcur Matthew 5:47 : Verse omitted – it{{sup, k syr{{sup, s Matthew 5:47 : φιλους (''loved ones'') – L W Δ Θ 28 33 𝔐 it{{sup, f,h syr{{sup, h goth Basil : αδελφους (''brethren'') – א B D Z ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 22 372 472 892 lat syr{{sup, c,p cop Cyprian : ασπαζομενους υμας (''those who greet you'') – 1424 Matthew 5:47 : εθνικοι (''Gentiles'') – א B D Z Δ ƒ{{sup, 1 22 33 174 (205) 279 372 892 1071 1216 1230 1241 1365 1424 2680 2786 lat syr{{sup, s,c,h,pal cop eth geo{{sup, mss Cyprian (Lucifer) Basil Chromatius Augustine : τελωναι (''tax collectors'') – E K L W Δ Θ Π Σ ƒ{{sup, 13 28 157 180 565 579 597 700 1006 1009 1010 1079 1195 1242 1243 1292 1342 1505 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect it{{sup, h syr{{sup, p goth geo{{sup, mss slav : τελωναι και οι αμαρτωλοι (''tax collectors and the sinful people'') – arm
{{show , head-style = background-color: #F0F8FF; text-align: center; , content-style = background-color: #FFFFFF; text-align: left; , 1 = {{font, text=34, font=Helvetica, size=16px, color=#FF0000, bgcolor=white {{big, Textual variants in Matthew 6 , 2 = Matthew 6:1 : δικαιοσυνην (''your righteousness'') – א{{sup, *,2 B D 0250 ƒ{{sup, 1 372 892 1424* Lat syr{{sup, s,pal Origen : δοσιν (''your giving'') – א{{sup, 1 syr{{sup, c cop{{sup, sa{{sup, mss,bo : δοσεις (''your gifts'') – Diatessaron{{sup, syr : ελεημοσυνην (''your alms-giving'') – L W Z Δ Θ ƒ{{sup, 13 22 28 33 𝔐 it{{sup, f,k syr{{sup, p,h cop{{sup, mae-1 arm goth Clement Origen{{sup, mss Didymus Basil Matthew 6:2 : αμην αμην (''amen, amen'') – א 13 : αμην (''amen'') – B Matthew 6:4 : αποδωσει σοι (''he will recompense you'') – א B D Z ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13{{sup, pt 22 33 205 983 1192 1292 1689 2786 it{{sup, aur,d,ff{{sup, 1,k vg syr{{sup, c cop Diatessaron{{sup, syr Origen Cyprian Chromatius Jerome Augustine : αποδωσει σοι εν τω φανερω (''he will recompense you in the open'') – E K L W Δ Θ Π Σ 0250 ƒ{{sup, 13{{sup, pt 13 28 157 (168) 180 565 579 597 (700) 828 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1342 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect it{{sup, a,b,c,f,g{{sup, 1,h,l,q syr{{sup, s,p,h,pal arm goth eth geo slav Diatessaron{{sup, arm Basil Nilus of Sinai, Nilus Chrysostom Speculum Matthew 6:5 : Verse omitted – syr{{sup, s Matthew 6:6 : προσευξαι τω πατρι σου εν τω κρυπτω (''pray to your Father in secret'') – D ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 700 it{{sup, mss vg{{sup, mss syr{{sup, s,c cop{{sup, bo{{sup, mss : προσευξαι τω πατρι σου τω εν τω κρυπτω (''pray to your Father who is in secret'') – ''rell'' Matthew 6:6 : αποδωσει σοι (''he will recompense you'') – א B D Z ƒ{{sup, 1 22 205 1192 2786* it{{sup, aur,d,ff{{sup, 1,k vg syr{{sup, s,c,pal{{sup, mss cop Diatessaron{{sup, syr Origen Eusebius (Clementine literature, Pseudo-Clementine) Hilary Ambrose Chromatius Augustine : αποδωσει σοι εν τω φανερω (''he will recompense you in the open'') – E G K L W X Δ Θ Π Σ ƒ{{sup, 13 28 33 157 180 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1292 1342 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect it{{sup, a,b,c,f,g{{sup, 1,h,l,π,q syr{{sup, p,h,pal{{sup, mss arm goth eth geo slav Diatessaron{{sup, arm Chrysostom Cyril Matthew 6:7 : υποκριται (''hypocrites'') – B 1424 syr{{sup, c cop{{sup, mae : εθνικοι (''Gentiles'') – ''rell'' Matthew 6:8 : ο πατηρ υμων ο ουρανιος (''your heavenly father'') – 047 28 892{{sup, mg 1195 1216 1424 1505 syr{{sup, h eth geo{{sup, mss Basil{{sup, pt : ο θεος ο πατηρ υμων (''your God the Father'') – א{{sup, 1 B cop{{sup, sa,mae-1 Origen{{sup, pt : ο πατηρ ο ουρανιος (''the heavenly father'') – Origen{{sup, pt : ο πατηρ ημων (''our father'') – ƒ{{sup, 1 205 1253 1546 𝑙{{sup, ''76'' 𝑙{{sup, ''184'' 𝑙{{sup, ''387'' 𝑙{{sup, ''859'' 𝑙{{sup, ''1074'' 𝑙{{sup, ''1663'' : ημων ο εν τοις ουρανιος (''our one in the heavenly'') – 2148 : ο πατηρ υμων (''your father'') – א* D E G K L W Z Δ Θ Π Σ 0170{{sup, vid ƒ{{sup, 13 22 33 157 180 565 579 597 700 892* 1006 1009 1010 1071 1079 1230 1241 1242 1243 1292 1342 1365 1646 2174 𝔐 Lect{{sup, mss latt syr{{sup, s,c,p,pal cop{{sup, bo,fay arm goth geo{{sup, mss slav Diatessaron{{sup, syr Origen{{sup, pt Basil{{sup, pt Ambrose Ambrosiaster Chromatius Jerome Augustine : Text omitted – Codex Schøyen Matthew 6:8 : ανοιξε το στομα (''open your mouth'') – D it{{sup, h : αιτησαι αυτον (''ask him'') – ''rell'' Matthew 6:9 : τω ουρανω (''the heaven'') – cop{{sup, mae Didache : τοις ουρανοις (''the heavens'') – ''rell'' Matthew 6:11 : ελθειν (''to come'') – cop{{sup, sa : τον επαυριον (''of tomorrow'') – cop{{sup, bo,mae Gospel{{sup, Heb (per Jerome) : αναγκαιον (''necessary'') – syr{{sup, p,h : διαρκης (''lasting'' or ''continual'') – syr{{sup, c : supersubstantialem (''supersubstantial'') – vg : cottidianum (''quotidian'') – it vg{{sup, mss : επιουσιον (''superessential'') – ''rell'' Matthew 6:12 : την οφειλην (''my obligation'') – Didache : τα παραπτωμα (''our transgressions'') – Origen : τα οφειληματα (''debts'') – ''rell'' Matthew 6:13 (see {{bibleverse, 1 Chronicles, 29:11-13, KJV) : οτι σου εστιν η βασιλλεια και η δυναμις και η δοξα εις τους αιωνας. αμην (''Because yours is the kingdom and the power and the glory into the ages. Amen.'') – E G K L W Δ Θ Π Σ 0233 ƒ{{sup, 13 22 28 33 180 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1292 1365 1424 1505 1546 1646 (2148) 2174 𝔐 Lect it{{sup, f,(g{{sup, 1),(q) syr{{sup, (p),h,pal cop{{sup, bo{{sup, mss arm goth eth geo slav Diatessaron{{sup, arm Apostolic Constitutions Chrysostom : οτι σου εστιν η βασιλλεια και η δυναμις και η δοξα του πατρος και του υιου και του αγιου πνευματος εις τους αιωνας. αμην (''Because yours is the kingdom and the power and the glory of the Father and of the Son and of the Holy Spirit into the ages. Amen.'') – 157 Minuscule 225, 225 418 : οτι σου εστιν η βασιλλεια του πατρος και του υιου και του αγιου πνευματος εις τους αιωνας. αμην (''Because yours is the kingdom of the Father and of the Son and of the Holy Spirit into the ages. Amen.'') – Minuscule 1253, 1253 : quoniam est tibi virtus in saecula saeculorum (''Since to you is the power in the ages of ages'') – it{{sup, k : οτι σου εστιν η δυναμις και η δοξα εις τους αιωνας. αμην (''Because yours is the power and the glory into the ages. Amen.'') – cop{{sup, sa,fay (Didache) : οτι σου εστιν η βασιλλεια και η δοξα εις τους αιωνας. αμην (''Because yours is the kingdom and the glory into the ages. Amen.'') – 1342 syr{{sup, c : οτι σου εστιν η βασιλλεια και η δυναμις εις τους αιωνας. αμην (''Because yours is the kingdom and the power into the ages. Amen.'') – 𝑙{{sup, ''1016'' : Text omitted – א B D Z 0170 ƒ{{sup, 1 (17) 130 205 372 890 1090{{sup, c 2701{{sup, supp 2737 2780* 2786 𝑙{{sup, ''547'' lat cop{{sup, bo{{sup, mss,mae Diatessaron{{sup, syr Acts of Thomas, Acta Thomae Tertullian Origen Cyprian Hilary Cyril of Jerusalem, (Cyril) Caesarius of Nazianzus, Caesarius Gregory Ambrose Ambrosiaster Chromatius Jerome Augustine Cyril of Alexandria, Cyril Maximus the Confessor, Maximus Matthew 6:14 : ο ουρανοις τα παραπτωματα υμων (''the heavens your transgressions'') – L ƒ{{sup, 13 𝑙{{sup, ''844'' lat cop Didymus : ο εν τοις ουρανοις (''who is in the heavens'') – Θ 700 it : ο ουρανιος (''the heavenly'') – ''rell'' Matthew 6:15 : τα παραπτωματα αυτων (''their transgressions'') – omitted by א D ƒ{{sup, 1 Minuscule 1, 1 Minuscule 22, 22 Minuscule 118, 118 130 Minuscule 205, 205 Minuscule 209, 209 279 372 892* 1357* 1582* 2701{{sup, supp 2737 2786 lat syr{{sup, p cop{{sup, bo{{sup, mss,fay,mae-1 Diatessaron Eusebius Augustine Matthew 6:16 : και οταν δε – א syrcur eth : οταν δε – Β Matthew 6:16 : υποκριται – א : οι υποκριται – Β : το προσωπον – Minuscule 244, 244 א g1 k syrp : τα προσωπα – B : αμην γαρ – א, copbo : αμην – Β Matthew 6:18a : νηστευων τοις ανθροποις – Β : τοις ανθρωποις νηστευων –א 6:18b : σου – א Δ syrcur : omit – Β Matthew 6:18 : αποδωσει σοι (''he will recompense you'') – א B D G K L W Θ Π Σ 0250 ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 28 33 180 565 597 700 892 1006 1010 1079 1242 1292 1365 1424 1646 𝔐{{sup, pt Lect{{sup, pt it{{sup, aur,f,ff{{sup, 1,l,q vg syr cop goth arm{{sup, mss Theophilus Euthalius Petrus Chrysologus, Petrus : αποδωσει υμιν (''he will recompense you all'') – Ambrose Chromatius Augustine Speculum : αποδωσει υμιν εν τω φανερω (''he will recompense you all in the open'') – it{{sup, a,b,c,g{{sup, 1,h,k eth{{sup, ms : αποδωσει σοι εν τω φανερω (''he will recompense you in the open'') – E Δ 0233 157 205 209 579 1009 1071 1195 1216 1230 1241 1243 1253 1342 1505 1546 2174 𝔐{{sup, pt Lect{{sup, pt arm{{sup, mss eth{{sup, mss geo slav Diatessaron{{sup, arm Ephraem Matthew 6:20 : και κλεπτουσιν (''and steal'') – א ƒ{{sup, 1 𝑙{{sup, ''844'' it{{sup, mss syr{{sup, c : Text omitted – W it{{sup, k : ουδε κλεπτουσιν (''nor steal'') – ''rell'' Matthew 6:21 : εκει εσται η καρδια – B copbo : ουδε κλεπτουσιν – Β syrp Matthew 6:22 : ο οφθαλμος σου – Β : ο οφθαλμος –א 6:22b : εαν ουν – B : εαν –א Matthew 6:23 : εαν δε ο οφθαλμος σου πονηρος – א W 33 : εαν δε ο οφθαλμος σου πονηρος η – B cop it : εαν δε ο οφθαλμος σου η πονηρος – syr Matthew 6:24 : Ουδεις οικετης δυναται (''Not one servant is able'') — L Δ 1241 : Ουδεις δυναται (''No one is able'') — ''rell'' Matthew 6:25 : η τι πιητε (''or what you{{sup, pl should drink'') – B W Φ ƒ{{sup, 13 22{{sup, mg 33 157 205 1230 1342 𝑙{{sup, ''547'' it{{sup, aur,c,f,g{{sup, 1,h,m,q cop{{sup, sa{{sup, mss,bo,mae-1 arm{{sup, mss geo{{sup, mss slav Origen (Eusebius) Athanasius Basil{{sup, pt Evagrius Ponticus, Evagrius Jerome{{sup, mss Nilus of Sinai, Nilus Marcus Eremita, Marcus Speculum Maximus the Confessor, Maximus : και τι πιητε (''and what you{{sup, pl should drink'') – E G K (L) N Δ Θ Π Σ 0233 (28) 180 565 579 597 700 1006 1009 1010 (1071) 1079 1195 1216 1241 1242 1243 1253 1292 1365 1424 1505 1546 1646 (2148) 2174 𝔐 Lect syr{{sup, p,h goth geo{{sup, mss Basil{{sup, pt Augustine{{sup, pt : Text omitted – א ƒ{{sup, 1 22* 372 892 1592 it{{sup, a,b,ff{{sup, 1,k,l vg syr{{sup, c,pal cop{{sup, sa{{sup, mss,mae-2 arm{{sup, mss eth{{sup, mss Diatessaron{{sup, syr Justin Clement Methodius of Olympus, Methodius Origen Adamantius (Pseudo-Origen), Adamantius Hilary Athanasius Epiphanius Chrysostom Jerome Augustine{{sup, pt Cyril 6:25b : υμων – B : omit – א b Matthew 6:27 : μεριμνων (''worrying'') — omitted by 1293 it{{sup, mss syr{{sup, c Matthew 6:28 : αυξανουσιν ου κοπιωσιν ουδε νηθουσιν (''they are growing; they are not laboring, nor are they spinning'') — א{{sup, c (B) ƒ{{sup, 1 (33) 205 (1071) latt syr{{sup, p,h,pal cop eth geo slav Hilary Athanasius Chrysostom{{sup, pt Augustine Speculum : αυξανουσιν ου νιθουσιν ουδε κοπιωσιν (''they are growing; they are not spinning, nor are they laboring'') — Θ syr{{sup, c : αυξανει ου κοπια ουδε νηθει (''it is growing; it is not laboring, nor is it spinning'') — E G K L N W Δ Π Σ 0233 0281 ƒ{{sup, 13 28 157 180 565 579 597 700 892 1006 1010 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1365 1424 1505 1546 2148 2174 𝔐 Lect goth (arm) Basil Chrysostom{{sup, pt Nilus : ου ξενουσιν ουδε νηθουσιν ουδε κοπιωσιν (''they do not card, nor do they spin, nor do they labor'') — א* : ου ξαινει ουδε νηθει (''it is not carding, nor is it spinning'') — Gospel of Thomas#Oxyrhynchus papyrus fragments, P.Oxy.655 : αυξανει και ουδε νηθει (''it is growing, but it is neither spinning'') — 1646 : αυξανεν (''it is growing'') — 1009 Matthew 6:32 : ταυτα γαρ παντα – א N Δ Σ ''f''13 157 892 : παντα γαρ ταυτα – B : παντα – a b k 6:32b : ο θεος ο πατηρ υμων – א : ο πατηρ υμων – א2 Minuscule 28, 28 Minuscule 237, 237 : ο πατηρ υμων ο ουρανιος – B Uncial 050, 050 6:32c : χρητε – B : χρηζετε –א Matthew 6:33 : την βασιλειαν (''the kingdom'') — א B 57 345 440 817 995 1646 it{{sup, (k),l vg{{sup, mss cop eth{{sup, mss Tertullian Cyprian (Eusebius) Aphraates ( Gregory) Didymus{{sup, pt Macarius of Egypt, Macarius Augustine{{sup, pt Speculum : την βασιλειαν των ουρανων (''the kingdom of the heavens'') — 301* 366 373 726 1272* 1590* 𝑙{{sup, ''858''
Justin Justin may refer to: People * Justin (name), including a list of persons with the given name Justin * Justin (historian), a Latin historian who lived under the Roman Empire * Justin I (c. 450–527), or ''Flavius Iustinius Augustus'', Eastern Rom ...
Clement Clement or Clément may refer to: People * Clement (name), a given name and surname * Saint Clement (disambiguation)#People Places * Clément, French Guiana, a town * Clement, Missouri, U.S. * Clement Township, Michigan, U.S. Other uses * ...
{{sup, pt Ephraem{{sup, pt
Chrysostom John Chrysostom (; gr, Ἰωάννης ὁ Χρυσόστομος; 14 September 407) was an important Early Church Father who served as archbishop of Constantinople. He is known for his preaching and public speaking, his denunciation of ab ...
{{sup, pt : την βασιλειαν του θεου (''the kingdom of God'') — E G K L N W Δ Θ Π Σ Φ 0233 ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 22 28 33 119 157 180 205 245 482 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1365 1392 1424 1505 1546 2148 2174 𝔐 Lect lat syr cop{{sup, mae-1 arm eth{{sup, mss geo slav Diatessaron{{sup, syr Clement{{sup, pt Serapion (Hilary) Basil Didymus{{sup, pt Evagrius Chrysostom{{sup, pt Chromatius Jerome Marcus Eremita Augustine{{sup, pt Cyril Theodoret John of Damascus, John
{{show , head-style = background-color: #F0F8FF; text-align: center; , content-style = background-color: #FFFFFF; text-align: left; , 1 = {{font, text=23, font=Helvetica, size=16px, color=#FF0000, bgcolor=white {{big, Textual variants in Matthew 7 , 2 = Matthew 7:3 : την δε δοκον την εν τω οφθαλμω – א N Σ Minuscule 235, 235 : την δε εν τω σω οφθαλμω δοκον – Β Uncial 050, 050 Matthew 7:4a : λεγεις – א 700 0233 : ερεις – Β 7:4b : τω αδελφω σου αδελφε – א : τω αδελφω σου – Β Matthew 7:8 : ανοιγεται – Β : ανοιγησεται –א Matthew 7:9 : η τις – Β Ζ : η τις εστιν –א Matthew 7:12 : παντα οσα – א : παντα ουν – B : παντα δε – copbo Matthew 7:13 : η πυλη (''the gate'') — omitted by א* 1646 ℓ{{sup, ''211'' it{{sup, a,b,c,h,k vg{{sup, mss
Clement Clement or Clément may refer to: People * Clement (name), a given name and surname * Saint Clement (disambiguation)#People Places * Clément, French Guiana, a town * Clement, Missouri, U.S. * Clement Township, Michigan, U.S. Other uses * ...
Hippolytus Origen{{sup, pt Cyprian Eusebius Didymus{{sup, pt Augustine{{sup, pt Speculum Matthew 7:14 : η πυλη (''the gate'') — omitted by 113 182* 482 544 it{{sup, a,(h),k Diatessaron Clement Tertullian Origen{{sup, pt Cyprian Eusebius Aphraates Gregory of Elvira, Gregory Gregory Jerome Nilus Augustine Hesychius Speculum Matthew 7:17 : καρπους ποιει καλους – Β cop : καλους ποιει καρπους – Δ δ : καρπους καλους ποιει –א Matthew 7:18 : ποιειν – א : ενεγκειν – B Matthew 7:21 : ουρανοις αυτος εισελευσεται εις την βασιλειαν των ουρανων (''in the heavens, he will enter into the kingdom of the heavens'') – C{{sup, (2) W Θ Φ (33) 713 1071 1241 vg syr{{sup, c Cyprian Theodoret : ουρανοις (''in the heavens'') – ''rell'' Matthew 7:22 : δαιμονια πολλα – א : δαιμονια – B Matthew 7:22 : κυριε κυριε ου τω ονοματι σου εφαγομεν και επιομεν και ου τω σω ονοματι επροφητευσαμεν (''Lord, lord, did we not eat and drink in your name? And did we not prophesy in your name?'') – syr{{sup, c Justin (Origen) : κυριε κυριε ου τω σω ονοματι επροφητευσαμεν (''Lord, lord, did we not prophesy in your name?'') – ''rell'' Matthew 7:23 : απ’ εμου παντες (''away from me, all of you'') – L Θ ƒ{{sup, 13 1424 it{{sup, b vg{{sup, mss : απ’ εμου (''away from me'') – ''rell'' Matthew 7:24 : ομοιωθησεται (''he will be likened'') – א B Z Θ 0281 ƒ{{sup, (1) ƒ{{sup, 13 33 205 700 892 1071 1241 1365 𝑙{{sup, ''844'' 𝑙{{sup, ''866'' it{{sup, a,aur,b,c,ff{{sup, 1,g{{sup, 1,l vg syr{{sup, p,h{{sup, mg,pal{{sup, mss cop{{sup, sa,mae arm eth geo Diatessaron Origen Basil Ambrose Didymus Chrysostom Jerome Augustine{{sup, pt Cyril of Alexandria, Cyril : ομοιωσω αυτον (''I will liken him'') – C E G K L W X Δ Π Σ 157 180 565 579 597 1006 1009 1010 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1424 1505 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect it{{sup, f,h,k,q syr{{sup, c,h,pal{{sup, ms cop{{sup, bo goth slav Cyprian Hilary Lucifer Augustine{{sup, pt Speculum Matthew 7:25 : ελθαν – B : ελθον –א Matthew 7:27 : ελθαν – B : ελθον –א 7:27b : και επνευσαν οι ανεμοι – Β : omit –א Matthew 7:27 : επνευσαν οι ανεμοι και (''the winds blew and'') – omitted by א* Matthew 7:27 : μεγαλη σφοδρα (''exceedingly great'') – Θ Σ ƒ{{sup, 13 33 713 1241{{sup, c cop{{sup, mae-1 syr{{sup, pal{{sup, mss Basil : μεγαλη (''great'') – ''rell'' Matthew 7:28 : παντες (''everyone'') – 998 Eusebius : παντες οι οχλοι (''all of the multitudes'' or ''everyone who had crowded around'') – Δ Θ ƒ{{sup, 1 22 vg{{sup, ms syr{{sup, pal{{sup, mss Origen : οι οχλοι (''the multitudes'') – ''rell'' Matthew 7:28 : επι τη διδαχη αυτου οι οχλοι – א : οι οχλοι επι τη διδαχη αυτου – Β Matthew 7:29 : και ουχ ως οι γραμματεις (''and not as the scribes'') — C* L M X 565 700 1424 𝔐 it{{sup, f syr{{sup, c goth : και ουχ ως οι γραμματεις αυτων (''and not as their scribes'') – א B K Π Δ Θ ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 22 372 579 892 1365 vg{{sup, mss cop : και ουχ ως οι γραμματεις αυτων και οι Φαρισαιοι (''and not as their scribes and the Pharisees'') – C{{sup, 2 W 33 1241 lat syr geo{{sup, mss Eusebius{{sup, pt
{{show , head-style = background-color: #F0F8FF; text-align: center; , content-style = background-color: #FFFFFF; text-align: left; , 1 = {{font, text=40, font=Helvetica, size=16px, color=#FF0000, bgcolor=white {{big, Textual variants in Matthew 8 , 2 = Matthew 8:1 : καταβαντος δε αυτου – B C W אb : και καταβαντος αυτου – Z : καταβαντι δε αυτω –א* Matthew 8:3 : ο Ιησους (''Jesus'') – omitted by א B C* ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 33 892 it{{sup, k cop{{sup, sa{{sup, mss,bo Cyprian 8:3a : την χειρα αυτου – א 124 : την χειρα – B 8:3b : ευθεως – B : omit – א 8:4a : ειπεν – א k cop : λεγει – Β 8:4b : προσενεγκον – B C : προσενεγκε –א Matthew 8:5 : εισελθοντος δε αυτου εις Καφαρναουμ (''But he was entering into Capernaum'') – א B C* Z ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 33 700 1241 it{{sup, aur,ff{{sup, 1,l vg cop{{sup, pt Origen : εισελθοντι δε αυτω εις Καφαρναουμ (''But when he was entering into Capernaum'') – L W Θ 0233 𝔐 cop{{sup, pt : εισελθοντι τω Ιησου εις Καφαρναουμ (''When Jesus was entering into Capernaum'') – C{{sup, 3 : μετα δε ταυτα (''But after these things'') – it{{sup, k syr{{sup, (s) : μετα δε ταυτα εισελθοντος δε αυτου εις Καφαρναουμ (''But after these things, then he [went] into Capernaum'') – it{{sup, a,b,c,f,g{{sup, 1,h,q syr{{sup, (c) Matthew 8:5 : χιλιαρχος (''chiliarch'') – syr{{sup, s,h{{sup, mg Clement Eusebius{{sup, pt : εκατονταρχος (''centurion'') – ''rell'' Matthew 8:6 : κυριε (''Lord'') – omitted by א* it{{sup, k syr{{sup, s,c Origen Hilary Matthew 8:7 : ο Ιησους (''Jesus'') – omitted by א B 892 it{{sup, k syr{{sup, s cop{{sup, bo{{sup, mss Matthew 8:7a : λεγει – Β 700 : και λεγει –א Matthew 8:7b : ακολουθει μοι εγω ελθων – א : εγω ελθων – Β Matthew 8:8 : χιλιαρχος (''chiliarch'') – syr{{sup, s,h{{sup, mg Clement Eusebius{{sup, pt : εκατονταρχος (''centurion'') – ''rell'' Matthew 8:8 : ο παις μου (''my servant'') – omitted by ƒ{{sup, 1 it{{sup, k cop{{sup, sa,bo{{sup, mss,mae-1 Origen Matthew 8:9 : υπο εξουσιαν τασσομενος (''placed under authority'') – א B 4 273 372 792 899* 995 1403 2236 2703 2737 𝑙{{sup, ''211''* it{{sup, a,aur,b,c,g{{sup, 1,h,k,q vg{{sup, mss syr{{sup, pal cop{{sup, pt Diatessaron Hilary Chrysostom Augustine : υπο εξουσιαν (''under authority'') – C K L W X Δ Θ Π ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 33 565 700 892 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1253 1365 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect it{{sup, ff{{sup, 1,l vg{{sup, mss syr{{sup, (s),c,p,h cop{{sup, pt arm (eth) geo Chrysostom : Text omitted – 1241 Matthew 8:10 : παρ’ ουδενι τοσαυτην πιστιν εν τω Ισραηλ ευρον (''I have otherwise found no one in Israel with so much faith'') – B W (0281) 0287 4 (22) 273 335 697 (892) 1005 2586 2701{{sup, supp 2786 it{{sup, a,(g{{sup, 1),k,q syr{{sup, c,h{{sup, mg,pal cop{{sup, sa,bo eth{{sup, ms Diatessaron{{sup, arm : παρ’ ουδενι τοσαυτην πιστιν ευρον (''I have otherwise found no one with so much faith'') – ƒ{{sup, 1 205 : ουδε εν τω Ισραηλ τοσαυτην πιστιν ευρον (''Not even in Israel have I found so much faith'') – א C E G K L N X Δ Θ Π Σ Φ 0233 0250 ƒ{{sup, 13 33 157 180 565 579 597 700 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 (1241) (1242) 1243 1253 1292 1342 (1365) 1424 1505 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect it{{sup, aur,b,c,f,ff{{sup, 1,h,l vg syr{{sup, (s),p,h cop{{sup, mae arm goth eth{{sup, mss geo slav Diatessaron{{sup, syr Origen{{sup, lat Hilary Chrysostom (Chromatius) Jerome Augustine Matthew 8:11 : εν τοις κολποις Αβρααμ και Ισαακ και Ιακωβ (''in the bosoms of Abraham and Isaac and Jacob'') – Clement Epiphanius : μετα Αβρααμ και Ισαακ και Ιακωβ (''with Abraham and Isaac and Jacob'') – ''rell'' Matthew 8:12 : εκβληθησονται (''they will be cast out'') – א{{sup, 1 B C K L W X Δ Θ Π ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 33 565 700 892 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1253 1365 1546 1646 2174 𝔐 Lect it{{sup, aur,f,ff{{sup, 1,l vg syr{{sup, h cop goth eth geo{{sup, mss Cyprian{{sup, pt Didymus{{sup, pt Chrysostom : εμβληθησονται (''they will be cast into'') – 1241 2148 : εξελευσονται (''they will go forth'') – א* 0250 it{{sup, a,b,c,g{{sup, 1,h,(k),q syr{{sup, s,c,p,pal arm Diatessaron Heracleon Irenaeus Origen Cyprian{{sup, pt Eusebius Didymus{{sup, pt Augustine : Text omitted – geo{{sup, mss Matthew 8:13 : χιλιαρχω (''chiliarch'') – syr{{sup, s Clement Eusebius{{sup, pt : εκατονταρχη (''centurion'') – ''rell'' Matthew 8:13 : εν τη ωρα εκεινη (''in that hour'') – א B K L X Π ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 565 (892) 1009 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1365 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect it{{sup, aur,f,ff{{sup, 1,k,l vg{{sup, mss syr{{sup, s,c,p,h cop{{sup, sa{{sup, mss,bo{{sup, mss goth eth : απο της ωρας εκεινης (''from that hour'') – C N Δ Θ 0250 33 1010 𝑙{{sup, ''950'' 𝑙{{sup, ''1627'' it{{sup, a,b,c,g{{sup, 1,h,q vg{{sup, mss syr{{sup, pal cop{{sup, sa{{sup, mss,bo{{sup, mss Eusebius Basil Chrysostom Augustine : εν τη ημερα εκεινη (''in that day'') – W 700 1424 arm geo Matthew 8:13 (see Luke 7:10) : Verse concludes with ωρα εκεινη [ωρας εκεινης: C N Θ 0250 33 it{{sup, g{{sup, 1 syr{{sup, pal] και υποστρεψας ο εκατονταρχος εις τον οικον αυτου εν αυτη τη ωρα ευρον τον παιδα υγιαινοντα (''...that hour. And the centurion, returning into his house in that hour, found his servant healthy'') – א{{sup, *,2 C E M (N) U X Θ Σ Φ (0250) ƒ{{sup, 1 22 (33) 713 (1241) it{{sup, g{{sup, 1 syr{{sup, h,pal eth : Verse concludes with ωρα εκεινη (''that hour'') or ωρας εκεινης (''that hour'') or ημερα εκεινη (''that day'') – ''rell'' Matthew 8:15 : διηκονει αυτω (''she was serving him'') – א* B W Θ 700 𝔐{{sup, pt Lect it{{sup, k syr{{sup, h cop{{sup, sa : διηκονει αυτοις (''she was serving them'') – א{{sup, 1 L Δ ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 33 565 892 1424 𝔐{{sup, pt 𝑙{{sup, ''844'' 𝑙{{sup, ''2211'' lat syr{{sup, s,c cop{{sup, bo Matthew 8:18 : οχλον (''the multitude'') – B cop{{sup, sa{{sup, mss : οχλους (''the multitudes'') – א* ƒ{{sup, 1 22 (1365) 𝑙{{sup, (''184'') cop{{sup, (bo) (Origen) : τους οχλους ερχομενους (''the multitudes coming'') – 𝑙{{sup, (''68'') : οχλον πολυν or πολυν οχλον (''the vast multitude'') – W 983 1216 1424 1689 𝑙{{sup, ''524'' 𝑙{{sup, ''1074'' it{{sup, c,g{{sup, 1 syr{{sup, s,c cop{{sup, sa{{sup, ms,mae-1 arm{{sup, mss eth{{sup, ms geo slav{{sup, (mss) (Speculum) : πολλους (''many'') – 1071 1546* : οχλους πολλους or πολλους οχλους (''the many multitudes'') – א{{sup, 2 C E G K L N X Δ Θ Π Σ 0233 ƒ{{sup, 13 33 108 157 180 205 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1079 1195 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1505 1546{{sup, c 1646 2148 2174 𝔐 Lect lat syr{{sup, p,h,pal arm{{sup, mss goth eth slav{{sup, mss Diatessaron Hilary Chromatius Chrysostom Augustine Matthew 8:18 : εκελευσεν τους μαθητας αυτου απελθειν (''he commanded his disciples to depart'') – it{{sup, a,aur,b,c,g{{sup, 1,q vg{{sup, mss Hilary : εκελευσεν τοις μαθηταις αυτου απελθειν (''he gave the command to his disciples to depart'') – it{{sup, h,l syr{{sup, c (goth) : κελευει δε μονοις τοις μαθηταις απελθειν (''but he gave command only to his disciples to depart'') – Cyril of Alexandria, Cyril : εκελευσεν απελθειν (''he gave the command to depart'') – ''rell'' Matthew 8:21 : των μαθητων (''of the disciples'') – א B 33 2148 𝑙{{sup, ''1761'' it{{sup, a,b,c,h,q cop{{sup, sa slav Chromatius : των μαθητων αυτου (''of his disciples'') – C E G K L N W X Δ Θ Π Σ 0250 ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 157 180 205 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1242 1243 1292 1342 1424 1505 1546 1646 2174 𝔐 Lect it{{sup, aur,ff{{sup, 1,g{{sup, 1,(k),l vg syr cop{{sup, bo,mae goth arm eth geo Jerome Speculum : των αυτου (''of him'') – 1365 : Text omitted – 1230 1253 Chrysostom Matthew 8:22 : Ιησους (''Jesus'') – omitted by א 33 it{{sup, b,c,k,q syr{{sup, s Matthew 8:22 : ο δε ιησους λεγει – B syrcur : ο δε λεγει – א 33 b c k q syrs Matthew 8:25 : και προσελθοντες (''And coming near'') – א B 33{{sup, vid 591 892 930 1421* it{{sup, a,aur,c,ff{{sup, 1,k,l vg{{sup, mss syr{{sup, pal{{sup, mss cop{{sup, sa,bo Jerome : και προσελθοντες οι μαθηται (''And those disciples came near'') – C{{sup, 2 E K L Δ Π ƒ{{sup, 13 22 157 180 565 579 597 700 1006 1009 1010 1071 1079 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1365 1505 1546 2148 2175 𝔐 Lect{{sup, mss it{{sup, h vg{{sup, ms arm geo{{sup, mss Eusebius Chromatius : και προσελθοντες οι μαθηται αυτου (''And those disciples of his came near'') – W X Θ Σ Φ ƒ{{sup, 1 205 1195 1424 1646 𝑙{{sup, ''127'' 𝑙{{sup, ''184'' 𝑙{{sup, ''253'' 𝑙{{sup, ''384'' 𝑙{{sup, ''770'' 𝑙{{sup, ''773'' 𝑙{{sup, ''1016''{{sup, pt 𝑙{{sup, ''1780'' it{{sup, b,g{{sup, 1,(q) vg{{sup, mss syr goth eth geo{{sup, mss slav Diatessaron : και προσελθοντες αυτω οι μαθηται (''And those disciples came to him'') – geo{{sup, mss : και προσελθοντες αυτω οι μαθηται αυτου (''And those disciples of his came to him'') – C*{{sup, vid vg{{sup, mss cop{{sup, mae Matthew 8:25 : σωσον (''help!'') – א B C ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13{{sup, mss 33 205 892 𝑙{{sup, ''547'' syr{{sup, pal{{sup, mss cop{{sup, bo{{sup, mss Cyril{{sup, pt : σωσον ημας (''help us!'') – E K L W X Δ Θ Π Σ 0242{{sup, vid ƒ{{sup, 13{{sup, mss 22 157 180 565 579 597 700 828{{sup, c 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect Latt syr cop arm goth eth geo slav Diatessaron Origen Eusebius Ambrose Gaudentius of Brescia, Gaudentius Chrysostom Chromatius Jerome Augustine Cyril{{sup, pt Hesychius Matthew 8:26 : τω ανεμω και τη θαλασση – א ''f''1 ''f''13 22 : τοις ανεμοις και τη θαλασση – Β Matthew 8:26 : τω ανεμω (''the wind'') – א* ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 22 it{{sup, mss vg syr{{sup, s,p cop{{sup, sa{{sup, ms,bo{{sup, mss,mae-1 Eusebius Basil : τοις ανεμοις (''the winds'') – ''rell'' Matthew 8:28 : Γεργεσηνων (''Gergesenes'') – א{{sup, 2 C{{sup, mg E K L W X Π ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 22 157 180 205 565 579 597 700 892* 1006 1009 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect syr{{sup, h{{sup, mg,pal cop{{sup, bo arm goth eth geo{{sup, mss slav Diatessaron{{sup, arm Origen Eusebius{{sup, vid Apollinaris Epiphanius{{sup, mss Hesychius : Γερασηνων (''Gerasenes'') – 892{{sup, c Δ{{sup, lat Latt syr{{sup, h{{sup, mg cop{{sup, sa,mae Origen{{sup, mss Hilary Ambrose Chromatius : Γαζαρηνων (''Gazarenes'') – א* : Γαραδηνων (''Garadenes'') – Δ{{sup, gr : Γαδαρηνων (''Gadarenes'') – B C M Θ Σ 174 1010 𝑙{{sup, ''253'' syr{{sup, s,p,h geo{{sup, mss Diatessaron{{sup, syr Origen{{sup, mss Epiphanius Matthew 8:29 : Ιησου (''Jesus'') – omitted by א B C* L ƒ{{sup, 1 33 892 it{{sup, ff{{sup, 1,k,l vg{{sup, mss syr{{sup, s cop{{sup, bo{{sup, mss,mae Matthew 8:29 : ημας απολεσαι προ καιρου (''destroy us before our time'') – א* vg{{sup, mss cop{{sup, bo{{sup, mss : απολεσαι ημας και προ καιρου βασανισαι (''destroy us and torment us before our time'') – W : προ καιρου βασανισαι ημας (''torment us before our time'') – ''rell'' Matthew 8:30 : non longe (''not far'') – it{{sup, a,aur,b,c,f,ff{{sup, 1,g{{sup, 1,h,l vg Gospels of Henry the Lion, sax : μακραν (''far'') – ''rell'' Matthew 8:30 : πολλων (''many'') – omitted by Θ 565 syr{{sup, (s) Matthew 8:31 : αποστειλον ημας (''send us'') – א B Θ 0242{{sup, vid ƒ{{sup, 1 22 33 372 892* 𝑙{{sup, ''844'' 𝑙{{sup, ''2211'' lat syr{{sup, s cop Cyril : επιτρεψον ημιν απελθειν (''allow us to depart'') – C L W X Δ ƒ{{sup, 13 565 700 𝔐 Lect it{{sup, f,h,q syr{{sup, p,h goth : επιταξον ημιν και απελευσομεθα (''give the command to us, and we will depart'') – Codex Schøyen Matthew 8:32 : τους χοιρους (''those pigs'') – א B C* 0242 ƒ{{sup, 1 22 33 372 892 1010 lat syr{{sup, s,p cop : την αγελην την χοιρων (''that herd of pigs'') – C{{sup, 3 K L M N W X Δ Θ Π ƒ{{sup, 13 565 579 700 1424 𝔐 Lect it{{sup, f,h syr{{sup, h,pal goth : Text omitted – 157 Matthew 8:32 : αγελη (''herd'') – א B C* M N W Δ Θ ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 33 157 892 1424 Latt syr cop{{sup, sa : αγελη των χοιρων (''herd of pigs'') – C{{sup, 3 K L X Π 22 565 579 700 𝔐 Lect cop{{sup, bo,mae goth Matthew 8:34 : των οριων (''the borders'') – omitted by syr{{sup, s
{{show , head-style = background-color: #F0F8FF; text-align: center; , content-style = background-color: #FFFFFF; text-align: left; , 1 = {{font, text=50, font=Helvetica, size=16px, color=#FF0000, bgcolor=white {{big, Textual variants in Matthew 9 , 2 = Matthew 9:1 : εμβας ο Ιησους (''embarking, Jesus'') – C{{sup, (3) F Θ{{sup, c ƒ{{sup, 13 vg{{sup, mss : εμβας (''embarking'') – ''rell'' Matthew 9:2 : αμαρτιαι (''sins'') – א B C* D W Δ{{sup, c 0281 ƒ{{sup, 1 33 892 𝑙{{sup, ''844'' 𝑙{{sup, ''2211'' it{{sup, k vg{{sup, ms : αμαρτιαι σου (''your sins'') – C{{sup, (3) L Δ Θ 0233{{sup, vid ƒ{{sup, 13 𝔐 Lect lat syr Matthew 9:4 : ιδων (''seeing'') – א C D E* F G K L (N) W X Δ Π{{sup, *,(mg) Σ 0233 0281 ƒ{{sup, 13 22 33 180 240 244 579 892 1006 1009 1010 1071 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1365 1505 1646 2148 𝔐 Lect{{sup, mss latt syr{{sup, s,pal{{sup, mss cop{{sup, bo eth{{sup, mss slav Chromatius Jerome Augustine Speculum : ειδως (''perceiving'') – B E{{sup, c M Π{{sup, c (Θ) ƒ{{sup, 1 157 205 565 597 700 1079 1195 1424 1546 𝑙{{sup, (''76'') 𝑙{{sup, ''184'' 𝑙{{sup, ''253'' 𝑙{{sup, ''313'' 𝑙{{sup, (''547'') 𝑙{{sup, ''672'' 𝑙{{sup, ''673'' 𝑙{{sup, ''813'' 𝑙{{sup, ''844'' 𝑙{{sup, ''1223'' 𝑙{{sup, ''1627'' 𝑙{{sup, ''1761'' 𝑙{{sup, ''2211'' syr{{sup, (p),h cop{{sup, sa,mae arm goth eth{{sup, mss geo Chrysostom Matthew 9:4b : εγειρε περιπατει – א copsa syr : εγειρε και περιπατει – Β Matthew 9:6a : εγειρε – Β 372 : εγειρε και – D : εγερθεις – א C L W Θ 0233 ''f''1 ''f''13 Byz q Matthew 9:6b : πορευου – א, copsa and copbo used different terms, but every concerned to πορευου : υπαγε – Β Matthew 9:8 : εφοβηθησαν (''they were afraid'') – א B D W 0281 ƒ{{sup, 1 22 33 59 143 205 372 496 517 751 892 930 951 1192 1424 1532 1675 1823 2147 2459 2586 2637 2737 lat syr{{sup, s,p,pal cop Hilary Chromatius Augustine : εθαυμασαν (''they were astounded'') – C E F G K L N Δ Θ Π Σ Φ 0233 ƒ{{sup, 13 157 180 565 579 597 700 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1365 1505 1546 1646 2148 𝔐 Lect syr{{sup, h arm eth{{sup, mss geo slav Chrysostom : εφοβηθησαν και εθαυμασαν (''they were afraid and they were astounded'') – it{{sup, (f) (goth) eth{{sup, (mss) Diatessaron : Text omitted – X 213 Irenaeus{{sup, lat Matthew 9:9 : εκειθεν (''from there'') – omitted by א* L cop{{sup, bo{{sup, ms Matthew 9:9b : λεγει – א copsa : και λεγει – Β copbo Matthew 9:9c : ηκολουθει – א D ''f''1 Minuscule 21, 21 892 : ηκολουθησεν – B Matthew 9:10a : και ανακειμενου – א : και εγενετο αυτου ανακειμενου – B Matthew 9:10b : ιδου – א D 892 : και ιδου – Β Matthew 9:10c : ελθοντες – א 243 Lectionary 50, ℓ ''50'' : omit – B Matthew 9:11 : δια τι μετα των τελωνων και αμαρτωλων εσθιετε και πινει ο διδασκαλος υμων (''How come you{{sup, pl are eating and your teacher is drinking with tax collectors and sinners?'') – M 565 cop{{sup, mae : δια τι μετα των τελωνων και αμαρτωλων εσθιετε και πινετε (''Why are you{{sup, pl eating and drinking with tax collectors and sinners?'') – syr{{sup, s : δια τι μετα των τελωνων και αμαρτωλων εσθιει (''Why is he eating with tax collectors and sinners?'') – it{{sup, a : δια τι μετα των τελωνων και αμαρτωλων καθησαι (''Why are you seated with tax collectors and sinners?'') – it{{sup, k : δια τι μετα των τελωνων και αμαρτωλων εσθιει ο διδασκαλος υμων (''Why is your teacher eating with tax collectors and sinners?'') – ''rell'' Matthew 9:12 : Ιησους (''Jesus'') – omitted by א B D 0233* 0281 892 1010 1424 𝑙{{sup, ''844'' it{{sup, a,f,h,q syr{{sup, s cop{{sup, sa,mae Matthew 9:12 : ιατρων – א : ιατρου – Β Matthew 9:13 : αμαρτωλους (''sinners'') – א B D N W Γ* Δ 0233 ƒ{{sup, 1 22 33 174 372 565 𝑙{{sup, ''844'' 𝑙{{sup, ''2211'' lat syr{{sup, p,h cop{{sup, bo{{sup, mss,mae-2 goth : αμαρτωλους εις μετανοιαν (''sinners into repentance'') – C L X Θ 0281 ƒ{{sup, 13 700 𝔐 it{{sup, c,g{{sup, 1 syr{{sup, s,h{{sup, mg,pal cop{{sup, sa,bo{{sup, mss,mae-1 Basil Matthew 9:14 : νηστευομεν πολλα (''much fasting'') – א{{sup, 2 C D E F G K L N W X Δ Θ Π Σ Φ 0233 ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 22 33 157 (180) 205 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect it{{sup, d,(k) syr{{sup, p,h,pal cop{{sup, sa{{sup, (mss),bo,mae-1 goth eth geo{{sup, mss Basil Chrysostom : νηστευομεν πυκνα (''frequent fasting'') – א{{sup, 1 lat syr{{sup, (s) arm Hilary Chromatius Jerome Augustine : νηστευομεν (''fasting'') – א* B 0281 10 27* 71 86 179 569 692 895 947 982 1091* 1170 1194 1386 1413 1517* 2487* 2581 2676 cop{{sup, sa{{sup, ms,mae-2 geo{{sup, mss Cyril Matthew 9:15 : οι υιοι του νυμφιου (''the children of the bridegroom'') – D lat : οι υιοι του νυμφωνος (''the children of the bridal chamber'') – ''rell'' Matthew 9:15 : νηστευειν (''fast'') – D W 1424 it syr{{sup, (s),p,h{{sup, mg cop{{sup, sa,bo{{sup, mss,mae : πενθειν (''grieve'') – ''rell'' Matthew 9:15 : αρθη (''taken up'') – D ƒ{{sup, 1 : αφερθη (''taken away'') – W : απαρθη (''taken away'') – ''rell'' Matthew 9:15 : και τοτε νηστευσουσιν εν εκειναις ταις ημεραις (''and then they will fast in those days'') – D it syr{{sup, h{{sup, mg : και τοτε νηστευσουσιν (''and then they will fast'') – ''rell'' Matthew 9:15 : ελευσονται – א* : omit – B Matthew 9:16 : το πληρομα αυτου – Β : το πληρομα –א Matthew 9:17 : ει δει μη – Β Minuscule 301, 301 copsa : ει δε μηγε – א Matthew 9:18 : ιδου αρχων προσελθων – א 13 157 : ιδου αρχων εις προσελθων – Β : ιδου αρχων εισελθων – אc C D E M X N W Σ Φ : ιδου αρχων εις ελθων – Κ S V Δ Π Matthew 9:18 : ελθων (''upon coming'') – (Δ) it{{sup, q cop{{sup, bo : τις ελθων (''someone, upon coming'') – Γ 1010 it{{sup, (h),k : εις ελθων (''one, upon coming'') – K M Y Π 33 565 579 892 𝔐 it{{sup, (d),f syr{{sup, (s) goth : εισελθων (''upon entering'') – ƒ{{sup, 1 22 124 700 1071 1424 : εις ελθων or εισελθων (''one, upon coming'' or ''upon entering'') – א{{sup, 2 C* D E N W X Θ : προσελθων (''upon approaching'') – א* L{{sup, c 69 157 cop{{sup, sa : τις προσελθων (''someone, upon approaching'') – C{{sup, c (F) G L* U ƒ{{sup, 13 2 1006 it{{sup, g{{sup, 1 : εις προσελθων (''one, upon approaching'') – א{{sup, 1 B it{{sup, a,b,c,ff{{sup, 1 vg Matthew 9:18 : κυριε (''sir'') – M it{{sup, f,ff{{sup, 1,h vg{{sup, mss : text omitted – א D ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 33 892 it{{sup, mss vg{{sup, mss : οτι (''that'') – ''rell'' Matthew 9:19 : ηκολουθησαν (''they followed'') – E M syr{{sup, p : ηκολουθησεν (''he followed'') – B L W Θ ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 𝔐 : ηκολουθει (''he was following'') – א C D 33 lat Matthew 9:21 : εαν αψωμαι (''If I should touch'') – א* it{{sup, a,h syr{{sup, s : εαν αψωμαι μονον (''If I should touch only'') – D lat : εαν μονον αψωμαι (''If only I should touch'') – ''rell'' Matthew 9:22 : Ιησους (''Jesus'') – omitted by א* D it syr{{sup, s Matthew 9:22 : εστη στραφεις (''standing, he turned'') – D : επιστραφεις (''turning around'') – C L W Θ ƒ{{sup, 1 𝔐 : στραφεις (''he turned'') – א B N ƒ{{sup, 13 33 892 1010 𝑙{{sup, ''844'' 𝑙{{sup, ''2211'' Matthew 9:24 : λεγει (''he says'') – N : λεγει αυτοις (''he says to them'') – C L W Θ 𝔐 it{{sup, (f),(g{{sup, 1) syr : ελεγεν (''he was saying'') – א B D ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 33 892 lat cop Matthew 9:24 : ειδοτες οτι απεθανεν – א 61 : omit – B Matthew 9:25 : ελθων (''upon coming'') – D 1424 it : εισελθων (''upon entering'') – ''rell'' Matthew 9:26 : η φημη αὕτη αυτου (''this report of him'') – geo{{sup, mss : η φημη αυτου (''the report of him'') – D 1424 it{{sup, d cop{{sup, sa,mae-2 eth{{sup, mss geo{{sup, mss : η φημη αυτης (''the report of her'') – א C{{sup, c N{{sup, vid Θ ƒ{{sup, 1 33 124 157 1195* syr{{sup, pal cop{{sup, bo,mae-1 eth{{sup, ms : η φημη αυτος (''the same report'') – C* : η φημη αὐτή (''the same report'') – L Γ 28 : η φημη αυτη (''this report'' or ''the same report'') – B W Δ : η φημη αὕτη (''this report'') – Π ƒ{{sup, 13 22 565 700 892 1009 1010 1071 1079 1195c 1216 1230 1242 1253 1365 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect lat syr{{sup, s,p,h arm goth geo{{sup, mss Diatessaron Augustine Matthew 9:27a : ηκολουθησαν – Β D : ηκολουθησαν αυτω –א Matthew 9:27b : κραυγαζοντες – א : κραζοντες – B Matthew 9:27c : υιος – B G U Π : υιε – א Matthew 9:28 : οι δυο τυφλοι (''the two blind men'') – א* D it{{sup, a,b,h vg{{sup, mss : οι τυφλοι (''the blind men'') – ''rell'' Matthew 9:28 : και ερχεται (''And he comes'') – D : εισελθοντι δε αυτω (''But, upon entering, he'') – א* N (1424) : ελθοντος δε αυτου (''But, upon coming, he'') – 700 it{{sup, f : ελθοντι δε (''But, upon coming'') – ''rell'' 9:30a : ηνεωχυησαν – B D N Σ : ηνοιχθησαν – C : ανεωχθησαν –א 9:30b : οι οφθαλμοι – א : οι οφθαλμοι αυτων – D : αυτων οι οφθαλμοι – B Matthew 9:31 : εν τη γη εκεινη – א : εν ολη τη γη εκεινη – Β Matthew 9:32 : ανθρωπον (''man'') – omitted by א B ƒ{{sup, 13 124 788 892 syr{{sup, s,p cop Matthew 9:34 : Verse omitted — D it{{sup, a,d, Codex Bobiensis, k syr{{sup, s Diatessaron Juvencus Hilary Matthew 9:35 : μαλακιαν εν τω λαω και πολλοι ηκολουθησαν αυτω (''sickness among the people, and many followed him'') – א{{sup, 1 L ƒ{{sup, 13 517 1010 1424 it{{sup, g{{sup, 1 : μαλακιαν εν τω λαω και ηκολουθησαν αυτω (''sickness among the people, and they followed him'') – א* : μαλακιαν και πολλοι ηκολουθησαν αυτω (''sickness, and many followed him'') – it{{sup, a,b,h : μαλακιας αυτων τας εν αυτων (''their sicknesses that were in them'') – Codex Schøyen : μαλακιαν εν τω λαω (''sickness among the people'') – C{{sup, 3 E F G K X Γ Θ Π 28 579 700 788{{sup, c 𝔐{{sup, mss it{{sup, c,g{{sup, 1 vg{{sup, mss syr{{sup, pal arm geo : μαλακιαν (''sickness'') – א{{sup, 2 B C* D N S W Δ ƒ{{sup, 1 22 33 157 209 565 788 892 𝔐{{sup, mss it{{sup, mss vg syr{{sup, s,p,h cop goth Matthew 9:35 : Minuscule 828 (Gregory-Aland), Minuscule 828 has additional reading εν τω λαω και πολλοι ηκολουθησαν αυτω Matthew 9:36 : ο Ιησους εσπλαγχνισθη (''Jesus, brought to compassion'') – C (G) N ƒ{{sup, 13 it{{sup, (g{{sup, 1) vg{{sup, (mss) syr{{sup, p,h cop{{sup, mae-1 : εσπλαγχνισθη (''he was brought to compassion'') – ''rell'' Matthew 9:36 : εκλελυμενοι (''wearied'') – L 1424 it{{sup, d syr{{sup, s,p : εσκυλμενοι (''troubled'') – ''rell''
{{show , head-style = background-color: #F0F8FF; text-align: center; , content-style = background-color: #FFFFFF; text-align: left; , 1 = {{font, text=31, font=Helvetica, size=16px, color=#FF0000, bgcolor=white {{big, Textual variants in Matthew 10 , 2 = Matthew 10:1 : μαλακιαν εν τω λαω (''sickness among the people'') – L it{{sup, b,g{{sup, 1 : μαλακιαν (''sickness'') – ''rell'' Matthew 10:3 : Θαδδαιος (''Thaddaeus'') – א B 17 124 130 788 892 Lectionary 185, 𝑙{{sup, ''185'' 𝑙{{sup, ''2211'' it{{sup, aur,c,ff{{sup, 1,l vg cop Jerome Augustine : Λεββαιος (''Lebbaeus'') – D it{{sup, d,(k),μ Origen{{sup, lat Hesychius Augustine{{sup, mss : Θαδδαιος ο επικληθεις Λεββαιος (''Thaddaeus who is surnamed Lebbaeus'') – 13 346 543 Minuscule 826 (Gregory-Aland), 826 Minuscule 828 (Gregory-Aland), 828 : Λεββαιος ο επικληθεις Θαδδαιος (''Lebbaeus who is surnamed Thaddaeus'') – C{{sup, 2 E F G K L N W X Δ Θ Π Σ ƒ{{sup, 1 22 28 33 157 180 205 565 579 597 700 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 Byz/𝔐 Lect it{{sup, f syr{{sup, p,h,pal{{sup, mss (arm) geo slav Apostolic Constitutions, Chrysostom : Λεββεδαιος ο επικληθεις Θαδδαιος (''Lebbedaeus who is surnamed Thaddaeus'') – eth : Λεββαιος ο και Θαδδαιος (''Lebbaeus who is also Thaddaeus'') – C*{{sup, vid : Iudas Zelotes (''Judas the Zealot'') – it{{sup, a,b,g{{sup, 1,h,q syr{{sup, pal{{sup, (mss) : Ιουδας ο και Λεββαιος ο επικληθεις Θαδδαιος (''Judas who is also Lebbaeus who is surnamed Thaddaeus'') – 243 854 : text omitted – syr{{sup, s (but adds ''Judas the son of James'' in Matthew 10:4) Matthew 10:4 : Καναναιος (''Cananaean'') – B C L N ƒ{{sup, 1 33 892 1010 lat cop : Χαναναιος (''Chananaean'') – D it{{sup, d : Κανανιτης (''Canaanite'') – א W Θ ƒ{{sup, 13 28 𝔐 syr{{sup, h Matthew 10:4 : Ισκαριωτης (''Iscariot'') – א B K L W X Γ Δ Θ Π ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 28 33 565 700 892 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1253 1344 1365 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect vg{{sup, mss syr{{sup, h cop Chrysostom : Ισκαριωθ (''Iscariot'') – C 1424 Lectionary 150, 𝑙{{sup, ''150'' : Σκαριωτης (''Scariot'') – D it{{sup, d,f,k,l vg{{sup, mss syr{{sup, s,p,pal{{sup, mss arm geo : Scarioth – it{{sup, a,b,c,ff{{sup, 1,g{{sup, 1,h : Scariota – it{{sup, q : Carioth – it{{sup, aur : Σιμωνος Ισκαριωτου (''Simon Iscariot's [son]'') – Origen Matthew 10:7 : μετανοειτε οτι (''Repent, because'') – 251 cop{{sup, sa{{sup, mss : omit text – B syr{{sup, s : οτι (''that'') – ''rell'' Matthew 10:8 : νεκρους εγειρετε λεπρους καθαριζετε δαιμονια εκβαλλετε (''raise the dead, cleanse the leprous, cast out demons'') – א B C* N Σ Φ Ω 0281{{sup, vid ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 22 33 108 157 349 399 543 565 700{{sup, mg 892 1010 𝑙{{sup, ''2211'' it{{sup, a,b,c,d,h,k,l,q vg cop{{sup, bo eth geo{{sup, mss Hilary Chrysostom Cyril : νεκρους εγειρατε λεπρους καθαρεισατε και δαιμονια εκβαλετε (''raise the dead, cleanse the leprous, and cast out demons'') – D syr{{sup, s : λεπρους καθαριζετε δαιμονια εκβαλλετε νεκρους εγειρετε (''cleanse the leprous, cast out demons, raise the dead'') – P W Δ 566 1573 2145 syr{{sup, h : λεπρους καθαριζετε νεκρους εγειρετε δαιμονια εκβαλλετε (''cleanse the leprous, raise the dead, cast out demons'') – 16 348 372 1093 1579 : λεπρους καθαριζετε δαιμονια εκβαλλετε (''cleanse the leprous, cast out demons'') – C{{sup, c E F G K L M S U V X Y Γ Θ Π 28 118 124 174 700* 788 𝔐 it{{sup, f syr{{sup, (p),pal cop{{sup, sa,mae-1 arm eth{{sup, mss geo{{sup, mss Juvencus Eusebius Basil Jerome : δαιμονια εκβαλλετε λεπρους καθαριζετε – (''cast out demons, cleanse the leprous'') – 28 : δαιμονια εκβαλλετε (''cast out demons'') – 1424* Matthew 10:10 : ραβδον (''staff'') – א B D Θ ƒ{{sup, 1 33 892 1424 𝑙{{sup, ''2211'' lat syr{{sup, s,p cop Eusebius : ραβδους (''staffs'') – C L W ƒ{{sup, 13 𝔐 Lect it{{sup, a,ff{{sup, 1,h,μ syr{{sup, h cop{{sup, bo{{sup, ms Matthew 10:10 : του μισθου αυτου (''their wage'') – K 565 892 it{{sup, mss syr{{sup, h{{sup, mg : της τροφης αυτου (''their food'') – ''rell'' Matthew 10:11 : η πολις εις ην αν εισελθητε εις αυτην (''The city into which you{{sup, pl might enter, into it'') – D it{{sup, d : εις ην δ’ αν πολιν εισελθητε (''But into whichever city you{{sup, pl might enter'') – ƒ{{sup, 1 700 it{{sup, a,b,ff{{sup, 1,h,k syr{{sup, s : εις ην δ’ αν πολιν εισελθητε η κωμην (''But into whichever city you{{sup, pl might enter, or a village'') – L 0281 ƒ{{sup, 13 cop : εις ην δ’ αν πολιν η κωμην εισελθητε (''But into whichever city or village you{{sup, pl might enter'') – א B C W 𝔐 Lect it{{sup, aur,c,f,g{{sup, 1,l,q vg syr{{sup, p,h ''rell'' Matthew 10:12 : ασπασασθε αυτην λεγοντες ειρηνη τω οικω τουτω (''greet it, saying, "Peace unto this house"'') – א{{sup, *,2 D L W Θ ƒ{{sup, 1 22 346 517 713 1010 (1424) it vg{{sup, mss arm : ασπασασθε αυτην (''greet it'') – א{{sup, 1 B C ƒ{{sup, 13 𝔐 Lect it{{sup, k,l vg{{sup, mss syr cop ''rell'' Matthew 10:12 : λεγοντες ειρηνη τω οικω τουτω – Sinaiticus*,2, D, L, W, Θ, ''f''1 1010 (1424), it vgcl : αυτην – majority of mss Matthew 10:13 : εφ’ (''upon'') – א B W 892 1010 𝑙{{sup, ''2211'' : προς (''toward'') – ''rell'' Matthew 10:14 : της οικιας η (''that house or'') – omitted by D arm Matthew 10:14 : πολεως η κωμης (''city or village'') – {{Papyrus link, 110 א (0281) ƒ{{sup, 13 892 vg{{sup, mss cop : πολεως (''city'') – ''rell'' Matthew 10:14 : εκ των ποδων υμων (''out of your feet'') – א C 0281 33 892 lat : απο των ποδων υμων (''away from your feet'') – {{Papyrus link, 110 : των ποδων υμων (''of your feet'') – ''rell'' Matthew 10:16 : ο οφις (''the serpent'') – א* Origen{{sup, pt Epiphanius : οι οφεις (''the serpents'') – ''rell'' Matthew 10:16 : απλουστατοι (''simple'') – D : ακεραιοι (''innocent'') – ''rell'' Matthew 10:18 : επι ηγεμονων σταθησεσθε (''you{{sup, pl will be caused to stand before governors'') – D (0171) it{{sup, (mss) : επι βασιλεις δε και ηγεμονας στησεσθε (''But you{{sup, pl will be caused to stand before kings and governors'') – syr{{sup, s : επι ηγεμονας δε και βασιλεις αχθησεσθε (''But you{{sup, pl will be lead before governors and kings'') – ''rell'' Matthew 10:19 : πως η (''how or'') – omitted by it{{sup, a,b,ff{{sup, 1,k syr{{sup, s,pal Cyprian Epiphanius Augustine Matthew 10:19 : δοθησεται γαρ υμιν εν εκεινη τη ωρα τι λαλησητε (''for it will be given to you{{sup, pl in that hour what you{{sup, pl should speak'') – omitted by D L it{{sup, g{{sup, 1,k vg{{sup, mss Epiphanius Matthew 10:23 : φευγετε εις την ετεραν (''flee into a different one'') – א B W 33 265 333 423 492 527{{sup, c 719 822 892 900 935 936 1020 1192 1227 1253 1289 1424 1532 1541 1602 2147 2372 𝑙{{sup, ''813'' Origen{{sup, pt, Peter of Alexandria, Eusebius Athanasius, Apostolic Constitutions, Chrysostom{{sup, lem Socrates{{sup, pt Cyril Theodoret{{sup, mss : φευγετε εις την αλλην (''flee into another'') – C E F G K N X Δ Π Σ Φ 28 157 180 372 579 597 700 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1292 1342 1344 1365 1505 1546 1646 2148 2174 2737 𝔐 Lect Clement Origen{{sup, mss Basil, Apostolic Constitutions, Socrates{{sup, pt : φευγετε εις την ετεραν or φευγετε εις την αλλην (''flee into a different one'' or ''flee into another'') – it{{sup, aur,c,f,l vg syr{{sup, s,p,h cop arm eth goth geo{{sup, mss slav Ambrose Jerome Augustine : φευγετε εις την ετεραν καν εκ ταυτης διωκωσιν υμας φευγετε εις την αλλην (''flee into a different one, and if they may persecute you{{sup, pl out of this one, flee into another'') – ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 22 23 134 188 205 375 (828) 1166 1595 Diatessaron{{sup, arm : φευγετε εις την αλλην καν εκ ταυτης διωκωσιν υμας φευγετε εις την ετεραν (''flee into another, and if they may persecute you{{sup, pl out of this one, flee into a different one'') – (L) Θ 163 247 934 1193 1229 1314 1353* 1678 2118 2660 2701{{sup, supp 2786 Origen{{sup, (pt) : φευγετε εις την αλλην καν εκ ταυτης διωκωσιν υμας φευγετε εις την αλλην (''flee into another, and if they may persecute you{{sup, pl out of this one, flee into another'') – 565 2145{{sup, c : φευγετε εις την αλλην εαν δε εν τη αλλη διωκουσιν υμας φευγετε εις την αλλην (''flee into another, but if they are persecuting you{{sup, pl in the other, flee into another'') – D (0171){{sup, vid it{{sup, d Origen{{sup, (pt) : One of the four latter variants from above – it{{sup, a,b,ff{{sup, 1,g{{sup, 1,(h),(k),q vg{{sup, mss geo{{sup, mss Diatessaron{{sup, mss Hilary Petilianus Matthew 10:25 : βελζεβουλ (''Belzebul'') – D it{{sup, d : βεελζεβουλ (''Beelzebul'') – {{Papyrus link, 110 C (L) W Θ ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 33 𝔐 Lect it{{sup, mss syr{{sup, h cop Cyprian : βεεζεβουλ (''Beezebul'') – א B : Βεελζεβυβ (''Beelzebub'') – it{{sup, c,(ff{{sup, 1) vg syr{{sup, s,p Matthew 10:35 : υιον (''son'') – D it syr{{sup, s,c : ανθρωπον (''man'') – ''rell'' Matthew 10:37 : και ο φιλων υιον η θυγατερα υπερ εμε ουκ εστιν μου αξιος (''and the one loving son or daughter more than me is not worthy of me'') – omitted by {{Papyrus link, 19 B* D 983 1009 𝑙{{sup, ''871'' it{{sup, d syr{{sup, h Codex Schøyen Matthew 10:38 : Verse omitted – {{Papyrus link, 19 M* Matthew 10:38 : μου μαθητες (''my disciple'') – it{{sup, c,k Cyprian : μου αδελφος (''my brother'') – Clement : μου αξιος (''worthy of me'') – ''rell'' Matthew 10:39 : ο ευρων την ψυχην αυτου απολεσει αυτην και (''The one finding his life will lose it, and'') – omitted by א* Matthew 10:41 : και ο δεχομενος δικαιον εις ονομα δικαιου μισθον δικαιου λημψεται (''and the one receiving a righteous man in the name of a righteous man will receive a righteous man's reward'') – omitted by D Matthew 10:42 : ελαχιστων τουτων (''of the least of these'') – D latt : μικρων τουτων των ελαχιστων (''of the least of these little ones'') – 1424 : μικρων τουτων (''of these little ones'') – ''rell'' Matthew 10:42 : ποτηριον ψυχρου (''a cold cup'') – E* geo{{sup, mss : ποτηριον ψυχρου μονον (''a cold cup only'') – {{Papyrus link, 19 א B C K L P W Δ Θ Π ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 28 700 892 1009 1079 1195 1230 1253 1365 1546 1646 2174 𝔐 Lect it{{sup, k syr{{sup, p,h,pal{{sup, mss : ποτηριον ψυχρον μονον (''a cold cup only'') – M X Z 2* 33 157 565 1010 1071 1216 1242 1344 2148 𝑙{{sup, ''184'' 𝑙{{sup, ''1231'' 𝑙{{sup, ''1663'' : ποτηριον υδατος ψυχρου (''a cup of cold water'') – D it{{sup, d syr{{sup, s,c cop eth{{sup, mss (Clement) Origen{{sup, pt Cyprian Hilary Augustine : ποτηριον υδατος ψυχρου μονον (''a cup of cold water only'') – lat syr{{sup, pal{{sup, mss arm goth eth{{sup, mss geo{{sup, mss Origen{{sup, pt Matthew 10:42 : ου μη αποληται ο μισθος αυτου (''his reward should not in any way be lost'') – D it{{sup, a,b,c,d,g{{sup, 1,h,k,q syr{{sup, s,c cop{{sup, bo,mae-2 Cyprian : ου μη απολεση τον μισθον αυτου (''he should not lose his reward'') – ''rell''
{{show , head-style = background-color: #F0F8FF; text-align: center; , content-style = background-color: #FFFFFF; text-align: left; , 1 = {{font, text=26, font=Helvetica, size=16px, color=#FF0000, bgcolor=white {{big, Textual variants in Matthew 11 , 2 = Matthew 11:1 : δωδεκα (''twelve'') – omitted by ƒ{{sup, 1 22 Coptic versions of the Bible#Middle Egypt, Codex Schøyen Matthew 11:2 : Ιησου (''Jesus'') – D Uncial 047, 047 0233 Minuscule 7, 7 Minuscule 99, 99 Minuscule 262, 262 Minuscule 348, 348 Minuscule 349, 349 Minuscule 483, 483 Minuscule 484, 484 517 Minuscule 659, 659 954 1071 1216 Minuscule 1424, 1424 1579 1604 Lectionary 241, 𝑙{{sup, ''241'' it{{sup, d syr{{sup, c eth
Origen Origen of Alexandria, ''Ōrigénēs''; Origen's Greek name ''Ōrigénēs'' () probably means "child of Horus" (from , "Horus", and , "born"). ( 185 – 253), also known as Origen Adamantius, was an Early Christianity, early Christian scholar, ...
Chrysostom : κυριου ημων (''our lord'') – syr{{sup, s : omit text – Coptic versions of the Bible#Middle Egypt, Codex Schøyen : Χριστου (''Christ'') – ''rell'' Matthew 11:2 : δια των μαθητων αυτου (''through his disciples'') – א B C* D P W Z Δ Θ Π{{sup, c Σ 0233 ƒ{{sup, 13 33 124 174 788 𝑙{{sup, ''844'' 𝑙{{sup, ''2211'' it{{sup, d,q syr{{sup, p,h cop{{sup, sa,mae-1 arm slav Origen{{sup, pt : δυο των μαθητων αυτου (''two of his disciples'') – C{{sup, c E F G L X ƒ{{sup, 1 13 22 28 157 180 205 565 579 597 700 828 892 1006 1010 1071 1243 1292 1342 1424 1505 𝔐 Lect it{{sup, aur,ff{{sup, 1,g{{sup, 1,l vg syr{{sup, h{{sup, mg,pal cop{{sup, bo geo{{sup, mss goth Origen{{sup, pt Chrysostom Jerome{{sup, pt Augustine : των μαθητων αυτου (''his disciples'') – it{{sup, a,b,c,f,h,k vg{{sup, ms syr{{sup, s,c geo{{sup, (mss) Hilary Jerome{{sup, pt Matthew 11:3 : εργαζομενος (''works'') – D* : ερχομενος (''comes'') – ''rell'' Matthew 11:5 : και χωλοι περιπατουσιν (''and the lame are walking'') – omitted by D it{{sup, d Clement Matthew 11:5 : και πτωχοι ευαγγελιζονται (''and the poor are being evangelized'') — omitted by it{{sup, k syr{{sup, s Diatessaron{{sup, (syr) Clement Matthew 11:7 : και μετα ταυτα (''And after these things'') – syr{{sup, s : τουτων δε πορευομενων (''But these were going'') – ''rell'' Matthew 11:8 : αλλα τι εξηλθατε ανθρωπον ιδειν (''Moreover, why did you{{sup, pl go out? To see a man...'') – א* : αλλα τι εξηλθατε ιδειν ανθρωπον (''Moreover, what did you{{sup, pl go out to see? A man...'') – ''rell'' Matthew 11:8 : εν μαλακοις (''in delicacies'') – א B D Z it{{sup, a,aur,c,d,ff{{sup, 1,g{{sup, 1,k,q vg : εν μαλακοις ιματιοις (''in delicate garments'') – C L P W X Δ Θ 0233 ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 22 33 𝔐 Lect it{{sup, b,f,h,l syr cop goth Matthew 11:9 : αλλα τι εξηλθατε προφητην ιδειν (''Moreover, why did you{{sup, pl go out? To see a prophet?'') – א* B{{sup, 1 W Z 0281 892 cop{{sup, bo,mae eth{{sup, mss Origen{{sup, pt Chrysostom{{sup, pt : αλλα τι εξηλθατε ιδειν προφητην (''Moreover, what did you{{sup, pl go out to see? A prophet?'') – א{{sup, 1 B{{sup, (*),2 C D E F G K L N O{{sup, vid P X Δ Θ Π Σ 0233 ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 28 33 157 180 205 565 579 597 700 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect latt syr cop{{sup, sa goth arm eth{{sup, mss geo slav Diatessaron{{sup, arm Origen{{sup, pt Ambrosiaster Hilary Chrysostom{{sup, pt Jerome Augustine Cyril Matthew 11:13 : και ο νομος (''and the Law'') – omitted by syr{{sup, s cop{{sup, bo{{sup, ms Matthew 11:15 : ωτα (''ears'') – B D 174 700 it{{sup, d,k syr{{sup, s : ωτα ακουειν (''ears to hear'') – א C E F G K L N W X Z Δ Θ Π Σ ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 28 33 157 180 205 565 579 597 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect lat syr cop arm eth geo slav goth{{sup, vid Diatessaron{{sup, arm Justin Clement Origen Chrysostom Jerome Matthew 11:16 : ετεροις (''to others'') – א B D Z{{sup, vid ƒ{{sup, 1 28 892 it{{sup, mss : ετεροις αυτων (''to their others'') – C L W Θ ƒ{{sup, 13 𝔐{{sup, pt : εταιροις (''to friends'') – G 565 700 1010 it{{sup, aur,ff{{sup, 1,l vg Hippolytus Origen : εταιροις αυτων (''to their friends'') – syr cop{{sup, sa 𝔐{{sup, pt Matthew 11:17 : εθρηνησαμεν (''we lamented'') – א B D Z ƒ{{sup, 1 47 54 67 248 279 372 535 892 1061 1068* 1132 1254 1543 2586 2623 2737 𝑙{{sup, ''48'' 𝑙{{sup, ''211''{{sup, pt 𝑙{{sup, ''292'' it{{sup, aur,c,d,f,ff{{sup, 1,g{{sup, 1,k,l vg{{sup, mss cop goth geo{{sup, mss Clement Gregory Chrysostom{{sup, pt Augustine{{sup, pt : εθρηνησαμεν υμιν (''we lamented to you{{sup, pl'') – C E F G K L N W X Δ Θ Π Σ Φ ƒ{{sup, 13 22 28 33 118 157 180 205 565 579 597 700 1006 1009 1010{{sup, c 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1365 1424 1505 1546 1582{{sup, c 1646 2148 2174 𝔐 Lect it{{sup, a,b,ff{{sup, 2,h,q vg{{sup, mss syr arm eth geo{{sup, mss slav Diatessaron Gregory{{sup, mss Didymus Chrysostom{{sup, pt Jerome Augustine{{sup, pt Hesychius Matthew 11:18 : ηλθεν γαρ προς υμας Ιωαννης (''For John came unto you{{sup, pl'') – (L) Θ ƒ{{sup, 13 517 1675 syr{{sup, (s),c,h Codex Schøyen{{sup, vid Eusebius : ηλθεν γαρ Ιωαννης (''For John came'') – ''rell'' Matthew 11:19 : εργων αυτης (''her deeds'') – א B* W 124 202 788 1319 2145 syr{{sup, p,h cop{{sup, sa{{sup, mss,bo eth{{sup, mss slav{{sup, mss Origen{{sup, pt (Apollinaris) Jerome{{sup, mss : τεκνων αυτης (''her children'') – B{{sup, c C D E F G K L N X Δ Θ Π Σ Φ ƒ{{sup, 1 13 22 28 33 157 174 180 205 346 543 565 579 597 700 826 828 892 983 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 2680 𝔐 Lect latt syr{{sup, s,c,h{{sup, mg cop{{sup, sa{{sup, mss,mae-1 goth arm eth{{sup, mss geo slav{{sup, mss Diatessaron Irenaeus{{sup, lat Origen{{sup, pt Hilary Ambrose Epiphanius Chrysostom Jerome Augustine : τεκνων αυτων (''its children'') – 165 1536 2290 Matthew 11:20 : Τοτε ηρξατο ο Ιησους ονειδιζειν (''Then Jesus began to reproach'') – C K L N W Θ ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 565 579 892 𝔐{{sup, pt it{{sup, g{{sup, 1,h vg{{sup, mss syr co{{sup, sa{{sup, mss : Τοτε ηρξατο ονειδιζειν (''Then he began to reproach'') – ''rell'' Matthew 11:21 : Χοραζιν και Βηθσαιδα (''Chorazin and Bethsaida!'') – D it : Χοραζιν ουαι σοι Βηθσαιδα (''Chorazin! Woe to you, Bethsaida!'') – ''rell'' Matthew 11:21 : καθημενοι μετενοησαν (''seated, repented'') – א C 33 : καθημεναι μετενοησαν (''seated, repented'') – Δ ƒ{{sup, 1 892 1424 syr{{sup, h : μετενοησαν (''repented'') – ''rell'' Matthew 11:23 : και συ, Καφαρναουμ, μη εως ουρανου υψωθηση (''And you, Capernaum, will not be raised up unto heaven'') – א B* C* D W Θ 372 1253 it{{sup, a,aur,b,c,d,ff{{sup, 1,ff{{sup, 2,(k),(l) vg syr{{sup, c co arm eth geo Irenaeus{{sup, lat Gaudentius Jerome{{sup, mss : και συ, Καφαρναουμ, μη εως του ουρανου υψωθηση (''And you, Capernaum, will not be raised up unto the heaven'') – C{{sup, c Y ƒ{{sup, 1 22 : και συ, Καφαρναουμ, η εως ουρανου υψωθηση (''And you, Capernaum, who unto heaven [you think] you will be raised'') – B{{sup, c : και συ, Καφαρναουμ, η εως του ουρανου υψωθησει (''And you, Capernaum, will you be raised up unto the heaven?'') – L Jerome{{sup, ms : και συ, Καπερναουμ, η εως του ουρανου υψωθεισα (''And you, Capernaum, who is elevated unto the heaven'') – K M N Π* Σ 33 565 579 892 983 1009 1071 1079 1195 1216 1242 1243 1424 1505 1546 1582{{sup, c 1646 𝔐{{sup, pt Lect it{{sup, h syr{{sup, s,p,h (slav) Caesarius of Nazianzus, Caesarius Chrysostom{{sup, pt Jerome{{sup, ms : και συ, Καπερναουμ, η εως ουρανου υψωθεισα (''And you, Capernaum, who is elevated unto heaven'') – X Δ 124 157 597 1230 1292 : και συ, Καπερναουμ, η εως του ουρανου υψωθησ (''And you, Capernaum, you who would be raised up unto the heaven'') – E F G S U V Y Γ Π{{sup, mg 13 118 180 205 209 700 (828) 1006 1010 1342 1344 1364 2174 𝔐{{sup, pt it{{sup, f,(g{{sup, 1),q Chrysostom{{sup, pt Maximus the Confessor, Maximus Jerome{{sup, mss : και συ, Καπερναουμ, εως ουρανου υψωθησ (''And you, Capernaum, would be raised up unto heaven'') – 2148 : και συ, Καπερναουμ, η εως ουρανου υψωθησ (''And you, Capernaum, you who would be raised up unto heaven'') – 28 788 Matthew 11:23 : καταβηση (''you will descend'') – B D W 163 372 2680 2737 latt syr{{sup, s,c cop{{sup, sa goth arm eth geo slav Irenaeus{{sup, lat Caesarius Jerome : καταβιβασθηση (''you will be brought down'') – א C E F G K L N X Y Δ Θ Π Σ Φ ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 22 28 33 157 180 205 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect syr{{sup, p,h cop{{sup, bo,mae-1 Gaudentius Chrysostom Pelagius Matthew 11:25 : και συνετων (''and intelligent'') – omitted by syr{{sup, s,c Hilary Augustine{{sup, vid Matthew 11:25 : εκρυψας – {{Papyrus link, 62, Sinaiticus, B, D, 33, Lectionary 2211, ℓ 2211 : απεκρυψας – C L W Θ ''f''1,13 Byz Matthew 11:27 : του πατρος (''the father'') – א* cop{{sup, sa{{sup, ms,bo
Justin Justin may refer to: People * Justin (name), including a list of persons with the given name Justin * Justin (historian), a Latin historian who lived under the Roman Empire * Justin I (c. 450–527), or ''Flavius Iustinius Augustus'', Eastern Rom ...
Marcosians : του πατρος μου (''my father'') – ''rell'' Matthew 11:27 : ουδεις επιγινωσκει τον πατερα ει μη ο υιος ουδε τον υιον ει μη ο πατηρ (''no one intimately knows the father except the son, nor the son except the father'') – N X Diatessaron{{sup, (syr),arm Marcus (Marcosian), Marcus Justin Irenaeus{{sup, pt Eusebius{{sup, (pt) ( Ephraem) Adamantius (Marcellus) Didymus{{sup, pt (Clementine literature, Pseudo-Clementines) Epiphanius{{sup, (pt) Severian of Gabala, Severian (John of Damascus, John) : ουδεις επιγινωσκει τις εστιν ο υιος ει μη ο πατηρ ουδε τον πατερα τις επιγινωσκει ει μη ο υιος (''no one intimately knows someone is the son except the father, nor the father someone intimately knows except the son'') – 1010 : ουδεις επιγινωσκει τον υιον ει μη ο πατηρ ουδε τον πατερα τις επιγινωσκει (''no one intimately knows the son except the father, nor the father someone intimately knows'') – 1505* : ουδεις επιγινωσκει τον υιον ει μη ο πατηρ ουδε τον πατερα τις επιγινωσκει ει μη ο υιος (''no one intimately knows the son except the father, nor the father [does] someone intimately know except the son'') – ''rell'' Matthew 11:29 : μαθετε (''learn'') – א* 245 1010 : μαθετε απ’ εμου (''learn from me'') – ''rell''
{{show , head-style = background-color: #F0F8FF; text-align: center; , content-style = background-color: #FFFFFF; text-align: left; , 1 = {{font, text=27, font=Helvetica, size=16px, color=#FF0000, bgcolor=white {{big, Textual variants in Matthew 12 , 2 = Matthew 12:1 : σταχυας και ταις χερσιν αυτων ψωχειν (''grain heads and rubbing them with their hands'') – it{{sup, (c) syr{{sup, c : σταχυας (''grain heads'') – ''rell'' Matthew 12:2 : τι οι μαθηται σου (''Why do your disciples'') – it{{sup, (c) syr{{sup, s,c : ιδου οι μαθηται σου (''Look, your disciples'') – ''rell'' Matthew 12:2 : εν σαββατω (''on a Sabbath'') — omitted by it{{sup, ff{{sup, 1,k syr{{sup, s,c Matthew 12:4 : ελαβεν (''he took'') – 892* Ambrosiaster : εφαγον (''they ate'') – א B 481 : εφαγεν (''he ate'') – ''rell'' Matthew 12:4 : ο ουκ εξον ην (''which was not permissible'') – {{Papyrus link, 70 B D W ƒ{{sup, 13 22 it{{sup, aur,ff{{sup, 2*,k,q syr{{sup, p arm : ους ουκ εξον ην (''which{{sup, pl was not permissible'') – א C E G K L Θ 0233 ƒ{{sup, 1 (33) 565 892 𝔐 Lect lat syr{{sup, h cop Matthew 12:4 : αλλ’ η τοις ιερευσιν (''but rather the priests'') – ƒ{{sup, 1 22 : ει μη τοις ιερευσιν μονοις (''except the chief priests alone'') – ''rell'' Matthew 12:9 : εκειθεν ο Ιησους (''from there, Jesus'') – C N Σ it{{sup, c,g{{sup, 1,h syr{{sup, p : εκειθεν (''from there'') – ''rell'' Matthew 12:10 : τοις σαββασιν θεραπευσαι (''to heal on the Sabbaths'') – omitted by syr{{sup, s Matthew 12:12 : μαλλον διαφερει (''more valuable'') – Θ ƒ{{sup, 13 33 157 517 565 713 1424 1675 lat syr{{sup, s,c cop{{sup, mae : διαφερει (''better'') – ''rell'' Matthew 12:13 : απεκατεσταθη υγιης (''it was restored healthy'') – א C{{sup, c 892* : απεκατεσταθη ως η αλλη (''it was restored, like the other'') – it{{sup, b,c,ff{{sup, 1,g{{sup, 1h syr{{sup, s,c,p arm : απεκατεσταθη η χειρ αυτου υγιης ως η αλλη (''his hand was restored, healthy like the other'') – 118 209 983 1424 1689 𝑙{{sup, ''184'' : απεκατεσταθη υγιης ως η αλλη (''it was restored, healthy like the other'') – ''rell'' Matthew 12:15 : πολλοι (''many'') – א B Π{{sup, c 372 873 lat syr{{sup, (s),(c) eth{{sup, mss Eusebius{{sup, pt (Chromatius) Jerome Augustine : οχλοι (''crowds'') – N* cop{{sup, sa{{sup, mss : πολλοι οχλοι (''many crowds'') – X 0211 0233 1194 2680 eth{{sup, mss Hilary : οχλοι πολλοι (''many crowds'') – C D E G K L N{{sup, c W Δ Θ Π* Σ 0281 ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 28 33 157 180 205 565 579 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect it{{sup, d,f,h,(q) syr{{sup, p,h cop{{sup, sa{{sup, ms,bo arm eth{{sup, (mss) geo slav Diatessaron Origen Eusebius{{sup, pt (Hilary) Chrysostom Matthew 12:16 : και επετιμα αυτοις (''And he was reprimanding them'') – Θ : δε ους εθεραπευσεν επεπληξεν αυτοις (''But whoever he healed, he rebuked'') – D ƒ{{sup, (1) it : δε ους εθεραπευσεν επεπληξεν αυτοις και επετιμησεν αυτοις (''But whoever he healed, he rebuked them and reprimanded them'') – W : και επετιμησεν αυτοις (''And he reprimanded them'') – ''rell'' Matthew 12:22 : ωστε τον κωφον (''so that the deaf-mute'') – א B D 892 983 1424 it{{sup, ff{{sup, 1,g{{sup, 1,k syr{{sup, s,c cop : ωοτε τον κωφον και τυφλον (''so that the deaf-mute and blind'') – L W X Δ Θ 0233 ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 517 700 713 𝑙{{sup, ''844'' 𝑙{{sup, ''2211'' syr{{sup, p,h Basil : ωστε τον τυφλον και κωφον (''so that the blind and deaf-mute'') – C 0281 22 33 565 𝔐 Lect it{{sup, q : text omitted – lat Matthew 12:24 (also Matthew 12:27) : Βεεζεβουλ (''Beezeboul'') — א B : Belzebul — it{{sup, d : Beelzebub or Baalzebub — it{{sup, c,(ff{{sup, 1) vg syr{{sup, s,c,p : Βεελζεβουλ (''Beelzeboul'') — {{Papyrus link, 21 C (D) (L) W Θ 0281 ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 33 𝔐/Byz Lect it{{sup, mss syr{{sup, h (cop) Origen Matthew 12:25 : ο Ιησους (''Jesus'') — omitted by {{Papyrus link, 21 א B D 892* 𝑙{{sup, ''387'' it{{sup, d,(k) syr{{sup, s,c cop{{sup, sa,bo{{sup, mss slav{{sup, mss Chrysostom{{sup, pt Matthew 12:29 : διαρπασαι (''plunders'') – א C{{sup, c D L Θ ƒ{{sup, 13 𝔐 Lect syr{{sup, c : αρπασαι (''seizes'') – B C* N W ƒ{{sup, 1 892 1424 Matthew 12:30 : σκορπιζει (''is scattering'') – B C D K L W X Δ Θ Π ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 28 565 700 892 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1253 1344 1365 1546 1582{{sup, c 1646 2148 2174 𝔐 Lect lat syr cop{{sup, sa arm geo : σκορπιζει με (''is scattering me'') – א 33 1582* syr{{sup, h{{sup, mg cop{{sup, bo eth Origen Athanasius Chrysostom : διαρπαστω (''is plundering'') – 𝑙{{sup, ''185'' : omit text – it{{sup, k Matthew 12:31 : βλασφημια αφεθησεται υμιν τοις ανθρωποις (''blasphemy will be forgiven to you{{sup, pl by men'') – B ƒ{{sup, 1 22 syr{{sup, pal{{sup, mss cop{{sup, sa,mae-1 Origen Athanasius : βλασφημια αφεθησεται αυτοις τοις ανθρωποις (''blasphemy will be forgiven to them by men'') – eth{{sup, mss : βλασφημια αφεθησεται (''blasphemy will be forgiven'') – syr{{sup, pal{{sup, mss : βλασφημια αφεθησεται τοις ανθρωποις (''blasphemy will be forgiven to men'') – ''rell'' Matthew 12:31 : ουκ αφεθησεται (''will not be forgiven'') – א B ƒ{{sup, 1 22 174 517 892 1424 1675 it{{sup, aur,k vg cop{{sup, sa,bo,mae-2 : ουκ αφεθησεται αυτω (''will not be forgiven to him'') – it{{sup, (b),ff{{sup, 1,h syr{{sup, s,c cop{{sup, bo{{sup, ms,mae-1 : ουκ αφεθησεται τοις ανθρωποις (''will not be forgiven to men'') – C D L W Θ 0271 ƒ{{sup, 13 33 𝔐 Lect it{{sup, mss syr{{sup, p,h Matthew 12:32 : κατα του υιου του ανθρωπου ουκ αφεθησεται αυτω (''against the Son of Man, it will not be forgiven to him'') – B* : κατα του υιου του ανθρωπου αφεθησεται αυτω (''against the Son of Man, it will be forgiven to him'') – ''rell'' Matthew 12:32 : κατα του πνευματος του αγιου ου μη αφεθησεται αυτω (''against the Holy Spirit, it will not in any way be forgiven to him'') – א* : κατα του πνευματος του αγιου ου μη αφεθη αυτω (''against the Holy Spirit, may it not in any way be forgiven to him'') – B : κατα του πνευματος του αγιου ουκ αφεθησεται αυτω (''against the Holy Spirit, it will not be forgiven to him'') – ''rell'' Matthew 12:34 : το στομα λαλει αγαθα (''the mouth is speaking good things'') – D* it{{sup, d : το στομα λαλει (''the mouth is speaking'') – ''rell'' Matthew 12:35 : εκ του αγαθου θησαυρου της καρδιας αυτου (''out of the good treasure of his heart'') – L ƒ{{sup, 1 33 it{{sup, aur,(f) vg{{sup, mss syr{{sup, (s),(c) : εκ του αγαθου θησαυρου (''out of his good treasure'') – ''rell'' Matthew 12:38 : και Φαρισαιων (''and of the Pharisees'') – omitted by B Matthew 12:44 : ευρισκει τον οικον (''he finds the house'') – D syr{{sup, h{{sup, (mg) : ευρισκει αυτον (''he finds it'') – it{{sup, c,ff{{sup, 2,h vg{{sup, mss cop{{sup, mae : ευρισκει (''he finds'') – ''rell'' Matthew 12:46 : ζητουντες αυτω λαλησαι (''seeking to speak to him'') – omitted by א* Matthew 12:47 : verse omitted — א* B L Γ 579 Minuscule 597, 597 1009 Lectionary 12, 𝑙{{sup, ''12'' 𝑙{{sup, ''387'' it{{sup, ff{{sup, 1,k syr{{sup, s,c cop{{sup, sa,mae-2
{{show , head-style = background-color: #F0F8FF; text-align: center; , content-style = background-color: #FFFFFF; text-align: left; , 1 = {{font, text=34, font=Helvetica, size=16px, color=#FF0000, bgcolor=white {{big, Textual variants in Matthew 13 , 2 = Matthew 13:1 : της οικιας (''of the house'') – B Θ ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 7 124 164 335 517 788 805 939 1201 1266 1424 1443 1554 1555 1651 1675 1823* 2487 2555 2586 Origen : εκ της οικιας (''out of the house'') – א Z 33 295 494 892 1342 1695 it{{sup, c,f,h,l,q vg : απο της οικιας (''out from the house'') – C E F G K L W Y Π 22 28 565 𝔐 : text omitted – D it{{sup, a,b,d,e,k,g{{sup, 1,ff{{sup, 1,ff{{sup, 2,g{{sup, 1,k syr{{sup, s Matthew 13:4 : ηλθεν τα πετεινα και (''the birds came{{sup, sg and'') – א C W f{{sup, 1 𝔐 : ηλθον τα πετεινα και (''the birds came{{sup, pl and'') – D L Z 33 565 : ελθοντα τα πετεινα (''upon coming, the birds'') – B : ελθοντα τα πετεινα του ουρανου (''upon coming, the birds of the sky'') – K Θ f{{sup, 13 565 1010 1241 1424 it{{sup, b,ff{{sup, 1,h vg{{sup, mss syr{{sup, c,h cop{{sup, sa,bo{{sup, (mss),mae Origen Matthew 13:6 : βαθος ριζης (''depth of root'') – Θ f{{sup, 13 : ριζαν (''root'') – ''rell'' Matthew 13:6 : εξηρανθησαν (''they were parched'') – D syr{{sup, h : εξηρανθη (''it was parched'') – ''rell'' Matthew 13:9 : ο εχων ωτα ακουετω (''The one having ears must listen'') – א* B L it{{sup, a,e,ff{{sup, 1,k syr{{sup, s Tertullian : ο εχων ωτα ακουειν ακουετω (''The one having ears to hear must listen'') – ''rell'' Matthew 13:11 : το μυστηριον (''the mystery'') – it{{sup, a,c,ff{{sup, 2,k syr{{sup, s,c Irenaeus{{sup, lat Clement : τα μυστηρια (''the mysteries'') – ''rell'' Matthew 13:13 : ινα βλεποντες μη βλεπωσιν και ακουοντες μη ακουωσιν και μη συνιωσιν μηποτε επιστρεψωσιν (''so that while seeing they may not be seeing, and while hearing they may not be hearing, and they may not be understanding, lest they would turn back'') – D Θ f{{sup, 1 f{{sup, 13 22 it{{sup, mss syr{{sup, s,c Arab{{sup, ms : ινα βλεποντες μη βλεπωσιν και ακουοντες μη ακουωσιν μηποτε επιστρεψωσιν και ιασομαι αυτους (''so that while seeing they may not be seeing, and while hearing they may not be hearing, lest they would turn back and I would be healing them'') – it{{sup, h Eusebius : ινα βλεποντες μη βλεπωσιν και ακουοντες μη ακουσωσιν μηδε συνωσιν (''so that while seeing they may not be seeing, and while hearing they may not be hearing, nor would they be understanding'') – 1424 it{{sup, ff{{sup, 1 cop{{sup, sa,mae : et aures eorum obstrue, et oculos corum grava, ne quando convertantur (''and '') – it{{sup, b,c,d,(e),ff{{sup, 2*,g{{sup, 1,k : Text omitted – Codex Schøyen : οτι βλεποντες ου βλεπουσιν και ακουοντες ουκ ακουουσιν ουδε συνιουσιν (''that while seeing they are not seeing, and while hearing they are not hearing, nor are they understanding'') – ''rell'' Matthew 13:14 : λεγουσα πορευθητι και ειπε τω λαω τουτω ακοη (''saying, "Go and say to this people, Hearing....'') – D it cop{{sup, mae Eusebius : λεγουσα ακοη (''saying, "Hearing....'') – ''rell'' Matthew 13:17 : και ουκ ηδυνηθησαν ιδειν (''and they were not able to see'') – D : και ουκ ειδαν (''and they did not see'') – ''rell'' Matthew 13:19 : τον λογον εσπαρμενον (''the message sown'') – syr{{sup, p cop{{sup, mae : το σπειρομενον (''what is being sown'') – D W : το εσπαρμενον (''what has been sown'') – ''rell'' Matthew 13:21 : ουκ εχει δε ριζαν εν (''But he does not have root within'') – syr{{sup, c : ουκ εχει δε ριζαν εν αυτω (''But it does not have root in him'') – L Δ syr{{sup, s,p,h : ουκ εχει δε ριζαν εν εαυτω (''But he does not have root in himself'') – ''rell'' Matthew 13:22 : η μεριμνα του αιωνος (''the concern of the world'') – א* B D it{{sup, a,d,e,ff{{sup, 2,g{{sup, 1,h,k cop{{sup, sa{{sup, ms : η μεριμνα του αιωνος εκεινων (''the concern of that world'') – it{{sup, c,ff{{sup, 1,l vg{{sup, mss : η μεριμνα του αιωνος τουτου (''the concern of this world'') – ''rell'' Matthew 13:23 : και καρποφορει (''and bears fruit'') – vg syr{{sup, c,p cop{{sup, mae : τοτε καρποφορει (''then bears fruit'') – D it{{sup, mss : και τοτε καρποφορει (''and then bears fruit'') – it{{sup, k* syr{{sup, s : ος δη καρποφορει (''who indeed bears fruit'') – ''rell'' Matthew 13:28 : δουλοι (''servants'') – omitted by B 157 1424 it{{sup, g{{sup, 2,h cop Eusebius Matthew 13:31 : ελαλησεν (''he spoke'') – D L* N O Σ Θ ƒ{{sup, 13 1 517 1424 1582 1675 it{{sup, a,b,c,d,e,f,ff{{sup, 2,h,k,q syr{{sup, (s),(c) : παρεθηκεν (''he propounded'') – ''rell'' Matthew 13:32 : δενδρον μεγα (''a great tree'') – syr{{sup, p{{sup, (ms) cop{{sup, sa eth geo{{sup, B : δενδρον (''a tree'') – ''rell'' Matthew 13:33 : ελαλησεν αυτοις (''he spoke to them'') – B W 0233 0242{{sup, vid ƒ{{sup, 1 33 𝔐 lat syr{{sup, p cop{{sup, bo : ελαλησεν αυτοις λεγων (''he spoke to them, saying'') – א L M U X Θ ƒ{{sup, 13 28 157 it{{sup, h,(l),q vg{{sup, mss cop{{sup, sa{{sup, ms mae : παρεθηκεν αυτοις λεγων (''he propounded to them, saying'') – C 1241 cop{{sup, sa{{sup, mss : omitted by – D it{{sup, d,(k) syr{{sup, s,c Codex Schøyen Matthew 13:35 : δια Ησαιου του προφητου (''through Isaiah the prophet'') – א* Θ ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 33 713 vg{{sup, ms eth{{sup, ms Pseudo-Clement Porphyrius Eusebius{{sup, mss Jerome{{sup, mss : δια Ασαφ του προφητου (''through Asaph the prophet'') – Jerome{{sup, mss : δια του προφητου (''through the prophet'') – ''rell'' Matthew 13:35 : απο καταβολης (''from the foundation'') – א{{sup, 1 B ƒ{{sup, 1 22 279* 1192 1210 2586 it{{sup, e,k syr{{sup, (s),(c) eth Diatessaron Origen Eusebius Jerome{{sup, pt : απο καταβολης κοσμου (''from the foundation of the world'') – א{{sup, *,2 C D E F G K L O W X Δ Θ Π Σ 0233 ƒ{{sup, 13 28 33 157 180 205 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect lat syr{{sup, (p),h cop arm geo slav Clement Pseudo-Clement Eusebius Hilary Chrysostom{{sup, lem Jerome{{sup, pt Hesychius Matthew 13:36 : ηλθεν εις την οικιαν αυτου (''he came into his house'') – ƒ{{sup, 1 1424 1675 arm{{sup, mss Origen : ηλθεν εις την οικιαν ο Ιησους (''Jesus came into the house'') – C L W Θ 0233 ƒ{{sup, 13 𝔐 it{{sup, f,h,q syr{{sup, (p),h : ηλθεν εις την οικιαν (''he came into the house'') – א B D vg syr{{sup, s,c cop Matthew 13:36 : φρασον (''declare'') – א{{sup, c C D L W 0106 0233 0250 ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 𝔐 it Origen : διασαφησον (''explain'') – א* B Θ 0242 1424 vg Matthew 13:40 : τη συντελεια του αιωνος τουτου (''the consummation of this age'') – C K L P W X Δ Θ Π 0106 0233 0242 0250 ƒ{{sup, 13 28 33 565 579 700 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect it{{sup, f,h,q syr{{sup, p,h cop{{sup, sa{{sup, (ms),bo,fay geo Diatessaron Chrysostom : τη συντελεια του αιωνος (''the consummation of the age'') – א B D Γ ƒ{{sup, 1 22 372 892 1582 2737 lat syr{{sup, s,c cop{{sup, sa,mae arm eth Irenaeus{{sup, lat Origen Hilary Lucifer Cyril Matthew 13:43 : ωτα (''ears'') – א* B Θ 0242 700 it{{sup, a,b,e,k vg{{sup, mss Hilary Augustine : ωτα ακουειν (''ears to hear'') – א{{sup, c C D E F G K L N O P W X Δ Π Σ 0106 0233 0250 ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 28 33 157 180 205 565 579 597 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 2148 2174 𝔐 Lect lat syr cop arm eth geo slav Diatessaron{{sup, arm Origen Eusebius Hilary Chromatius Pelagius : Text omitted – 𝑙{{sup, ''387'' Matthew 13:44 : παλιν ομοια εστιν η βασιλεια των ουρανων (''Again, the kingdom of heaven is like'') – C L W Θ 0106 0233 0250 ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 𝔐 it{{sup, f,h,q syr{{sup, p,h Origen : ομοια εστιν η βασιλεια των ουρανων (''The kingdom of heaven is like'') – א B D Θ 0242 892 1241 lat syr{{sup, s,c cop Matthew 13:44 : εν τω αγρω (''in the countryside'') – omitted by א Matthew 13:44 : οσα εχει πωλει (''what he has, he sells'') – 28 : και πωλει οσα εχει (''and he sells what he has'') – B 1216 cop{{sup, bo Origen : και πωλει παντα οσα εχει (''and he sells all that he has'') – א D 0242 ƒ{{sup, 1 (892) 1009 1079 1546 lat syr{{sup, (s),(c),(p),(pal) cop{{sup, sa,mae,fay arm eth{{sup, pt geo Chrysostom : και παντα οσα εχει πωλει (''and all that he has, he sells'') – C K L P W X Δ Θ Π 0106 0233 0250 ƒ{{sup, 13 22 33 157 372 565 579 700 1010 1071 1195 1230 1241 1242 1344 1365 1646 2148 2174 2737 𝔐 Lect it{{sup, f,q syr{{sup, h,pal{{sup, ms eth{{sup, pt Matthew 13:45 : ανθρωπω εμπορω (''merchant man'') – א{{sup, c C D L W Θ 0106 0233 0242 0250 ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 𝔐 : εμπορω (''merchant'') – א* B Γ 1424 Matthew 13:46 : ος ευρων (''who, upon finding'') – C W 0106 0250 ƒ{{sup, 13 𝔐 syr{{sup, h : ευρων δε (''Then, upon finding'') – א B D L Θ 0233 0242 ƒ{{sup, 1 33 892 syr{{sup, p cop Matthew 13:51 : λεγει αυτοις ο Ιησους συνηκατε (''Jesus says to them, "Do you understand"'') – C L W X Δ Θ 0137 0233 ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 22 33 372 892 2737 𝔐 it{{sup, (a),f,h,q vg{{sup, mss syr{{sup, (c),(p),h cop{{sup, bo{{sup, (mss),(mae) : συνηκατε (''Do you understand'') – א B D 1010 lat syr{{sup, s cop{{sup, sa,bo{{sup, mss Matthew 13:51 : Ναι κυριε (''Yes sir.'') – C L W X Δ 0137 0233 22 33 892 𝔐 it{{sup, b,c,e,f,g{{sup, 1,h,q syr{{sup, p,h cop : Ναι (''Yes.'') – א B D Θ ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 372 517 1424 1675 2737 lat syr{{sup, s,c Matthew 13:54 : Αντιπατριδα (''Antipatris'') – א* : πατριδα (''homeland'') – ''rell'' Matthew 13:54 : και δυναμεις (''and abilities'') – 579 700 : Text omitted – ƒ{{sup, 1 (Origen) : και αι δυναμεις (''and these abilities'') – ''rell'' Matthew 13:55 : Ιακωβος και Ιωση και Σιμων (''Jacob and Jose and Simon'') – S{{sup, c 118 157 700* 713 1009 1010 1071 𝑙{{sup, ''70'' cop{{sup, bo{{sup, (mss) : Ιακωβος και Ιωσης και Σιμων (''Jacob and Joses and Simon'') – K L W Δ Π 0106 ƒ{{sup, 13 22 180 205 372 565 597 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1342 1365 1546 1582{{sup, mg 1646 2148 2174 2737 𝔐{{sup, pt Lect{{sup, pt it{{sup, k,q{{sup, (c) cop{{sup, sa,bo{{sup, (mss),fay arm eth{{sup, pt slav{{sup, mss Diatessaron Basil : Ιακωβος και Ιωσηφ και Σιμων (''Jacob and Joseph and Simon'') – א{{sup, c B C N O Θ Σ ƒ{{sup, 1 13 33 700{{sup, c 892 {{not a typo, l184 l387 l997 lat syr{{sup, s,c,h{{sup, (mg),pal cop{{sup, bo{{sup, (mss),mae eth{{sup, pt geo slav{{sup, mss Origen{{sup, pt Eusebius Basil Jerome Augustine : Ιακωβος και Ιωαννης και Ιωσης και Σιμων (''Jacob and John and Joses and Simon'') – 1344 vg{{sup, mss : Ιακωβος και Ιωαννης και Σιμων (''Jacob and John and Simon'') – {{Papyrus link, 103{{sup, vid א*{{sup, vid D E G M U X Γ 2 28 579 1424 1505 𝔐{{sup, pt Lect{{sup, pt it{{sup, d vg{{sup, mss Origen{{sup, pt Matthew 13:57 : εν τη πατριδι αυτου (''in his homeland'') – E G K L W Y Π 0106 ƒ{{sup, 1 28 565 𝔐 : εν τη ιδια πατριδι (''in their own homeland'') – א Z ƒ{{sup, 13 892 Origen{{sup, pt : εν τη ιδια πατριδι αυτου (''in his own homeland'') – C : εν τη πατριδι (''in the homeland'') – B D Θ 0281 33 700 1424 it{{sup, a,k Origen{{sup, pt
{{show , head-style = background-color: #F0F8FF; text-align: center; , content-style = background-color: #FFFFFF; text-align: left; , 1 = {{font, text=15, font=Helvetica, size=16px, color=#FF0000, bgcolor=white {{big, Textual variants in Matthew 14 , 2 = Matthew 14:3 : Ηρωδης κρατησας (''Herod apprehended'') – א C D K L W X Δ Π ƒ{{sup, 1 28 33 565 892 1009 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect lat syr cop{{sup, bo,fay arm eth geo{{sup, mss Diatessaron : Ηρωδης τοτε κρατησας (''Herod at that time apprehended'') – B Θ ƒ{{sup, 13 160 569 700 1010 1293 1295 1306 1310 1604 2831 it{{sup, k cop{{sup, sa,mae-1 geo{{sup, mss Arab{{sup, ms Matthew 14:3 : εδησεν αυτον (''bound him'') – א{{sup, 2 C D E G K L W Y Z Θ Π 0106 ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 33 372 565 892 2737 𝔐 lat syr cop : εδησεν (''bound'') – א* B 700 𝑙{{sup, ''2211'' it{{sup, ff{{sup, 1,h,q cop{{sup, bo{{sup, (mss) geo{{sup, ms Matthew 14:3 : εν τη φυλακη (''into prison'') – D it{{sup, a,e,k : εν τη φυλακη και απεθετο (''into prison and put away'') – א{{sup, 2 : και εθετο εν φυλακη (''and put in prison'') – C L W 0106* 𝔐 syr{{sup, h : και απεθετο εν τη φυλακη (''and put away into prison'') – ƒ{{sup, 1 700 : και εν τη φυλακη απεθετο (''and put away into prison'') – B{{sup, 2 Θ 892 : και εν φυλακη απεθετο (''and put away in prison'') – א* B* ƒ{{sup, 13 33 1424 it{{sup, ff{{sup, 1,h Matthew 14:3 : Φιλιππου (''of Philip'') – omitted by D 372 2737 it{{sup, a,c,d,e,ff{{sup, 1,g{{sup, 1,k,l vg{{sup, mss Diatessaron{{sup, arm Jerome Augustine Matthew 14:6 : γενεσιων αγομενων (''birthday celebration being conducted'') – W 0106 0136 ƒ{{sup, 13 𝔐 : γενεσιων γενομενων (''birthday celebration was happening'') – C K N Θ 565 892 1241 1424 : γενεσιοις γενομενοις (''birthday celebrations were happening'') – א B D L Z ƒ{{sup, (1) 1010 Matthew 14:12 : σωμα (''body'') – W X Γ Δ Π Φ 0106 0136 28 𝔐 lat syr{{sup, h cop{{sup, sa,bo{{sup, (mss),mae : πτωμα (''corpse'') – א B C D L Θ ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 33 565 700 892 1010 1241 1424 it{{sup, e,k syr{{sup, s,c,p cop{{sup, bo{{sup, mss Matthew 14:14 : ειδεν (''he saw'') – it{{sup, a,b,ff{{sup, 2 syr{{sup, s,c : εξελθων ο Ιησους ειδεν (''Jesus saw coming forth'') – C (L) W 067 0106{{sup, vid 𝔐 it{{sup, f,h,q syr{{sup, p,h : εξελθων ειδεν (''he saw coming forth'') – א B D Θ ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 33 700 892* vg cop Matthew 14:16 : Ιησους (''Jesus'') – omitted by א* D Z{{sup, vid 1424 it{{sup, e,k syr{{sup, s,c,p cop{{sup, sa,bo Matthew 14:22 : ευθεως (''immediately'') – omitted by א* C* 892* it{{sup, (ms) syr{{sup, s,c Diatessaron Chrysostom Matthew 14:24 : σταδιους πολλους απο της γης απειχεν (''was being constrained many stadia away from the land'') – B cop{{sup, (sa),mae-2 Diatessaron : σταδιους πολλους απο απειχεν (''was being constrained many stadia away'') – ƒ{{sup, 13 : απειχεν απο της γης σταδιους ικανους (''was being constrained a considerable number of stadia away from the land'') – Θ (700) syr{{sup, c,p,pal arm : απειχεν απο της γης σταδιους ως εικοσι πεντε (''was being constrained about twenty-five stadia away from the land'') – cop{{sup, bo,mae-1 eth{{sup, pt : εκινδυνευεν ηδη μεσον της θαλασσης (''was being endangered then at mid-sea'') – 1546 : ην εις μεσον της θαλασσης (''was into the midst of the sea'') – D (1424) it{{sup, d,e,ff{{sup, 1 (Eusebius) : μεσον της θαλασσης ην (''was mid-sea'') – א C E F G (K) L P W X Y Δ Π Σ 073 084 0106 ƒ{{sup, 1 28 33 157 180 205 565 579 597 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1505 1646 2148 2174 𝔐 Lect lat syr{{sup, h slav eth{{sup, pt Origen Chrysostom{{sup, lem Chromatius Jerome Augustine Matthew 14:26 : και ιδοντες αυτον οι μαθηται (''And upon seeing him, the disciples'') – C E F G K L W Y Π 0106 28 33 565 892 𝔐 syr{{sup, h cop{{sup, bo{{sup, pt : και ιδοντες αυτον (''And upon seeing him'') – 073 084 ƒ{{sup, 1 1241 1424 it{{sup, c,l vg cop{{sup, bo{{sup, pt : οι δε μαθηται ιδοντες αυτον (''But the disciples, upon seeing him'') – א{{sup, 1 B D ƒ{{sup, 13 cop{{sup, mae : ιδοντες δε αυτον (''But upon seeing him'') – א* Θ 700 it{{sup, a,b,e,ff{{sup, 1,ff{{sup, 2,g{{sup, 1,h,q cop{{sup, sa Matthew 14:27 : ο Ιησους (''Jesus'') – omitted by א* D 084 892 1010 it{{sup, d,ff{{sup, 1 syr{{sup, c cop{{sup, sa,bo Eusebius Matthew 14:30 : ανεμον ισχυρον σφοδρα (''exceedingly strong wind'') – W cop{{sup, (mae) : ανεμον ισχυρον (''strong wind'') – B{{sup, 2 C D E F G K L P W X (Y) Δ Θ Π Σ 0106 ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 28 157 180 205 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect lat syr cop{{sup, (mae) arm eth geo slav Origen Basil Gaudentius Chrysostom Chromatius Jerome Augustine : ανεμον (''wind'') – א B* 073 33 vg{{sup, ms cop{{sup, sa,bo,mae-2 Matthew 14:32 : εμβαντι αυτω (''when he was embarking'') – 1241 it syr{{sup, c cop{{sup, sa{{sup, ms,bo,mae : εμβαντων αυτων (''as they were embarking'') – C L W 0106 ƒ{{sup, 1 𝔐 : αναβαντων αυτων (''as they were climbing up'') – א B D Θ 084 ƒ{{sup, 13 33 700 892 1424 Matthew 14:33 : εν τω πλοιω προσελθοντες (''they were drawing near unto the boat'') – Θ ƒ{{sup, 13 1424 syr{{sup, s,c : εν τω πλοιω ελθοντες (''they were coming into the boat'') – D L P W X Δ 0106 33 372 2737 𝔐 lat syr{{sup, p,h cop{{sup, mae-1 : εν τω πλοιω οντες (''while being in the boat'') – 28 118 209 cop{{sup, sa : εν τω πλοιω (''in the boat'') – א B C N ƒ{{sup, 1 22 579 700 892* 1010 it{{sup, ff{{sup, 1 cop{{sup, bo
{{show , head-style = background-color: #F0F8FF; text-align: center; , content-style = background-color: #FFFFFF; text-align: left; , 1 = {{font, text=18, font=Helvetica, size=16px, color=#FF0000, bgcolor=white {{big, Textual variants in Matthew 15 , 2 = Matthew 15:4 : ο γαρ θεος ενετειλατο λεγων (''For God commanded, saying'') — א*,2 C E F G K L N W X Y Δ Π Σ 0106 13 22 33 157 180 205 565 597 828 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect itf syrh slav (Chrysostom) : ο γαρ θεος ειπεν (''For God said'') — ‭א1 B D Θ 073 084 ƒ1 124 579 700 788 892 Lat syrs,c,p cop arm eth geo Diatessaron Ptolemy Irenaeuslat Origen Ambrosiaster Amphilochius Chromatius Jerome Augustine Cyril Matthew 15:6 : τον πατερα η την μητερα αυτου (''father or his mother'') — Θ ƒ1 205 (1216) 1424 Lectionary 184, 𝑙''184'' 𝑙''1152'' geomss slav Diatessaron(arm) Origenpt Ambrosiaster : τον πατερα αυτου η την μητερα (''his father or mother'') — 073 084 ƒ13 33 579 700 892 1071 1505 𝑙''(1761)'' itff2,g1,l vgmss Chrysostom Jerome Cyrilpt : τον πατερα αυτου η την μητερα αυτου (''his father or his mother'') — C E F G K L N W X Δ Π Σ 0106 0233 157 180 372 597 1006 1009 1010 1079 1195 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 (1546) 1646 2148 2174 2737 𝔐 Lect itaur,f,ff1 vgmss syrp,h (arm) eth Diatessaronsyr Origenpt Chromatius Cyrilpt : τον πατερα αυτου και την μητερα αυτου (''his father and his mother'') — Φ 565 1241 it(b),c,q syrs copbo,mae-1 geomss : τον πατερα αυτου (''his father'') — א B D Ω ita,d,e syrc copsa geomss Origenlat Augustine : Text omitted — Codex Schøyen Matthew 15:6 : την εντολην (''the commandment'') — E F G K L N W X Y (Δ) Π Σ Φ 0106 0233 ƒ1 22 33 157 180 205 372 565 597 1006 1009 1071 1079 1195 1216 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1582 1646 2148 2174 2737 2786 𝔐 Lect itaur,c,f,g1,l,q vg syrh copmae-2 geomss Origenpt Didymusvid Chrysostom Cyril : τον νομον (''the law'') — א*,2 C 073 084 ƒ13 21 160 1010 1097* 1293 2766 geomss slav Ptolemy Epiphanius : τον λογον (''the word'') — א1 B D Θ 579 700 892 1230 1582mg ita,b,d,e,ff1,(ff2) syrs,c,p,h(mg) copsa,bo,mae-1 arm eth geomss Diatessaron Irenaeuslat Origenpt Eusebius Chromatius Augustine Matthew 15:8 : εγγιζει μοι ο λαος ουτος τω στοματι αυτων και (''This people is approaching me with their mouth, and'') — C W X Δ 0106 ƒ13pt 𝔐 itf,q syrh Arabms : ο λαος ουτος εγγιζει μοι (''This people is approaching me'') — ƒ1 : ο λαος ουτος (''This people'') — ‭א B D L Θ 073 084 ƒ13pt 33 124 372 579 700 788 892 1424 2737 lat syrs,c,p cop Egerton Gospel Clement Origen Didymus Matthew 15:11 : κοινοι τον ανθρωπον (''defiles the man'') — 22 1241 ita,aur,e,ff1 copsa : εκεινο κοινωνει τον ανθρωπον (''that vulgarizes the man'') — D : Text omitted — ƒ1 124 1071 copbomss Origen : τουτο κοινοι τον ανθρωπον (''this defiles the man'') — ''rell'' Matthew 15:14 : τυφλοι εισιν (''they are blind'') — Codex Schøyen : τυφλοι εισιν οδηγοι (''they are blind guides'') — B D 0237 itd : οδηγοι εισιν τυφλοι (''they are blind guides'') — א*,2 𝑙''(12)'' copsa,bomss,fayvid Epiphanius : οδηγοι εισιν τυφλων (''they are guides of the blind'') — K syrs,c ethms : οδηγοι εισιν τυφλοι τυφλων (''they are blind guides of the blind'') — C E F G N O W X Y Δ Π Σ 0106vid 157 180 565 597 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1505 1546 1646 (2148) 2174 𝔐 Lect itq copbomss slav Chrysostom : τυφλοι εισιν οδηγοι τυφλων (''they are blind guides of the blind'') — א1 L Z Θ 0233 ƒ1 ƒ13 22 33 205 372 579 700 892 1216 1241 1424 2737 lat syrp,h copbomss,mae-1 arm ethmss geo Origen Cyprian Basil Chromatius Jerome Augustine Cyril Theodoret Matthew 15:14 : τυφλος δε τυφλον οδηγων σφαλησεται και (''But blind leading the blind will fall, and'') — Θ ƒ13 copmae : τυφλος δε τυφλον εαν οδηγη (''But if blind lead the blind'') — ''rell'' Matthew 15:15 : την παραβολην ταυτην (''this parable'') — C D E F G K L O W X Y (Δ) Θ Π Σ 0106 0119 0233 0281 22 33 157 180 205 372 565 597 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 2737 𝔐 Lect lat syr copsams,mae-1 arm eth geomss slav Basil Chrysostom Jerome Augustine : ταυτην την παραβολην (''this parable'') — ƒ13 : την παραβολην (''the parable'') — א B Zvid 0237vid ƒ1 579 700 892 vgmss copsamss,bo geomss Origen Chromatius Cyril Matthew 15:16 : Ιησους (''Jesus'') — omitted by א B D Z 33 892 1424 lat syrs,c,p cop Matthew 15:17 : ουπω νοειτε (''Do you not yet understand'') — א C L W 0106 ƒ1 ƒ13pt 700 𝔐 itf,q syrh copbo : ου νοειτε (''Do you not understand'') — B D Z Θ ƒ13pt 33 565 lat syrs,c,p copsa,mae-1 Origen Matthew 15:22 : δεινως (''terribly'') — 1 1582 Origen : sævissime (''furiously'') — ita : κακως (''badly'') — ''rell'' Matthew 15:26 : ουκ εξεστιν (''It is not lawful'') — D ita,b,c,d,ff1,ff2,g1,r1 syrs,c (Diatessaron) Ps-Clement Origen Ambrosiaster Hilary Basil Ambrose Jerome : ουκ εστιν (''It is not'') — 1293 Tertullian Eusebius : ουκ καλον εστιν (''It is not right'') — 544 1010 1365 𝑙''309'' geo : ουκ εστιν καλον (''It is not right'') — א B C K L W X Δ Θ Π ƒ1 ƒ13 33 565 700 892 1009 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect itaur,e,f,k,l,q vg syrp,h cop arm eth Origen Chrysostom Matthew 15:30 : κωφους (''deaf-mute'') — omitted by D Matthew 15:30 : του Ιησου (''of Jesus'') — C K P W Γ Δ ƒ1 565 1010 1241 𝔐 itf,q syrp,h : αυτου (''of him'') — ''rell'' Matthew 15:31 : τον οχλον (''the crowd'') — א C D O U Δ Θ Π ƒ1 ƒ13 33 579 700 892 1010 1241 1424 : τους οχλους (''the crowds'') — B E F G K L W Y Π 565 𝔐 lat syr copmae Matthew 15:31 : κωφους λαλουντας και χωλους περιπατουντας και τυφλους βλεποντας (''deaf-mute are speaking and lame are walking and blind are seeing'') — א ƒ1 22 700* 892 1241 𝑙''184'' lat syrs,c ethmss Origen Jerome Augustine : κωφους λαλουντας και χωλους περιπατουντας και τυφλους βλεποντας και κυλλους υγιεις (''deaf-mute are speaking and lame are walking and blind are seeing and crippled are healed'') — 579 : κωφους λαλουντας χωλους περιπατουντας τυφλους βλεποντας δυσκωφους ακουοντας (''mute are speaking, lame are walking, blind are seeing, deaf are hearing'') — copbomss (geo) : κωφους λαλουντας και τυφλους βλεποντας και χωλους περιπατουντας (''deaf-mute are speaking and blind are seeing and lame are walking'') — 700* : κωφους λαλουντας και τυφλους βλεποντας και κυλλους υγιεις και χωλους περιπατουντας (''deaf-mute are speaking and blind are seeing and crippled are healed and lame are walking'') — 700c : κωφους λαλουντας κυλλους υγιεις και χωλους περιπατουντας και τυφλους βλεποντας (''deaf-mute are speaking, crippled are healed and lame are walking and blind are seeing'') — C E F G H K L P W X Δ Π 0233 180 205 565 597 700(c) 1006 1009 1010 1079 1195 1242 1292 1342 1344 1365 1505 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lectpt it(d),(f),(q) copmae slav Chrysostom : κωφους λαλουντας και κυλλους υγιεις και χωλους περιπατουντας και τυφλους βλεποντας (''deaf-mute are speaking and crippled are healed and lame are walking and blind are seeing'') — D Θ ƒ13 33 157 1230 1253 1424 Lectionary 76, 𝑙''76'' syrp,h : κωφους λαλουντας χωλους περιπατουντας κυλλους υγιεις τυφλους βλεποντας (''deaf-mute are speaking, lame are walking, crippled are healed, blind are seeing'') — arm : κωφους ακουοντας και χωλους περιπατουντας και τυφλους βλεποντας (''deaf-mute are hearing and lame are walking and blind are seeing'') — ite ethmss : κωφους ακουοντας κυλλους υγιεις και χωλους περιπατουντας και τυφλους βλεποντας (''deaf-mute are hearing, crippled are healed and lame are walking and blind are seeing'') — B Φ 1243 𝑙(''211'') syrhmg : κωφους ακουοντας και λαλουντας κυλλους υγιεις και χωλους περιπατουντας και τυφλους βλεποντας (''deaf-mute are hearing and speaking, crippled are healed and lame are walking and blind are seeing'') — N O Σ : κωφους ακουοντας αλαλους λαλουντας κυλλους υγιεις και χωλους περιπατουντας και τυφλους βλεποντας (''deaf-mute are hearing, speechless are speaking, crippled are healed and lame are walking and blind are seeing'') — Lectpt : αλαλους λαλουντας κωφους ακουοντας κυλλους υγιεις και χωλους περιπατουντας και τυφλους βλεποντας (''speechless are speaking, deaf-mute are hearing, crippled are healed and lame are walking and blind are seeing'') — 1071 : χωλους περιπατουντας και κωφους λαλουντας τυφλους βλεποντας και κυλλους υγιεις (''lame are walking and deaf-mute are speaking, blind are seeing and crippled are healed'') — 1216 copsamss : χωλους περιπατουντας κυλλους υγιεις κωφους λαλουντας τυφλους βλεποντας (''lame are walking, crippled are healed, deaf-mute are speaking, blind are seeing'') — copsamss Matthew 15:35 : παραγγειλας τω οχλω (''directing the crowd'') — א B D Θ ƒ1 ƒ13 33 892* : εκελευσεν τοις οχλοις (''commanding the crowds'') — L W 700 892c 𝔐 syr : εκελευσεν τους οχλους (''commanding the crowds'') — C 1010 1424 Matthew 15:39 : Μαγαδαν (''Magadan'') — א* B D itd : Μαγεδαν (''Magedan'') — אc Δlat itaur,c,f,ff1,g1 vg syrs cop(sa) eth Eusebius Jerome Augustine : Μαγεδαμ (''Magedam'') — ita,b,e,ff2,l : Μαγαδον (''Magadon'') — syrc : Μαγαδιν (''Magadin'') — syrpal : Μαγδυ (''Magdu'') — syrp : Μαγεδαλ (''Magedal'') — ethmss : Μαγδαλαν (''Magdalan'') — C M N O W Σ* 33 205 565 579 1079 1195 1546 Lectionary 5, 𝑙''5'' Lectionary 292, 𝑙''292'' Lectionary 514, 𝑙''514'' Lectionary 672, 𝑙''672'' Lectionary 1074, 𝑙''(1074)'' itq copmae-1,bo : Μαγδαλα (''Magdala'') — E F G H K L X Δgr Θ Π Σc ƒ1 ƒ13 22 157 180 372 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1646 2174 2737 𝔐 Lect syrh arm geo slav arabms Chrysostom
{{show , head-style = background-color: #F0F8FF; text-align: center; , content-style = background-color: #FFFFFF; text-align: left; , 1 = {{font, text=24, font=Helvetica, size=16px, color=#FF0000, bgcolor=white {{big, Textual variants in Matthew 16 , 2 = Matthew 16:1 : ηρωτησαν (''they inquired'') — א{{sup, 1 892 : ηρωτων (''they were inquiring'') — א{{sup, 2 : επηρωτων (''they were questioning'') — א* Θ ƒ1 ƒ13 565 1241 1424 : επηρωτησαν (''they questioned'') — ''rell'' Matthew 16:2-Matthew 16:3, 3 : οψιας γενομενης λεγετε ευδια πυρραζει γαρ ο ουρανος και πρωι σημερον χειμων πυρραζει γαρ στυγναζων ο ουρανος {Insert: υποκριται (''Hypocrites!'') in E H S Π Σ 372 565 700 2737 𝔐 it syrp copbomss Diatessaronarab} το μεν προσωπον του ουρανου γινωσκετε διακρινειν τα δε σημεια των καιρων ου δυνασθε (''Come evening, youpl say, 'Good weather' because the sky reddens, then at dawn, 'A storm today' because the sky reddens, becoming gloomy. Indeed, youpl know to discern the appearance of the sky, but not able (to discern) the signs of the times'') — C (D) F G H (K) L (N) O (W) Δ Θ ƒ1 22 33 180 205 262 (579) 597 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 Lect itd vg syrh eth geo slav Theophilus Juvencus Eusebius Hilary Apostolic Constitutions Chrysostom Jerome Augustine Euthalius : Text omitted — א B V X Y Γ Codex Mosquensis II, 031 Codex Monacensis (X 033), 033 Codex Macedoniensis, 034 Codex Tischendorfianus IV, 036 Uncial 047, 047 Minuscule 2, 2* ƒ13 Minuscule 34, 34 Minuscule 39, 39 Minuscule 44, 44 Minuscule 84, 84 Minuscule 151, 151 157 Minuscule 180, 180 Minuscule 194, 194 Minuscule 272, 272 Minuscule 274, 274 Minuscule 344, 344 Minuscule 376, 376 Minuscule 445, 445 Minuscule 539, 539 Minuscule 563, 563 Minuscule 595, 595
661 Year 661 ( DCLXI) was a common year starting on Friday (link will display the full calendar) of the Julian calendar. The denomination 661 for this year has been used since the early medieval period, when the Anno Domini calendar era became the ...
Minuscule 699, 699 Minuscule 776 (Gregory-Aland), 776 Minuscule 777 (Gregory-Aland), 777 Minuscule 780 (Gregory-Aland), 780 Minuscule 788 (Gregory-Aland), 788 Minuscule 792 (Gregory-Aland), 792 Minuscule 826 (Gregory-Aland), 826 Minuscule 828 (Gregory-Aland), 828 Minuscule 852 (Gregory-Aland), 852 1073 1074 Minuscule 1076 (Gregory-Aland), 1076 Minuscule 1078 (Gregory-Aland), 1078 1080 1216 1424mg 2542 syrs,c copsa,bomss,mae arm Origen Jeromemss Matthew 16:4 : και μοιχαλις (''and adulterous'') — omitted by D it Matthew 16:4 : σημειον αιτει και (''asks for a sign, and'') — B* : σημειον ζητει και (''seeks a sign, and'') — D Θ : text omitted — 700 : σημειον επιζητει και (''seeks after a sign, and'') — Bc ''rell'' Matthew 16:4 : Ἰωνα του προφητου (''of the prophet Jonah'') — C W X Δ Θ ƒ1 ƒ13 22 33 372 892 2737 𝔐 ita,b,c,e,f,ff2,q vgmss syr copbo,mae : Ἰωνα (''of Jonah'') — א B D L 579 700 itaur,d,ff1,g1,l vgmss copsa Justin Matthew 16:5 : οι μαθηται αυτου (''his disciples'') — K L W X Π ƒ1 33 565 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect it(a),aur,(b),(c),f,ff(1),ff(2),g(1),l,q vg syr cop eth geo Diatessaron (Origen) : οι μαθηται (''the disciples'') — א B C (D) Θ ƒ13 (700) 892 𝑙{{sup, ''184'' it(d),(e) copsa(ms) arm : text omitted — Δ Matthew 16:8 : ελαβετε (''youpl took'') — C E F G K L W X Y Δ Π ƒ1 22 33 565 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1253 1344 1424 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect itf syr copsa Origen Eusebius Chrysostom : εχετε (''youpl have'') — א B D Θ ƒ13 372 579 700 892 1241 2737 lat copbo,mae arm geomss Diatessaron Lucifer : ελαβομεν (''we took'') — 1365 𝑙{{sup, ''1579'' geomss Matthew 16:11 : αρτου (''a loaf of bread'') — D W Γ Δ 𝔐pt vg syrp,h copbomss : αρτων (''loaves of bread'') — ''rell'' Matthew 16:12 : των αρτων (''of the bread'') — ƒ1 517 1424 1478* 1675 ite Origen : της ζυμης (''of the leaven'') — D Θ ƒ13 124* 173 565 788 803 1058 1331 2145c 2295 2315 ita,b,d,ff2 syrs copmae-2 arm geomss Lucifer : της ζυμης των αρτων (''of the leaven of the breads'') — א{{sup, 2 B K* L 157 176 372 375(c) 805 892 954 1009 1241 1273c 1295c 1446 1478c 1500c 2585 2605 2737 Lectpt itaur,g1,l vg cop (Ambrose) Jerome : της ζυμης του αρτου (''of the leaven of the bread'') — C E F G H Kc O W X Y Γ Δ Π Σ 13 22 28 124c 180 205 387c 597 700 828 1006 1010 1071 1079 1195 1230 1242 1243 1253 1292 1344 1365 1500* 1505 1546 1646 2145* 2148 2174 𝔐 Lect itc,f,q syrp,h copsams,bomss eth geomss slav Diatessaronpt Gaudentius Chrysostom : της ζυμης των Φαρισαιων (''of the leaven of the Pharisees'') — 33 1295* : της ζυμης των Φαρισαιων και Σαδδουκαιων (''of the leaven of the Pharisees and Sadduccees'') — א{{sup, * 30 387* (579) 722 785 1093 (1240) 1279 1402 2297 2714 itff1 syrc Diatessaronpt Matthew 16:13 : τινα λεγουσιν οι ανθρωποι ειναι τον υιον του ανθρωπου (''Who are the people claiming the Son of Man to be?'') — B 𝑙{{sup, ''1353'' itc vgmss syrpal cop eth Origen Jerome Cyrilpt : τινα λεγουσιν ειναι οι ανθρωποι τον υιον του ανθρωπου (''Who are the people claiming the Son of Man to be??'') — 1582* : τινα λεγουσιν με οι ανθρωποι ειναι τον υιον του ανθρωπου (''What are the people claiming me to be? The Son of Man?'') — C W syr arm geo slav Diatessaron(arm) : τινα με λεγουσιν οι ανθρωποι ειναι τον υιον του ανθρωπου (''What are the people claiming me to be? The Son of Man?'') — E F G H K L X Δ Θ Π Σ ƒ13 28 33 118 157 180 205 565 597 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect itaur,d,f,ff2,g1,l vg(mss) Irenaeus(lat) (Tertullian) Origen Adamantiusvid (Hilary) (Ephraem) (Ambrose) Epiphanius Chrysostom Severian Marcus Eremita (Augustine) Cyrilpt Theodotus-Ancyra John-Damascus : τινα με λεγουσιν ειναι οι ανθρωποι τον υιον του ανθρωπου (''Who are the people claiming me, the Son of Man, to be?'') — ƒ1 1 1582c itff1 : τινα με οι ανθρωποι λεγουσιν ειναι τον υιον του ανθρωπου (''What are the people claiming me to be? The Son of Man?'') — D ita,b,e,q,r1 : τινα οι ανθρωποι με λεγουσιν ειναι τον υιον του ανθρωπου (''Who are the people claiming me, the Son of Man, to be?'') — א2 579 700 Cyrilpt : τινα οι ανθρωποι με ειναι λεγουσιν τον υιον του ανθρωπου (''What are the people claiming me to be? The Son of Man?'') — א* : τις λεγει ο οχλος περι του υιον του ανθρωπου εστιν ουτος (''Regarding the Son of Man, who is the crowd saying this is?'') — Codex Schøyen Matthew 16:19 : κλειδας (''keys'') — א* B* L W : κλεις (''key'') — א2 Bc C D ƒ1 ƒ13 𝔐 Matthew 16:20 : διεστειλατο (''commanded'') — א Bc C L W Θ ƒ1 ƒ13 𝔐 lat syrp,h cop Origenmss : επετιμησεν (''rebuked'') — B* D it(d),e syrc arm arabms Origenmss Matthew 16:20 : μαθηταις αυτου (''his disciples'') — L W Θ ƒ1 ƒ13 𝔐 lat syr cop : μαθηταις (''the disciples'') — א B C D 700 copsamss Matthew 16:20 : ο Χριστος Ιησους (''the Christ Jesus'') — D itc : Ιησους ο Χριστος (''Jesus the Christ'') — א2 C E F G H K W X Σ 13 22 157 205 372 579 828 892 1006 1071 1241 1243 1292 2737 𝔐 Lect itd,f,l,q,r1 vg syrh copsams,bo,mae eth geomss slavmss Jerome Augustine : ο Χριστος (''the Christ'') — א* B L Δ Θ Π ƒ1 28 124 174 180 565 598 700 788 1010 1342 1424 1505 1675 𝑙{{sup, ''68'' 𝑙{{sup, ''673'' 𝑙{{sup, ''813'' 𝑙{{sup, ''1223'' ita,aur,b,e,ff1,ff2,g1 vgmss syrc,p copsamss arm geomss slavmss Diatessaron Origen Hilary Ambrose Chrysostom Matthew 16:21 : ο Ιησους Χριστος (''Jesus Christ'') — 1279 : Ιησους Χριστος (''Jesus Christ'') — א* B* copsamss,bo,mae-1 : ο Ιησους (''Jesus'') — א2 C K L W X Δ Θ Π ƒ1 ƒ13 28 372 565 700 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1546 1646 2148 2174 2737 𝔐 Lect latt syr copsams,bo arm eth geomss Origen Basil Augustine : Ιησους (''Jesus'') — Bc D : omit text — א1 579 892 1604 copmae-2 geomss arabms Irenaeuslat Chrysostom Matthew 16:21 : γραμματεων του λαου (''scribes of the people'') — Θ Φ ƒ1 ƒ13 1424 1675 arm geomss copmae-1 Origenlat : γραμματεων (''scribes'') — ''rell'' Matthew 16:21 : μετα τρεις ημερας (''after three days'') — D it copbo : τη τριτη ημερα (''on the third day'') — ''rell'' Matthew 16:21 : αναστηναι (''to rise/stand up'') — D 157 copbo : εγερθηναι (''to be raised'') — ''rell'' Matthew 16:22 : λεγει επιτιμων αυτω (''admonishing, saying to him'') — B 346 : ηρξατο επιτιμαν αυτω λεγων (''began admonishing, saying to him'') — א C K L W Γ Δ 579 892 1241 𝔐 syr(p),h : ηρξατο αυτω επιτιμαν λεγων (''began admonishing to him, saying'') — ƒ1 ƒ13 700 1424 : ηρξατο αυτω επιτιμαν αυτω λεγων (''began admonishing to him, saying to him'') — 565 : ηρξατο αυτον επιτιμαν λεγων (''began admonishing him, saying'') — Θ : ηρξατο αυτω επιτιμαν και λεγειν (''began admonishing to him and saying'') — D (it) Matthew 16:23 : αλλα του ανθρωπου (''but of man'') — D itd,ff(1),q : text omitted — ite,ff2,g1,r1 : αλλα τα των ανθρωπων (''but the things of men'') — ''rell'' Matthew 16:24 : Ιησους (''Jesus'') — B* : text omitted — 565 copsams : ο Ιησους (''Jesus'') — ''rell'' Matthew 16:26 : ωφελειται (''is profited'') — C D K W Γ Δ 565 1241 1424 𝔐 lat syrh Justin Clement : ωφεληθησεται (''will be profited'') — א B L Θ ƒ1 ƒ13 33 579 700 892 ite,f,q cop Origen Cyril Matthew 16:27 : την πραξιν αυτου (''their doing'') — א2 B C D E G H L W Δ Θ Σ ƒ13 33 157 180 205 565 579 700 892 1006 1010 1071 1241 1243 1292 1342 𝔐 Lect itaur,e,l vgmss Origenpt Apollinaris Didymus Chrysostompt Jeromept : τα εργα αυτου (''their deeds'') — א* F ƒ1 28 597 1424 ita,b,c,d,f,ff1,ff2,g1,q vgmss syr cop eth geo slav Hippolytus''vid'' Origenlat Chrysostompt Jeromept : την ταξιν αυτου (''their arrangement'') — 1505 𝑙{{sup, ''184'' : την αξιαν αυτου (''their merit'') — 𝑙{{sup, ''387'' Matthew 16:28 : δοξη του Πατρος (''glory of the Father'') — אc 892 eth copbo : βασιλεια (''kingdom'') — ''rell''
{{show , head-style = background-color: #F0F8FF; text-align: center; , content-style = background-color: #FFFFFF; text-align: left; , 1 = {{font, text=30, font=Helvetica, size=16px, color=#FF0000, bgcolor=white {{big, Textual variants in Matthew 17 , 2 = Matthew 17:1 : levavit (''he took them up'') — itd : inposuit (''he positioned them'') — ite : ducit (''he lead them'') — lat : αναγει αυτους (''he leads them up'') — D 1 1582 copboms,mae-2 Origen : αναφερει αυτους (''he brings them'') — ''rell'' Matthew 17:1 : λιαν (''very'') — D itd Eusebius : κατ’ ιδιαν (''privately'') — ''rell'' Matthew 17:2 : χιων (''snow'') — D lat syrc copbomss ethmss geomss slavms Hilary Epiphanius Chromatius Jerome Cyrilpt : το φως (''the light'') — ‭א B C E F G H L O W Δ Θ Σ ƒ1 ƒ13 28 33 157 180 205 565 579 597 700 892 1006 1010 1071 1241 1243 1292 1342 1424 1505 𝔐 Lect itq syrp,h,pal copsa,bomss,mae arm eth geomss slavmss Origen Eusebius Asterius Chrysostom Cyrilpt Hesychius Theodoret Matthew 17:3 : ωφθη (''he was seen'') — {{Papyrus link, 44''vid'' א B D Θ ƒ13 33 579 itmss vgmss syrc Tertullian : ωφθησαν (''they were seen'') — C K L W Γ Δ ƒ1 565 700 892 1241 1424 𝔐 Lect itf,ff1,q vgmss syrp,h Cyril Matthew 17:4 : ποιήσω (''I will make'') — itff1 Chromatiuspt : ποιησω ωδε (''I will make here'') — א B C* 700* itb,ff2 vgmss Chromatiuspt Jerome : ποιησομεν ωδε (''we will make here'') — ƒ1 565 1292 𝑙{{sup, ''866'' eth : ποιησωμεν (''we can make'') — 579 vgmss arm (Diatessaron) Gregory of Elvira, Gregory : ποιησωμεν ωδε (''we can make here'') — Cc D E F G H K L O W Γ Δ Θ Σ 0281 ƒ13 28 33 157 180 205 565 597 700c 892 1006 1010 1071 1241 1243 1342 1424 1505 𝔐 Lect lat cop geo slav Origen Chrysostom Chromatiuspt Augustine Matthew 17:5 : φωτος (''of light'') — ƒ13 209 syrc : φωτεινη (''bright'') — ''rell'' Matthew 17:7 : και αψαμενος αυτων ειπεν (''and upon them being touched, he said'') — א B Θ ƒ13 579 700 892 𝑙{{sup, ''2211'' : ηψατο αυτων και ειπεν (''he touched them and said'') — C K L W Γ Δ ƒ1 33 565 1241 1424 𝔐 Lect itq syr(h) : και ηψατο αυτων και ειπεν (''and he touched them and said'') — D Matthew 17:8 : τον Ιησουν μονον μεθ’ εαυτων (''only Jesus was with them'') — Cc 33 : τον Ιησουν μονον (''only Jesus'') — Bc C* E F G K L M S U Y Γ Δ Π Ω ƒ1 ƒ13 1 2 13 28 35 118 124 157 346 372 565 579 788 892 1005 1071 1424 1582 2358 2372 2737 𝔐 Lect : Ιησουν μονον (''only Jesus'') — W : μονον τον Ιησουν (''Jesus alone'') — D lat syr cop arm : Ιησουν αυτον μονον (''only Jesus himself'') — א : αυτον Ιησουν μονον (''only Jesus himself'') — B* Θ 700 itq : αυτον μονον (''only himself'') — Codex Schøyen Matthew 17:9 : εγερθη (''may be raised'') — B D 1604 it syrc Origen : αναστη (''may stand up'') — ‭א C E F G H K L M S U (W) Y Z Γ Δ Θ Π Ω ƒ1 ƒ13 1 2 13 28 33 35 118 124 157 346 565 579 700 788 892 1005 1071 1241 1424 1582 2358 2372 𝔐 Lect Matthew 17:10 : οι μαθηται αυτου (''his disciples'') — B C D E F G H K M S U Y Δ Π Ω ƒ13 2 13 28 35 118 157 346 565 579 788 1005 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1424 1546 1646 2148 2174 2358 2372 𝔐 Lect itf,ff2,q syrc,p,h copbomss,mae,fay eth Diatessaron Chrysostom : οι μαθηται (''the disciples'') — א L W Z Θ ƒ1 1 33 124 700 892 1582 ita,aur,b,c,d,e,ff1,g1,l vg syrpal copsa,bomss arm geo Origen Augustine Matthew 17:11 : Ιησους (''Jesus'') — omitted by א B D L W Z ƒ1 1 33 579 892 1424 1582 lat syrc cop Matthew 17:11 : ελευσεται (''will come'') —
Justin Justin may refer to: People * Justin (name), including a list of persons with the given name Justin * Justin (historian), a Latin historian who lived under the Roman Empire * Justin I (c. 450–527), or ''Flavius Iustinius Augustus'', Eastern Rom ...
: ερχεται (''comes'') — א B D W Θ ƒ1 1 22 33 517 579 700 788 (1424) 1582 1675 2737 lat syrc cop : ερχεται πρωτον (''comes first'') — C E F G H K (L) M S U Y Z Δ Π Ω ƒ13 2 13 28 35 118 124 157 346 372 565 892 1005 1071 2358 2372 𝔐 Lect itf,q syrp,h Matthew 17:13 : του βαπτιστου (''the baptist'') — omitted by 1424 itff1 syrs Chrysostom Matthew 17:14 : τοτε ηλθον προς αυτον οι μαθηται αυτου (''then his disciples came toward him'') — Codex Schøyen : και (''and'') — ''rell'' Matthew 17:15 : κυριε (''sir'') — omitted by א Matthew 17:15 : εχει (''he has'') — א B L O Zvid Θ Σ 579 2766 Origen Chrysostom : πασχη (''he suffers'') — 1071 : πασχει (''he is suffering'') — C D E F G H K M S U W X Y Γ Δ Π Ω ƒ1 ƒ13 1 2 13 22 28 33 35 118 124 157 346 372 565 700 788 892 1005 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1424 1546 1582 1646 2148 2174 2358 2372 2737 𝔐 Lect lat syr cop arm geo Chrysostom Matthew 17:15 : ενιοτε (''sometimes'') — D Θ ƒ1 22 itmss copmae arm Origen : text omitted — W : πολλακις (''oftentimes'') — ''rell'' Matthew 17:17 : Ιησους (''Jesus'') — omitted by א* Matthew 17:17 : πονηρα (''evil'') — Z 𝑙{{sup, ''2211'' : απιστος (''unbelieving'') — ''rell'' Matthew 17:19 : αυτου (''his'') — 1071 1424 : τω Ιησου (''to Jesus'') — ''rell'' Matthew 17:20 : Ιησους ειπεν (''Jesus said'') — C E F G (H) K L M S U W X Y Γ Δ Π Ω 2 4 7 8 22 28 35 43 44 118 157 201 438 565 1005 1071 1241 1424 2358 2372 𝔐 Lect itf,q vgmss syrp,h : Ιησους λεγει (''Jesus declared'') — ''f''1 1 13 346 1582 itb,c,e : ειπεν (''said'') — ita : λεγει (''declared'') — א B D Θ 0281 ''f''13 33 124 579 700 788 892 itff2,g1 vgmss syrs,c cop Matthew 17:20 : απιστιαν (''lack of faith'') — C D E F G H K L M O S U W Χ Y Γ Δ Π Σ Ω 2 4 7 8 28 35 43 44 118 157 180 201 205 372 438 565 597 1005 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 2358 2737 𝔐 Lect latt syrs,p,h slav (Hilary) Chrysostom Jerome Augustine Speculum : ολιγοπιστιαν (''little faith'') — א Β Θ 0281 ''f''1 ''f''13 1 13 22 33 124 346 579 700 788 892 1192 1582 2372 2680 𝑙{{sup, ''2211'' syrc,pal cop arm eth geo Diatessaron Origen John-Damascus Matthew 17:21 : verse omitted — א* B Θ 0281 33 579 788 892* 1604 2680 𝑙{{sup, ''253'' ite,ff1 syrs,c,pal copsa,bo,mss,mae-2 ethms geomss Eusebius Matthew 17:22 : παραγοντων (''passing by'') — copsamss,mae-2 : στρεφομενων (''turning back'') — 1582* Origenpt : υποστρεφοντων (''returning'') — 579 : συστρεφομενων (''assembling'') — א B 0281{{sup, vid ''f''1 1 118 892 1582mg lat syr(pal) Origenpt Hilary Jerome Augustine : αναστρεφομενων (''abiding'') — C (D) E F G H K L M O S U W X Y Γ Δ Θ Π Σ ''f''13 2 4 7 8 13 22 28 33 35 43 44 124 157 180 201 205 346 438 565 597 700 788 1005 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 2358 2372 2737 𝔐 Lect itc,(e),ff1 syrs,c,p,h copsamss,bo,mae-1 arm eth slav Chrysostomlem Matthew 17:23 : μετα τρεις ημερας (''after three days'') — D ita,b,c,e,q syrs copbo : τη τρι ημερα (''on day three'') — B* 346(c) : τη τριτη ημερα (''on the third day'') — ''rell'' Matthew 17:23 : αναστησεται (''he will arise'') — B 047 ''f''13 13 118 124 346 788 892 1424 : εγερθησεται (''he will be raised'') — ''rell'' Matthew 17:23 : και ελυπηθησαν σφοδρα (''and they were exceedingly aggrieved'') — omitted by K 2358 Matthew 17:25 : οτε εισηλθεν ο Ιησους (''when Jesus entered'') — W* : οτε εισηλθον (''they entered'') — U 8 201 : εισελθοντων (''upon them entering'') — Θ ''f''13 13 124 346 788 ita : εισελθοντα (''upon entering'') — א*,2 579 : εισελθοντι (''upon him entering'') — D itb : οτε ηλθον (''when they had come'') — C : ελθοντα (''upon arriving'') — א1 B ''f''1 1 892 1582 : ελθοντων αυτων (''upon them arriving'') — 33 : οτε εισηλθεν (''when he entered'') — E F G H K L M S Wc X Y Γ Δ Π Ω 2 4 7 22 28 35 43 44 118 157 438 565 700 892 1005 1071 1241 1342 1424 2358 2372 𝔐 Lect lat syr Matthew 17:26 : λεγει αυτω ο Πετρος (''Peter says to him'') — (C) E F G K (L) M S U W Xc Y Γ Δ Π Σ Ω ''f''13 2 4 7 8 13 22 (28) 35 43 44 118 124 157 180 201 205 346 438 565 579 597 788 1005 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 (1230) 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1546 1646 2148 2174 2372 𝔐 Lect itf,(q) syrc,p,h cop(mae) ethms geomss slav Diatessaron Origenpt Basil : λεγει αυτω Πετρος (''Peter says to him'') — H 28 1505 𝑙{{sup, ''1223'' : λεγει αυτω (''He says to him'') — D itd syrs copbomss : ειποντος δε του Πετρου (''Then Peter said'') — 892mg : ειποντος δε Πετρου (''Then Peter said'') — geomss Origenpt (Juvencus) (Ambrose) John-Damascus : ειποντος δε (''Then he said'') — (א) B Θ 0281 ''f''1 1 700 892* 1582 lat syrpal copsa,bomss arm ethmss geomss Chrysostom (Jerome) : text omitted — X* 33 2358 Matthew 17:26 : αρα γε ελευθεροι εισιν οι υιοι εφη Σιμων ναι λεγει ο Ιησους δος ουν και συ ως αλλοτριος αυτων (''Then indeed the sons are free. Simon was saying, "Yes." Jesus says, "Therefore, you too must give as their foreigner."'') — Minuscule 713, 713 Diatessaron Ephraem : αρα τε ελευθεροι εισιν οι υιοι (''Then the sons are altogether free.'') — 579 : αρα γε ελευθεροι εισιν (''Then indeed they are free.'') — 2372* : αρα γε ελευθεροι εισιν υιοι (''Then indeed sons are free.'') — X ''f''13 13 118 346 788 : αρα γε ελευθεροι εισιν οι υιοι (''Then indeed the sons are free.'') — ''rell''
{{show , head-style = background-color: #F0F8FF; text-align: center; , content-style = background-color: #FFFFFF; text-align: left; , 1 = {{font, text=37, font=Helvetica, size=16px, color=#FF0000, bgcolor=white {{big, Textual variants in Matthew 18 , 2 = Matthew 18:1 : ημερα και ωρα (''day and hour'') — 1071 : ημερα (''day'') — Θ ''f''1 1 33 517 700 713 954 1071 1424 1582 1675 ita,aur,b,c,e,ff1,ff2,g1,n,r1 syrs,c,pal arm geo arabms Origenpt : ωρα (''hour'') — ''rell'' Matthew 18:2 : ο Ιησους (''Jesus'') — omitted by א B F L Z 078* 0281 ''f''1 1 33{{sup, vid 700 892* 1241 1582* copbo Matthew 18:7 : ουαι τω ανθρωπω εκεινω (''woe to that man'') — B E G H K M N S U (W) X Y Γ Δ Θ Π Ω 0281{{sup, vid ''f''13 2 4 7 8 13 28 33 35 43 44 118 124 157 201 346 372 438 565 700 788 1005 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1424 1546 1646 2148 2358 2372 2737 𝔐 Lect ita,b,c,e,f,ff1,ff2,l,n,q vgmss copsamss arm eth geo Diatessaron Clement Cyprian Adamantius Hilary Lucifer Basil Augustine Cyril John-Damascus : ουαι τω ανθρωπω (''woe to a man'') — א D F L ''f''1 1 22 579 892 1582 𝑙{{sup, ''184'' itaur,d,g1 vgmss syr copsamss,bo,mae (Origen) Didymus Matthew 18:8 : εξελε αυτον (''remove it'') — א{{sup, * : εκκοψον αυτον (''cut it off'') — ‭א B D L Θ ''f''1 ''f''13 1 13 124 157 346 579 788 892 1010 1071 1241* 1424 1582 lat syrs,c : εκκοψον αυτην (''cut it off'') — U 28 itaur : εκκοψον αυτα (''cut them off'') — E F G H K M N S W X Y Γ Δ Π Ω 2 4 7 8 22 33 35 43 44 118 201 438 565 700 1005 1241c 2358 2372 𝔐 Lect syrh copbo Matthew 18:8 : την γεενναν την αιωνιαν (''the perpetual Gehenna'') — itc,e : την γεενναν του πυρος (''the Gehenna of fire'') — ''f''1 1 1582 itff1 syrc : το πυρ το αιωνιον (''the perpetual fire'') — ''rell'' Matthew 18:10 : τουτων των πιστευοντων εις εμε (''these who are believing in me'') — D itmss vgmss syrc copsamss : τουτων (''these'') — ''rell'' Matthew 18:10 : εν τω ουρανω (''in heaven'') — B (33) 892 Basil : text omitted — N* Γ Σ ''f''1 ''f''13 1 13 22 1582 itaur,e,ff1 syrs copsamss Clement Origen Eusebius Didymuspt : εν ουρανοις (''in the heavens'') — ''rell'' Matthew 18:11 : ηλθεν και ο υιος του ανθρωπου ζητησαι και σωσαι το απολωλος (''And the Son of Man has come to seek and to save the lost.'') — Lectpt : ηλθεν γαρ ο υιος του ανθρωπου ζητησαι και σωσαι το απολωλος (''For the Son of Man has come to seek and to save the lost.'') — G L(mg) M 157 346 579 713 892mg 1009 1010 1195 1216 1243 1342 1505 𝔐pt Lectpt itc syrh copbomss eth slav : ηλθεν γαρ ο υιος του ανθρωπου σωσαι το απολωλος (''For the Son of Man has come to save the lost.'') — D E F H K N S W X Y Γ Δ Θc Π Σ Ω 078{{sup, vid 1c 22 28 180 205 372 565 597 700 1006 1071 1079 1230 1241 1242 1253 1292 1344 1365 1424 1546 1646 2148 2174 2737 𝔐pt Lectpt lat syrc,p arm geo Diatessaron Hilary Chrysostom Chromatius Augustine : Verse omitted — א B L* Θ* ''f''1 ''f''13 1* 9 33 146 556 788 837 892* 899* 929* 1294 1502 2317 2680 ite,ff1 syrs,pal copsa,bomss,mae geomss Origen{{sup, vid Juvencus Eusebius Apostolic Canons Eusebian Canons Hilary Jerome Matthew 18:12 : ενενηκοντα εννεα προβατα (''ninety-nine sheep'') — B E(*) Θ ''f''13 13 346 788 1424* copsamss,mae arabms : ενενηκοντα εννεα (''ninety-nine'') — ''rell'' Matthew 18:14 : εμπροσθεν (''in front of'') — omitted by א Minuscule 788, 788 copbo Matthew 18:14 : πατρος υμων (''your father'') — א Dc E G K L M S U V W X Y Δ Π Ω ''f''1 1 2 7 8 22 28 35 43 44 118 201 205 372 438 597 771 1005 1006 1009 1071 1079 1195 1242 1292 1342 1344 1365 1505 1546 1582 2174 2358 2372 2737 𝔐pt Lectpt latt syrc,p,hmg slav Chrysostom Jerome Augustine Speculum : πατρος μου (''my father'') — B F H N O Γ Θ Σ 078 0281 ''f''13 13 33 124 157 180 346 579 700 788 892 1010 1216 1230 1241 1243 1253 1424 𝔐pt Lectpt syrs,h cop arm eth geo Origen Pseudo-Macarius : πατρος ημων (''our father'') — D* 4 1646 2148 𝑙{{sup, ''890'' Chrysostommss : text omitted — syrpal Diatessaron Apostolic Constitutions Matthew 18:15 : αμαρτησει εις σε (''if he will sin against you'') — (L) Θ 2 118 1071 1195 1344 1546 1646 2372 : αμαρτηση εις σε (''if he sins against you'') — D E F G H K M N O S U W X Y Γ Δ Π Σ Ω 078 ''f''13 4 13 28 44 124 157 205 346 438 565 597 700 788 892 1006 1010 1071 1079 1216 1230 1241 1242* 1243 1253 1292 1365 2174 2358 2737 𝔐 Lectpt latt syr copbomss,mae arm eth geo slavmss Cyprian Hilary Lucifer Basilms Pacian Chrysostommss Chromatius Jerome Augustinept : αμαρτη εις σε (''if he sins against you'') — W 7 8 33 35 43 180 201 1009 1242c 1342 (1424) 1505 1582c 2148 Lectpt Basilpt Didymus Chrysostom Theodoret : αμαρτησει (''if he will sin'') — 579 : αμαρτηση (''if he sins'') — א B 0281 ''f''1 1 22 1582* copsa,bomss slavmss Cyril Augustinept : αμαρτη (''if he sins'') — Origenlem Basilpt Matthew 18:16 : μαρτυρων (''witnesses'') — omitted by D itd Matthew 18:17 : σοι λοιπον (''to you henceforth'') — ''f''1 1 22 1005 1365 1582 2372 copmae-1 Basilpt : text omitted — L : σοι (''to you'') — ''rell'' Matthew 18:18a : εν τοις ουρανοις (''in the heavens'') — א Dc L 0281 28 33 579 892 itc,f vgmss cop : εν τω ουρανω (''in the heaven'') — E F G H K M N S U W X Y Γ Δ Π Ω 058{{sup, vid ''f''1 1 2 4 7 8 13 22 35 43 44 69 118 157 201 346 438 565 700 771 1005 1071 1241 1424 1582 2358 2372 𝔐 Lect : εν ουρανω (''in heaven'') — B Θ ''f''13 124 788 ita,b,e,ff2,g1,h,q : text omitted — D* Matthew 18:18b : εν τοις ουρανοις (''in the heavens'') — D L M 0281 33 157 579 itc,f vgmss cop : εν τω ουρανω (''in the heaven'') — E F G H K N S U W X Y Δ Π Ω 058 ''f''1 1 2 4 7 8 13 22 28 35 43 44 69 118 201 346 438 565 700c 771 892 1005 1071 1241 1424 1582 2358 2372 𝔐 Lect : εν ουρανω (''in heaven'') — א B Θ ''f''13 124 788 ita,b,e,ff2,g1,h,q : text omitted — 700* Matthew 18:19 : παλιν αμην λεγω (''Truly I am again saying'') — B E F G H K S Y Π Ω 058 078 4 7 8 13 22 28 33 43 44 157 180 201 205 438 597 700 771 828 1006 1010 1071 1241 1243 1292 1342 1505 𝔐 Lect ita,b,c,f,g1,h,n,(q),r1 vg syrs,c,palmss copsa,boms,mae geomss Origenlat Basil : παλιν δε λεγω (''But again I am saying'') — M N O (W) Δ Σ syrh eth Chrysostom : παλιν ακουετε λεγω (''Listen, again I am saying'') — ite : λεγω δε (''But I am saying'') — Cyprian (Speculum) : παλιν λεγω (''I am again saying'') — א D L Γ ''f''1 1 579 892 1582 𝑙{{sup, ''524'' itaur,d,ff2,l vg syrp,palms copbo arm geomss Origenlem Jerome : αμην λεγω (''Truly I am saying'') — Θ 124* 565 788 1424 itff1 Matthew 18:20 : ουκ εισιν γαρ δυο η τρεις συνηγμενοι εις το εμον ονομα παρ οις ουκ ειμει εν μεσω αυτων (''For there are not two or three who have assembled in my name among whom I am not in their midst.'') — D* itd,(g1) syrs Clement : ου γαρ εισιν δυο η τρεις συνηγμενοι εις το εμον ονομα εκει ειμι εν μεσω αυτων (''For where there are two or three who have assembled in my name, I am there in their midst.'') — ''rell'' Matthew 18:24 : εκατον (''a hundred'') — itc : πολλων (''many'') — א{{sup, * cop Origen : μυριων (''numerous'' or ''ten thousand'') — ''rell'' Matthew 18:25 : ο κυριος (''the master'') — א B D L 579 ita vgmss : ο κυριος αυτου (''his master'') — E F G H K M N S U W Y Γ (Δ) Θ Π Ω 0281 ''f''13 2 4 7 8 13 22 28 33 35 43 44 69 118 124 157 201 346 438 565 788 892 1005 1071 1241 1424 2358 2372 𝔐 Lect it vgmss syrp,h cop : text omitted — ''f''1 1 700 1582 itg1 syrs,c Matthew 18:25 : εχει (''has'') — B Θ ''f''1 1 124 1582 arm : ειχεν (''had'') — ''rell'' Matthew 18:26 : δουλος εκεινος (''that servant'') — א{{sup, c D L O Δ Θ Σ 0281 33 579 892 lat syr copbo,mae-1 : συνδουλος (''fellow-servant'') — 13 : δουλος (''servant'') — א{{sup, * B E F G H K M S U W Y Γ Π Ω 058{{sup, vid ''f''1 ''f''13 1 2 4 7 8 22 28 35 43 44 69 118 124 157 201 346 438 565 700 788 1005 1071 1241 1424 1582 2358 2372 𝔐 Lect itq copsa,mae-2 Matthew 18:26 : κυριε μακροθυμησον (''Master, have patience'') — א E F G H K L M O S U W Y Δ Π Σ Ω 058 0233 0281 ''f''1 ''f''13 1 2 4 7 8 13 22 28 33 35 43 44 69 118 124 157 180 201 205 346 372 438 565 579 597 788 892 1005 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1582 1646 2148 2174 2358 2372 2737 𝔐 Lect itaur,(b),f,ff2,g1,(h),q,(r1) vgmss syrp,h,pal cop eth slav Origenlat Asterius Chromatius John-Damascus : μακροθυμησον (''Have patience'') — B D Θ 700 𝑙{{sup, ''47''{{sup, * 𝑙{{sup, ''76'' 𝑙{{sup, ''184'' ita,c,d,e,ff1,l vgmss syrs,c arm geo Diatessaron Origenpt Lucifer Chrysostom Matthew 18:26 : και παντα σοι αποδωσω (''and I will repay you everything'') — E F G H K M S U W Y Γ Δ Π Ω ''f''1 1 2 4 7 8 22 28 35 43 44 118 201 346 438 565 1005 1071 1241 1424 1582 2358 2372 𝔐 Lect itf,q : και παντα αποδωσω σοι (''and I will repay everything to you'') — א B L 0281 ''f''13 13 33 69 124 157 579 788 892 ita,c,g1,h vg syrp,h : και παντα αποδωσω (''and I will repay everything'') — D 700 itb,e,(ff1),ff2 syrs : text omitted — Θ Matthew 18:27 : ο κυριος αυτου (''his master'') — syrc : text omitted — syrs : ο κυριος του δουλου (''the servant's master'') — B Θ ''f''1 1 124 1582* copsamss : ο κυριος του δουλου εκεινου (''the master of that servant'') — ''rell'' Matthew 18:27 : και πασαν την οφειλην εκεινην (''and all that is owed'') — 1424 : και πασαν την οφειλην (''and everything owed'') — ''f''1 1 517 954 1582 1675 itff1 cop Origen : και το δανειον (''and the debt'') — ''rell'' Matthew 18:28 : αποδως μοι (''You should repay me'') — 1424 : αποδος μοι (''Repay me'') — C E F G H K M S U Γ Δ Πc Ω ''f''13 2 4 7 8 13 22 28 35 43 44 69 118 157 201 346 438 556 788 892c 1005 1010 1071 1241 1582c 2358 2372 𝔐 Lect ite,f syr copboms : αποδως (''You should repay'') — 579 : αποδος (''Repay'') — א B D L W Y Θ Π* 058 ''f''1 1 33 124 565 700 771 892* 1582* lat cop Matthew 18:29 : προσεκυνει αυτον και παρεκαλει (''prostrating himself, and imploring'') — 28 : εις τους ποδας αυτου παρεκαλει (''towards his feet, imploring'') — Cc E F H K M S U V W Y Γ Δ Π Ω ''f''13 2 4 7 8 13 22 33 35 43 44 69* 118 157 201 346 438 565 372 771 788 1005 1071 1241 1582c 2358 2372 2737 𝔐 Lect itf,q syrp,h copmae : παρεκαλει (''imploring'') — א B C* D G L Θ 058{{sup, vid ''f''1 1 69c 71 124 556 579 700 892 1396 1424 1573 1579 1582* lat syrs,c,pal copsa,bo eth geo Matthew 18:29 : παντα αποδωσω (''I will repay all'') — א1 Cc K L W Y Γ Θ Π ''f''1 ''f''13 1 13 22 28 33 69 124 157 346 543 556 565 579 771 788 1005 1424 1582 2372 itc,f,q vg cop : αποδωσω (''I will repay'') — ''rell'' Matthew 18:30 : εως ου (''until when'') — D E F G H K M S U W Y Γ Δ Θ Π Ω ''f''1 ''f''13 1 2 4 7 8 13 22 28 33 35 43 44 69 118 124 157 201 346 372 438 556 565 579 700 771 788 1005 1071 1241 1424 1582 2358 2372 2737 𝔐 Lect syr : εως (''until'') — א B C L 892 it Matthew 18:30 : παν το οφειλομενον (''all that he owed'') — C 124 892mg 1424 itg1 : το οφειλομενον (''what he owed'') — ''rell'' Matthew 18:31 : ουν (''Therefore'') — א{{sup, *,2 B D 33 ite : δε (''But'') — א{{sup, 1 C E F G H K L M S U W Y Γ Δ Θ Π Ω ''f''1 ''f''13 1 2 4 7 8 13 22 28 35 43 44 69 118 124 157 201 346 438 556 565 579 700 771 788 892 1005 1071 1241 1424 1582 2358 2372 𝔐 Lect it copsa,bo Matthew 18:32 : αυτω (''to him'') — omitted by D Θ 22 700* 1424 2372 copboms Matthew 18:33 : ουκ εδει ουν ελεησαι (''Therefore, are you not obliged to show mercy'') — {{Papyrus link, 25 : ουκ εδει ουν και σε ελεησαι (''Therefore, should you not also show mercy'') — D Θ (lat) copsamss : ουκ εδει και σε ελεησαι (''Should you not also show mercy'') — ''rell'' Matthew 18:34 : πας (''all'') — omitted by D itd syrs,c Matthew 18:34 : αυτω (''to him'') — omitted by א{{sup, 1 B D Θ ''f''13 124 700 788 1424 2148 Lectionary 805, 𝑙''805'' latt syrs,c copsa,bo arm Diatessaron Matthew 18:35 : των καρδιων υμων τα παραπτωματα αυτων (''your{{sup, pl hearts their trespasses'') — C E F G H K M S U W Y Γ Δ Π Ω ''f''13 2 4 7 8 13 22mg 28 33 35 43 44 69 118 124 157 201 346 438 556 565 579 771 788 892mg 1005 1071 1241 1424 1582c 2358 2372 𝔐 Lect itf,h syr(p),h,pal : των καρδιων υμων (''your{{sup, pl hearts'') — א B D L Θ ''f''1 1 22* 372 700 892* 1582* 2737 lat syrs,c cop geo eth Origen Speculum
{{show , head-style = background-color: #F0F8FF; text-align: center; , content-style = background-color: #FFFFFF; text-align: left; , 1 = {{font, text=37, font=Helvetica, size=16px, color=#FF0000, bgcolor=white {{big, Textual variants in Matthew 19 , 2 = Matthew 19:1 : ελαλησεν (''spoke'') — D ita,b,c,d,e,ff2,g1 copbomss : ετελεσεν (''finished'') — ''rell'' Matthew 19:2 : εκει (''there'') — omitted by {{Papyrus link, 25{{sup, vid ith syrs Matthew 19:3 : οι Φαρισαιοι (''some Pharisees'') — א D E F G H K S U Γ Ω* 2 7 8 13 22 28 35 43 44 69 157 201 346 438 556 1005 1009 1010 1071 1195c 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1424 1646 2148 2174 2358 2372 𝔐 Lect copsamss arm Diatessaron Origen Gregory-Nazianzus : Φαρισαιοι (''Pharisees'') — {{Papyrus link, 25{{sup, vid B C L M W Y Δ Θ Π ''f''1 ''f''13 1 4 33{{sup, vid 118 124 565 579 700 771 788 892 1010 1079 1195* 1546 1582 copsamss,bo,mae John-Damascus Matthew 19:3 : ει εξεστιν τινι ανδρι (''whether some husband is permitted'') — arm : ει εξεστιν ανδρι (''whether a husband is permitted'') — 4 273 998 1223 1424c : ει εξεστιν τινι (''whether someone is permitted'') — 700 geomss : ει εξεστιν ανθρωπω τινι (''whether some man is permitted'') — 565 : ει εξεστιν ανθρωπω (''whether a man is permitted'') — א{{sup, c C D E F G H K M S U W Y Δ Θ Π Ω 087 ''f''1 ''f''13 1 2 7 8 13 22 28 33 35 43 44 69 118 124 157 201 346 372 438 771 788 892 1005 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1546 1582 1646 2148 2174 2358 2372 2737 𝔐 Lect latt syr copsa,bo,mae-1 ethmss geomss Diatessaron Origen Hilary Gregory-Nazianzus John-Damascus : εξεστιν ανθρωπω (''a man is permitted'') — 556 : ει εξεστιν (''whether it is permitted'') — א* B L Γ 517 579 1424* Coptic versions of the Bible#Middle Egypt, Codex Schøyen ethmss Clement Augustine Matthew 19:4 : ο ποιησας απ’ αρχης ανθρωπον (''the maker from the beginning humankind'') — 28 vgmss : ο ποιησας απ’ αρχης (''the maker from the beginning'') — א C D E F G H K (L) M O S U W Y Z Γ Δ Π Σ Ω 0233 ''f''13 2 4 7 8 13 28 35 43 44 (69) 118 157 180 201 205 346 372 438 556 565 (579) 597 700 771 788 892 (1005) 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 2358 2737 𝔐 Lect lat syrc,p,h slav Diatessaron Origenlat Ambrosiaster Hilary Apostolic-Constitutions Gregory-Nazianzus Chrysostom Jerome Augustine Cyril Speculum John-Damascus : ο ποιησας (''the maker'') — itff1,(ff2) syrs : text omitted — ethmss : ο κτισας απ’ αρχης (''the creator from the beginning'') — B Θ ''f''1 1 22 33{{sup, vid 124 700 1582 2372 syrpal ite copsa,bo,mae arm ethmss geo Origen (Methodius) Origen Serapion Athanasius Titus-Bostra Ps-Clementines Matthew 19:7 : απολυσαι την γυναικα (''dismiss the wife'') — itb,c,ff2 vgmss syrs,c Irenaeuslat Ambrose Speculum : απολυσαι αυτην (''dismiss her'') — B C E F G H K M N O S U W Y Γ Δ Π Σ Ω 078{{sup, vid 087{{sup, vid (0233) ''f''13 2 4 7 8 13 28 33 35 43 44 69 118 124 157 180 201 205 346 438 556 565 597 788 892 1005 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 2358 𝔐 Lect itf,q syrp,h cop(sa),boms,mae ethmss slav Chrysostom John-Damascus : απολυσαι (''dismiss'') — א D L Z Θ ''f''1 1 22 372 579 700 1582 2372 2737 ita,aur,d,e,ff1,g1,h,l vgmss syrpal arm ethms geo Diatessaron Origen Jerome Augustine Ps-Chrysostom Matthew 19:8 : λεγει αυτοις ο ιησους (''Jesus said to them'') — א M ita,b,c copmae : και λεγει αυτοις (''And he said to them'') — D* : λεγει αυτοις (''He said to them'') — ''rell'' Matthew 19:9 : παρεκτος λογου πορνειας και γαμηση αλλην ποιει αυτην μοιχευθηναι (''except on account of sexual immorality, and marries another, causes her to commit adultery'') — syrpal : παρεκτος λογου πορνειας ποιει αυτην μοιχευθηναι (''except on account of sexual immorality, causes her to commit adultery'') — {{Papyrus link, 25{{sup, vid B 0233 1 4 1582 𝑙{{sup, ''547'' itff1 copbo ethmss slav Origen Cyril : παρεκτος λογου πορνειας και γαμηση αλλην μοιχαται (''except on account of sexual immorality, and marries another'') — D ''f''13 33 69* (597) 𝑙{{sup, ''184'' 𝑙{{sup, ''1016'' lat syr(c) copsa,boms,mae Origenlat Chrysostom Speculum : ει μη επι πορνεια και γαμηση αλλην μοιχαται (''except on the basis of sexual immorality, and marries another, causes her to commit adultery'') — 69c : μη επι πορνεια και γαμηση αλλην ποιει αυτην μοιχευθηναι (''unless on the basis of sexual immorality, and marries another, causes her to commit adultery'') — C* 1216 : μη επι πορνεια ποιει αυτην μοιχευθηναι (''unless on the basis of sexual immorality, causes her to commit adultery'') — N : μη επι πορνεια και γαμηση αλλην μοιχαται (''unless on the basis of sexual immorality, and marries another, commits adultery'') — א Cc E F G H K L S Z Γ Δ Θ Π Σ Ω 078 2* 7 8 22 28 43 44 157 180 201 205 438 556 565 579 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect itl vg syrs,p,h arm ethmss geo Basil Jerome : μη επι πορνεια γαμηση αλλην μοιχαται (''unless on the basis of sexual immorality, marries another, commits adultery'') — W : και γαμηση αλλην (''and marries another'') — 1574 Matthew 19:9 : ωσαυτως και ο γαμων απολελυμενην μοιχαται (''And likewise anyone marrying a divorced woman commits adultery'') — {{Papyrus link, 25 copmae-1 : και ο απολελυμενην απο ανδρος γαμων μοιχαται (''And anyone marrying a divorced woman sent away by a man commits adultery'') — 579 : και ο απολελυμενην γαμων (or γαμησας) μοιχαται (''And anyone marrying a divorced woman commits adultery'') — B C* E F G H K M N O U W Y Z Γ Δ Θ Π Σ Ω 078 0233 ''f''1 ''f''13 1 2c 4 7mg 8 13 22 28 33 35 43 44 118 124 157 180 201 205 209mg 346 372 438 556 565 597 700 771 788 892 1005 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1582 1646 2148 2174 2358 2372 2737 𝔐 Lect itaur,c,f,q vgmss syrp,h,pal copbomss arm eth geo slav Origenlat Basil Cyril Jerome Speculum : text omitted — א Cc D L S 2* 7* 69 209* 828 1241 1546 𝑙{{sup, ''253'' 𝑙{{sup, ''305'' 𝑙{{sup, ''845'' 𝑙{{sup, ''1074'' ita,b,d,e,ff1,ff2,g1,h,l,r1 vgms syrs,c copsa,boms,mae-2 Origen Chrysostom Matthew 19:10 : λεγουσιν οι μαθηται (''The disciples said'') — א* : λεγουσιν οι μαθηται αυτου (''His disciples said'') — {{Papyrus link, 25 : λεγουσιν αυτω οι μαθηται (''The disciples said to him'') — {{Papyrus link, 71{{sup, vid א{{sup, c B Θ ite,ff1,g1 copsams,mae Juvencus Jerome Speculum John-Damascus : λεγουσιν αυτω οι μαθηται αυτου (''His disciples said to him'') — C D E F G H K L M N S U W Y Z Δ Π Σ Ω 078 0233 ''f''1 ''f''13 1 2 13 28 33 35 69 118 124 157 180 205 346 372 565 579 597 700 788 892 1005 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1582 1646 2148 2174 2358 2372 𝔐 Lect lat syr copsamss,bo arm eth geo slav Diatessaron Augustine Matthew 19:10 : ει ουτως εστιν η αιτια (''If this is the circumstance'') — 892* : ει ουτως αιτιος γινεται ανθρωπος (''If this man becomes liable'') — {{Papyrus link, 25 : ει ουτως εστιν η αιτια του ανδρος (''If this is the circumstance of the husband'') — D ita,b,c,ff2,g1,h,q : ουτως εστιν η αιτια του ανθρωπου (''This is the circumstance of the man'') — א* : ει ουτως εστιν η αιτια του ανθρωπου (''If this is the circumstance of the man'') — ''rell'' Matthew 19:11 : ο δε Ιησους ειπεν (''But Jesus said'') — K M* Y Π 771 ita,b,c syrc : ο δε ειπεν (''But he said'') — ''rell'' Matthew 19:11 : των λογων τουτων (''of these words'') — Θ : τον λογον τουτον (''this statement'') — א C D E F G H K L M N S U W Y Z Γ Δ Π Σ Ω 078 0233 ''f''13 2 4 7 8 13 22 28 33 35 43 44 69 118 124 157 180 201 205 346 372 438 556 565 579 597 700 771 788 892mg 1005 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1582c 1646 2148 2174 2358 2372 2737 𝔐 Lect lat syrs,c,p,h copsa,bomss,mae arm ethmss geo slav Basilidiansper Clement Clement Origenlat Cyprianpt Ps-Cyprian Basil Ambrose Jeromept Augustine Speculum Theodoret Ammonius-Alexandria John-Damascus : τον λογον (''the statement'') — B ''f''1 22 892* 1582* 𝑙{{sup, ''184'' ite syrpal copboms ethmss Origen Cyprianpt Apollinaris Jeromept Theodore John-Damascus{{sup, vid : text omitted — Chrysostom Matthew 19:13 : προσηνεχθη (''he was being brought'') — E F G H K M S U W Y Γ Δ Θ Ω 078{{sup, vid ''f''1 ''f''13 1 2 7 8 13 22 28 35 43 44 69 118 124 157 201 346 438 556 565 700 771 788 1005 1071 1582 2358 2372 𝔐 Lect : προσηνεχθησαν (''they were being brought'') — ''rell'' Matthew 19:16 : διδασκαλε αγαθε (''Good teacher'') — C E F G H K M S U W Y Γ Δ Θ Σ Ω ''f''13 2 4 7 8 13 28 33 35 43 44 69 118 124 157 180 201 205 346 372 438 556 565 579 597 700 771 788 892mg 1005mg 1006 1009 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1424 1505 1546 1582mg 1646 2148 2174 2358 2737 𝔐 Lect itaur,b,c,f,ff2,g1,h,l,q,r1 vg syr copsa,bomss,mae-1 arm ethms geomss slav Diatessaron Marcusper Irenaeus Justin Origenpt Juvencus Basil Cyril-Jerusalem Chrysostomlem Jerome : διδασκαλε (''Teacher'') — א B D L 1 22 892* 1005* 1010 1365 1582* 2372 𝑙{{sup, ''5'' ita,d,e,ff1 copbomss,mae-2 ethmss geomss Origenpt Hilary Matthew 19:16 : ποιησας ζωην αιωνιον κληρονομησω (''doing [that] I may inherit eonian life'') — א L 28 33 157 892 1005 𝑙{{sup, ''2211'' ita,b,c,e,f,ff2,g1,h,q syrs,(c),hmg copbo : ποιησω ζωην αιωνιον κληρονομησω (''I can do [that] I may inherit eonian life'') — 579 : ποιησω ινα εχω ζωην αιωνιον (''I can do that I may have eonian life'') — C E F G H K M S U Y (W) Γ Δ Ω ''f''1 ''f''13 1 2 4 7 8 13 22 35 43 44 69 118 124 346 201 438 556 565 700 788 1071 1241 1424 1582 2358 2372 𝔐 Lect : ποιησω ινα σχω ζωην αιωνιον (''I can do that I may have eonian life'') — B C D Θ 700 syrh Matthew 19:17 : ο δε Ιησους ειπεν (''But Jesus said'') — E M 33 ita,b,c,ff2,(h) syrc : ο δε ειπεν (''But he said'') — ''rell'' Matthew 19:17 : τι με ερωτας περι του αγαθου (''Why are you asking me about the good?'') — א B (D) L Θ ''f''1 1 22 700 892* 1192* 1424(mg) 1582* 2372 lat syrs,c,hmg,pal copbomss,mae arm geo ethmss Marcion Clement Origenpt Novatian Juvencus Dionysius Eusebius Augustine Antiochus Jerome : τι με λεγεις αγαθον (''Why are you calling me good?'') — C E F G H K M S U W Y (Δ) Σ Ω ''f''13 2 4 7 8 13 28 33 35 43 44 69 118 124 157 180 201 205 346 372 438 556 565 (579) 788 1005 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424* 1505 1546 1582mg 1646 2148 2174 2358 2737 𝔐 Lect itf,q syrp,h copsa,boms ethms slav Diatessaron Marcus (Marcosian), Marcusper Irenaeus Naassenesper Hippolytus Justin Irenaeus Origenpt Hilary Basil Epiphanius Chrysostom : text omitted — Γ Matthew 19:17 : ουδεις αγαθος ει μη ο πατηρ ο εν τοις ουρανοις (''None [is] good except the Father who [is] in the heavens'') — Clementpt : ουδεις αγαθος ει μη εις ο θεος (''None [is] good except the one God'') — C E F G H K M S U W Y Γ Δ Σ Ω ''f''13 2c 4 7 8 13 28 33 35 43 44 69 118 124 157 180 201 205 372 438 556 565 (579) 788 1005 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1342 1344 1365 1424* 1505 1546 1582c 1646 2148 2174 2358 2737 𝔐 Lect itf,g1,h,q syrp,h copsa,boms ethms slav Irenaeus Origen Dionysius Eusebius Hilary Basil Augustine Antiochus Chrysostom : ουδεις αγαθος ει μη ο θεος (''None [is] good except God'') — 2* 346 1071 : ουδεις εστιν ο αγαθος ει μη εις ο θεος (''There is none good except the one God'') — 892c : ουδεις εστιν ο αγαθος (''There is none good'') — 892* : ο γαρ αγαθος εις εστιν ο πατηρ ο εν τοις ουρανοις (''For the good is one: the Father who [is] in the heavens'') — Ps-Clement : εις εστιν ο αγαθος ο πατηρ μου ο εν τοις ουρανοις (''The one good is my Father who [is] in the heavens'') — Justin (Juvencus) : εις εστιν ο αγαθος ο πατηρ ο εν τοις ουρανοις (''The one good is the Father who [is] in the heavens'') — Diatessaron Naassenesper Hippolytus : εις εστιν ο αγαθος ο πατηρ εν τοις ουρανοις (''The one good is the Father in the heavens'') — Marcusper Irenaeus : εις εστιν ο αγαθος ο πατηρ (''The one good is the Father'') — Marcion Clementpt ite : εις εστιν ο αγαθος ο θεος (''The one good is God'') — itaur,b,c,(ff1),ff2,l,r1 vg syrc,hmg,palms copbomss,mae geomss Novatian Jerome : εις εστιν ο αγαθος (''There is one good'') — א Bc L Θ 1424mg 1582* arm ethmss geomss Origen : εις εστιν αγαθος (''There is one good'') — D ''f''1 1 22 700 1192* 2372 ita,d : εστιν ο αγαθος (''One is good'') — B* syrs,palmss Matthew 19:18 : ο δε λεγει αυτω ποιας (''But he said to him, "Which ones?"'') — ''f''1 1 1582 itf : ο δε φησι ποιας (''But he says, "Which ones?"'') — 892 : ποιας φησιν (''He says, "Which ones?"'') — א L 124 579 : λεγει αυτω ποιας (''He said to him, "Which ones?"'') — ''rell'' Matthew 19:18 : Ιησους (''Jesus'') — omitted by {{Papyrus link, 71 F ''f''13 13 124 346 788 1424 ite Matthew 19:18 : ου μοιχευσεις ου κλεψεις (''you will not commit adultery, you will not steal'') — omitted by א* Matthew 19:20 : εφυλαξαμην εκ νεοτητος μου (''I have kept from my youth'') — C E F G H K M O S U W (X) Y Γ Δ Σ ''f''13 2 4 7 8 13 28 33 35 43 44 69 124 157 180 201 205 346 438 556 565 597 700c 771 788 892 1005 1006 1010 1071 1241 1243 1292 1342 1424 1505 2358{{sup, vid 2372 2737 𝔐 Lect ita,b,c,e,f,ff2,h,n,q vgmss syr cop arm eth geo slav Origen (Hilary) Marcellus Ambrose Chrysostom Augustine (Cyril) : εφυλαξαμην εκ νεοτητος (''I have kept from youth'') — itd 372 : εφυλαξα εκ νεοτητος μου (''I kept from my youth'') — א{{sup, c 118 : εφυλαξα εκ νεοτητος (''I kept from youth'') — D : εφυλαξα (''I kept'') — א* B L Θ ''f''1 1 22 579 700* 1582 2680 itaur,ff1,g1,l vgmss Cyprian Jerome Matthew 19:20 : τι ετι υστερω (''What am I still lacking?'') — omitted by syrs Matthew 19:21 : λεγει (''saying'') — B Θ ''f''13 : εφη (''declaring'') — ''rell'' Matthew 19:21 : ουρανω (''heaven'') — א E F G H K L M S U W Y Z Δ Θ Ω 0281 ''f''1 ''f''13 1 2 4 7 8 13 22 28 33 35 43 44 118 124 157 201 346 438 556 565 579 700 771 788 892 1005 1071 1241 1424 1582 2358 2372 𝔐 Lect lat syr copbomss : ουρανοις (''heavens'') — B C D Γ ite,g1 copsa,boms,mae Matthew 19:22 : τον λογον τουτον (''this statement'') — B 372 1230 1253 2737 𝑙{{sup, ''5'' 𝑙{{sup, ''51'' ita,b,c,ff1,n vgmss syrs,c,p copbomss,mae eth geomss Diatessaron : τον λογον (''the statement'') — C D E F G H K M S U W X Y Γ Δ Θ Ω ''f''1 ''f''13 1 2 4 7 8 13 22 28 33 35 43 44 69 118 124 157 201 346 438 556 565 700 771 788 892 1005 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1241 1242 1344 1365 1424 1546 1582 1646 2148 2174 2358 2372 𝔐 Lect itaur,d,ff2,g1,l,q vgmss syrh,pal copsa,bomss arm (Origen) : text omitted — א L Z 0281 579 𝑙{{sup, ''950'' ite,f,h geomss Chrysostom Matthew 19:22 : χρηματα (''riches'') — B Clement : κτηματα (''possessions'') — ''rell'' Matthew 19:24 : καμιλον (''cable'') — 174 579 1424 𝑙{{sup, ''211'' 𝑙{{sup, ''524'' 𝑙{{sup, ''673'' 𝑙{{sup, ''858'' 𝑙{{sup, ''859'' 𝑙{{sup, ''866'' 𝑙{{sup, ''1086'' arm Cyril : καμηλον (''camel'') — ''rell'' Matthew 19:24 : τρυπηματος (''borehole'') — א{{sup, c D E F G H L S W X Y Z Γ Δ Ω ''f''1 ''f''13 1 2 7 8 13 22 28 33 35 43 44 69 118 201 346 438 556 579 771 788 892 1005 1010 1071 1241 1424 1582 2358 2372 2737 𝔐pt Lect lat : τρυμαλιας (''cleft'') — C K M U Θ 0281 4 124 157 565 700 𝔐pt 𝑙{{sup, ''1086'' 𝑙{{sup, ''2211'' : τρηματος (''hole'') — א{{sup, * B Origen Matthew 19:24 : διελθειν η πλουσιον εις την βασιλειαν του θεου (''to pass through (it), than a rich man into the kingdom of God'') — 565 : διελθειν η πλουσιον εις την βασιλειαν των ουρανων (''to pass through (it), than a rich man into the kingdom of the heavens'') — itff1 syrc : διελθειν η πλουσιον εις την βασιλειαν του θεου εισελθειν (''to pass through (it), than one rich man to enter into the kingdom of God'') — G S X Y Γ Ω 7 22 35 43 44 201 372 438 771 1005 1071 2372 2737 𝔐pt Lectpt : διελθειν η πλουσιον εισελθειν εις την βασιλειαν του θεου (''to pass through (it), than one rich man to enter into the kingdom of God'') — B D Θ 124 700 vgmss syrp copsamss,mae : διελθειν η πλουσιον εισελθειν εις την βασιλειαν των ουρανων (''to pass through (it), than one rich man to enter into the kingdom of the heavens'') — ita,b,c,e,f,ff2,g1,h,q vgmss : εισελθειν η πλουσιον εις την βασιλειαν του θεου εισελθειν (''to enter into (it), than one rich man to enter into the kingdom of God'') — E H (W) Δ ''f''13 2 4 8 13 28 69 346 556 788 1241 1424 2358 𝔐pt Lectpt syrh : εισελθειν η πλουσιον εισελθειν εις την βασιλειαν του θεου (''to enter into (it), than one rich man to enter into the kingdom of God'') — 579 syrp copsamss,bomss : εισελθειν η πλουσιον εις την βασιλειαν των ουρανων (''to enter into (it), than a rich man into the kingdom of the heavens'') — Z ''f''1 1 33 118 1582 syrs copboms : εισελθειν η πλουσιον εις την βασιλειαν του θεου (''to enter into (it), than a rich man into the kingdom of God'') — א L 0281 892 Matthew 19:25 : οι μαθηται αυτου (''his disciples'') — Cc E F G H M S U W X Y Σ Ω ''f''1 1 2 4 7 8 22 28 35 43 44 118 157 201 346 438 556 771 1005 1009 1010 1071 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1424 1582 2174 2358 2372 𝔐 Lect itff1 syrc copmae eth geomss John-Damascus : οι μαθηται (''the disciples'') — א B C* D K (L) Z Δ Θ ''f''13 13 33 69 124 565 579 700 788 892 1079 1195 1546 1646 2148 𝑙{{sup, ''2211'' lat syrs,p,h,pal copsa,bo arm geomss Hilary Matthew 19:25 : εξεπλησσοντο και εφοβηθησαν (''they were astonished and frightened'') — D itmss vgmss syrc : εξεπλησσοντο (''they were astonished'') — ''rell'' Matthew 19:26 : παρα ανθρωποις (''with men'') — omitted by א* Matthew 19:26 : παντα δυνατα εστιν (''everything is possible'') — Cc D E F G H M Ω 2 7 8 157 556 1424 2358 𝔐pt Lectpt : παντα δυνατα (''all things are possible'') — ''rell'' Matthew 19:29 : πατερα η μητερα η γυναικα (''father or mother or wife'') — א C E F G H K L M S U W X Y Γ Δ Θ Σ Ω ''f''13 2 4 7 8 13 22 28 33 35 43 44 69 118 124 157 180 201 205 346 372 438 556 565 579 597 700 771 788 892 1005 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 (1646) 2174 2358 2372 2737 𝔐 Lect lat syrp,h cop arm eth geo slav Basil Gregory-Nyssa Ambrose Jerome Cyril John-Damascus : πατερα η μητερα (''father or mother'') — B 2148 ita,n syrpal Clement{{sup, vid (Victorinus-Pettau) Chrysostom : μητερα (''mother'') — D itb,d,ff1,ff2 syrs,(c) Hilary Paulinus-Nola Speculum : γονεις (''parents'') — ''f''1 1 1582 it(e) Irenaeuslat Origen{{sup, vid Matthew 19:29 : εκατονταπλασιονα (''hundredfold'') – א C D E F G H K M S U W X Y Γ Δ Θ Σ ''f''1 ''f''13 1 2 4 7 8 13 22 28 33 35 43 44 69 118 124 157 180 201 205 346 372 438 556 565 597 700 771 788 892 1005 1006 1009 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1582 1646 2148 2174 2358 2372 2737 𝔐 Lect latt syrs,c,p,h copbo,mae-2 arm ethmss geo slav Irenaeuslat Victorinus-Pettau Asterius Hilary Basil Gregory-Nyssa Ambrose Chrysostom Jerome Paulinus-Nola Speculum : επταπλασιονα (''sevenfold'') – Ephraem : πολλαπλασίονα (''manifold'') – B L 579 1010 syrpal copsa,mae-1 ethms Diatessaron Origen Cyril
{{show , head-style = background-color: #F0F8FF; text-align: center; , content-style = background-color: #FFFFFF; text-align: left; , 1 = {{font, text=51, font=Helvetica, size=16px, color=#FF0000, bgcolor=white {{big, Textual variants in Matthew 20 , 2 = Matthew 20:3 : ευρεν (''found'') — D 1424 itmss : ειδεν (''saw'') — ''rell'' Matthew 20:4 : αμπελωνα μου (''my vineyard'') — א C V Y Θ Π ''f''13 13 33 69 124 346 372 565 579 700 713 788 2737 ita,aur,c,e,f,ff1,ff2,g1,h,n,r1 vgmss syrh copsa,mae : αμπελωνα (''vineyard'') — B D E F G H K L M S U W X Γ Δ Ω 085{{sup, vid ''f''1 1 2 4 7 8 22 28 35 43 44 118 157 201 438 556 892 1005 1071 1241 1424 1582 2358 2372 𝔐 Lect itb,d,l,q vgmss syrs,c,p,hmg copbo Matthew 20:5 : εξελθων ευρεν αλλους εστωτας περι εκτην και ενατην ωραν εποιησεν ωσαυτως (''going out, he found others standing around at about the sixth and the ninth hour; he did likewise'') — Δ : εξελθων περι εκτην και ενατην εποιησεν ωσαυτως (''going out at about the sixth and the ninth, he did likewise'') — (22) 579 : text omitted — 28* : εξελθων περι εκτην και ενατην ωραν εποιησεν ωσαυτως (''going out at about the sixth and the ninth hour, he did likewise'') — ''rell'' Matthew 20:6 : ενδεκατην ωραν (''the eleventh hour'') — C E F G H K M S U W X Y Γ Δ Π Ω ''f''1 ''f''13 1 2 4 7 8 13 22 28 33 35 43 44 69 118 124 157 201 346 438 556 565 579 771 788 892mg 1005 1071 1241 1424 1582 2358 2372 𝔐 Lect itc,e,f,q syrh : ενδεκατην (''the eleventh'') — א B D L Θ 085 700 892* ita,b,ff2,g1,h vg syrs,c Cyril Matthew 20:6 : εστωτας αργους (''standing around idle'') — C* E F G H K M S U W X Y Γ Δ Π Ω ''f''1 ''f''13 1 2 4 7 8 13 22 28 35 43 44 69 118 124 157 201 346 438 556 579 771 788 1005 1071 1241 1424 1582 2358 2372 𝔐 Lect itb,f,h,q syrp,h,pal : εστωτας (''standing around'') — א B Cc D L Θ 085{{sup, vid 33 372 565 700 892 2737 lat syrs,c cop Origen Matthew 20:7 : αμπελωνα μου και ο εαν η δικαιον ληψεσθε (''my vineyard, and whatever will be received by youpl is just'') — Cc N Π 174 346 565 828 1241 itf,h syrc : αμπελωνα και ο εαν η δικαιον ληψεσθε (''the vineyard, and whatever will be received by youpl is just'') — C* E F G H K M S U X Y Γ Δ Ω 7 8 22 (28) 33 35 43 44 (69) 118 124 157 201 438 556 (579) 700 771 788 1005 1071 1424 1582mg 2358 2372 𝔐 Lect itq syrp,h,palms copbo(mss) : αμπελωνα και ο εαν η δικαιον λημψεσθαι (''the vineyard, and whatever is to be received by youpl is just'') — W 2 4 13 892mg : αμπελωνα μου (''my vineyard'') — D Z 085 372 2737 ita,b,d,e,ff1,ff2,g1,l,n,r1 vgmss syrs copsa,mae-2 Cyril : αμπελωνα (''vineyard'') — א B L Θ ''f''1 1 892* 1582* itc vgmss copbomss,mae-1 Matthew 20:8 : αποδος αυτοις (''pay them'') — B D E F G H K M N S U W X Y Γ Δ Θ Π Ω ''f''1 ''f''13 1 2 4 7 8 13 22 28 33{{sup, vid 35 43 44 69 118 124 157 201 346 372 438 556 565 579 700 771 788 892 1005 1071 1241 1424 1582 2358 2372 2737 latt syr 𝔐 Lect : αποδος (''pay'') — א C L Z 085 Origen Matthew 20:9 : verse omitted — 372 Matthew 20:10 : και αυτοι (''they also'') — omitted by 085{{sup, vid itd Matthew 20:12 : της ημερας και (''of the day and'') — omitted by 700 Matthew 20:13 : συνεφωνησα σοι (''I agreed with you'') — L Z 33 713 892 syrs copsamss,bo : συνεφωνησας μοι (''you agreed with me'') — ''rell'' Matthew 20:14 : θελω δε και (''but I want also'') — E 118 1424 ita,b,c,f,ff2,g1,h,q : θελω εγω (''I want'') — B : θελω δε (''but I want'') — ''rell'' Matthew 20:15 : η ουκ (''should it not be'') — א C E F G H K M N O S U W X Y Γ Δ Π Σ Ω 085 f1 f13 1 4 7 8 13 22 28 33 35 43 44 69 118 124 157 180 201 205 346 372 438 556 565 579 597 700 788 892 1005 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1582 1646 2148 2174 2358 2372 2737 𝔐 Lect lat syrp,h,palmss cop geo slav Origenlat Chrysostom Nilus Augustine : ουκ (''not'') — B D L Z Θ 700 𝑙{{sup, ''1016'' itd syrs,c,palms eth Matthew 20:15 : ει ο οφθαλμος μου πονηρος εστιν (''If my eye is bad'') — 69* : ει οφθαλμος σου πονηρος εστιν (''If your eye is bad'') — 1 1582 : ει ο οφθαλμος σου πονηρος εστιν (''If your eye is bad'') — Bc H S Γ f13 7 8 13 22 28 35 43 44 69 118 124 157 201 346 372 438 556 700 788 1005 1071 2372 2737 𝔐pt : η ο οφθαλμος σου πονηρος εστιν (''Or, is your eye bad'') — א B* C D E F G K L M N U W X Y Z Δ Θ Π Ω 085 2 4 565 579 892 1424 2358 𝔐pt Lect Matthew 20:16 : πρωτοι εσχατοι πολλοι γαρ εισιν κλητοι ολιγοι δε εκλεκτοι (''the first, last; for many are called, but few chosen'') — C D E F G H K M N{{sup, vid O S U W X Y Γ Δ (Θ) Π Σ Ω 0300 f1 f13 1 2 7 8 13 22 (28) 33 35 43 44 69 118 124 157 180 201 205 372 438 556 565 597 700 771 788 892mg 1005 1006 1010 1071 1241 1243c 1292 1505 1582 2358 2372 2737 𝔐 Lect latt syr copbomss,mae-1 arm eth geo slav Chrysostom Jerome : πρωτοι εσχατοι γαρ εισιν κλητοι ολιγοι δε εκλεκτοι (''the first, last; for they are called, but few chosen'') — 346 579 : πρωτοι εσχατοι (''the first, last'') — א B L Z 085 4 5 36 75* 141 278 423* 571 797 892* 1093 1243* 1342 1403 (1424) 1574 1675* 2418* 𝑙{{sup, ''844'' copsa,bomss,mae-2 Diatessaron Matthew 20:17 : μελλων δε αναβαινειν Ιησους (''But Jesus, intending to go up'') — B syrp copsamss,boms : μελλων δε ο Ιησους αναβαινειν (''But intending to go up, Jesus'') — 1 1582 Origenpt : και αναβαινων (''And going up'') — 543 826 828 ite,ff1 : και αναβαινων ο Ιησους (''And Jesus, going up'') — א C D E F G H K L M N S U W X Y Z Γ Δ Θ Π Ω 085 2 4 7 8 (13) 22 28 33 35 43 44 69 118 124 157 201 346 438 556 565 579 700 771 788 892 1005 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1424 1546 1646 2148 2174 2358 2372 𝔐 Lect lat syrs,c,h arm eth geo Origen(pt) Chrysostom : αναβαινων ο Ιησους (''Jesus, going up'') — 𝑙{{sup, ''76'' 𝑙{{sup, ''333'' 𝑙{{sup, ''950'' 𝑙{{sup, ''1579'' 𝑙{{sup, ''1761'' : τω καιρω εκεινω αναβαινων ο κυριος ημων Ιησους Χριστος (''At that time, our lord Jesus Christ was going up'') — 𝑙{{sup, ''844'' Matthew 20:17 : τους δωδεκα μαθητας αυτου (''his twelve disciples'') — Γ 7 13 28c 346 713 828 892mg 1010 1216 1342 1424 Lectpt ita,aur,c,(e),ff1,g1,n vgmss syrp copsamss ethms Origenlat Jerome : τους δωδεκα μαθητας (''the twelve disciples'') — B C E F G H K M N O S U W X Y Δ Π Σ Ω 085 4 8 22 28* 33 35 43 44 69 118 124 157 180 201 205 372 438 556 565 579 597 700 771 1005 1006 1009 1071 1079 1195 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1344 1365 1505 1546 1646 2148 2174 2358 2372 2737 𝔐 Lectpt itb,f,ff2,h,l,q vgmss syrh copsamss,mae-1 geomss slav Hilary Chrysostomlem Augustine : τους δωδεκα αυτου (''his twelve'') — Codex Schøyen : τους δωδεκα (''the twelve'') — א D L Z{{sup, vid Θ f1 f13 1 788 892* 1582 itd syrs,c copbo arm ethms geomss Origengr Matthew 20:17 : εν τη οδω (''on the way'') — omitted by 1424 𝑙{{sup, ''10'' itaur,b,ff1,ff2,g1,l vg Hilary Matthew 20:18 : εις χειρας ανθρωπων αμαρτωλων (''into sinful men's hands'') — 28 : τοις αρχιερευσιν (''to the archpriests'') — 085* : τοις αρχιερευσιν και γραμματευσιν (''to the archpriests and scribes'') — ''rell'' Matthew 20:18 : κατακρινουσιν αυτου θανατον (''they will judicially decree his death'') — 700 : κατακρινουσιν αυτον εις θανατον (''they will condemn him into death'') — א : κατακρινουσιν αυτον (''they will condemn him'') — B : κατακρινουσιν αυτων θανατω (''they themselves will condemn (him) to death'') — 579 : κατακρινουσιν αυτον θανατω (''they will condemn him to death'') — ''rell'' Matthew 20:19 : και (''and'') — X 4 : και σταυρωσαι (''and to crucify'') — א* : και σταυρωσαι και θανατωσαι και (''and to crucify, and to put to death, and'') — 28 : και σταυρωσαι και (''and to crucify, and'') — ''rell'' Matthew 20:19 : αναστησεται (''he will be stood upright'') — B Cc D E G H K M S U W X Y Γ Δ Θ Π Ω 085 f1 f13 1 2 4 7 8 13 22 28 33 35 43 44 69 118 124 157 201 346 372 438 556 700 771 788 1005 1071 1241 1424 1582 2358 2372 2737 𝔐 Lect : εγερθησεται (''he will be raised'') — א C* L N Z 579 892 it Origen Matthew 20:20 : απ'/παρ' αυτου (''from him'') — omitted by 085 Matthew 20:21 : ο δε ειπεν αυτοις (''But he said to them'') — E* : ο δε Ιησους ειπεν αυτη (''But Jesus said to her'') — L : ο δε ειπεν αυτη (''But he said to her'') — ''rell'' Matthew 20:21 : η δε ειπεν αυτω (''But she replied to him'') — 118 209 : η δε ειπεν (''But she replied'') — B 565 itmss copsa : η δε λεγει αυτω (''But she says to him'') — M N ite : λεγει αυτω και (''She says to him, "And'') — 579 : λεγει αυτω (''She says to him'') — ''rell'' Matthew 20:21 : ουτοι (''these'') — omitted by C itmss Matthew 20:21 : δεξιων (''right'') — א B X Origen : δεξιων σου (''your right'') — ''rell'' Matthew 20:21 : ευωνυμων (''left'') — D E Θ f1 1 22 33 372 565 1582* itaur,b,c,d,e,ff1,ff2,r1 vgmss copmae arm Origen : ευωνυμων σου (''your left'') — ''rell'' Matthew 20:22 : και το βαπτισμα ο εγω βαπτιζομαι βαπτισθηναι (''and to be baptized with the baptism that I am being baptized'') — S 2 118 157 (180) 556 892 (1005) 1071 1582mg 𝑙{{sup, ''673'' copbomss ethmss geomss Chrysostom : η το βαπτισμα ο εγω βαπτιζομαι βαπτισθηναι (''or to be baptized with the baptism that I am being baptized'') — C E G H K M N O S U W X Y Γ Δ Π Σ Φ Ω 0197 4 7 8 13 28 33 35 43 44 69 124 201 205 346 438 565 579 700 771 828 1006 1010 1241 1243 1292 1342 1424 1505 2358 2372 𝔐 Lect it(f),h,q syrp,h arm geomss slav Marcusper Irenaeus Origenlat : text omitted — א B D L Z Θ 085 1 22 372 788 1582* 2737 lat syrs,c copsa,bomss,mae ethmss Diatessaron Ambrose Jerome Augustine Speculum Matthew 20:23 : λεγει αυτοις το μεν βαπτισμα ο εγω βαπτιζομαι βαπτισθησεσθε και (''He says to them, "Indeed, youpl will be baptized with the baptism that I am being baptized, and"'') — 1424 : και λεγει αυτοις ο Ιησους (''And Jesus says to them'') — Δ(*) 7 13 69 157 ith copbo : και λεγει αυτοις (''And he says to them'') — C E G H K L M N S U W X Y Γ Π Ω 085 2 4 8 22 28 33 35 44 201c 438 556 565 579 892 1071 1241 2358 𝔐 Lect itq syrh : λεγει αυτοις ο Ιησους (''Jesus says to them'') — D Δc Θ 124 346 788 ita,b,c,e,ff2 syrs,c copmae : λεγει αυτοις (''He says to them'') — א B Z f1 1 43 118 201* 700 1005 1582 2372 itf,g1 syrp copsa Matthew 20:23 : πιεσθε και το βαπτισμα ο εγω βαπτιζομαι βαπτισθηναι (''youpl will drink, and youpl will be baptized with the baptism that I am being baptized'') — C E G (H) (K) M N S U W X Y Γ Δ Π Ω 0197 2 4 7 8 13 28 33{{sup, vid 35 43 44 (69) 118 124 157 201 346{{sup, vid 438 556 565 579 700 771 (892) 1005 1071 1241 1582mg 2358 2372 𝔐 Lect itb,f,h,q syrp,h copbomss : πιεσθε (''youpl will drink'') — א B D L Z Θ 085 1 22 372 788 1582* 2737 lat syrs,c copsa,bomss,mae Matthew 20:23 : και εξ ευωνυμων μου τουτο (''and that one at my left'') — U : και εξ ευωνυμων τουτο (''and that one at the left'') — 565 : και εξ ευωνυμων μου (''and at my left'') — E G H W X Γ Πc 2 4 7 8 22 35 43 44 69 118 201 556 700 771 788 1241 2358 𝔐pt syrs,c : και ευωνυμων μου (''and my left'') — Δ : και εξ ευωνυμων (''and at the left'') — א C D K M N S Y Z Π* Ω 085 f13 13 28 124 157 346 372 438 579 892 1005 1071 1582* 2372 2737 𝔐pt itg1,q arm : η εξ ευωνυμων μου (''or at my left'') — itc,h,l 1582mg : η εξ ευωνυμων (''or at the left'') — B L Θ 1 33 1424 ita,b,e,f,ff2 vgmss copsa,bomss,mae Origen Epiphanius Matthew 20:23 : παρα του πατρος μου (''from my father'') — 700 1005 1424 : απο του πατρος μου (''from my father'') — L : text omitted — 7 𝑙{{sup, ''339'' : υπο του πατρος μου (''by my father'') — ''rell'' Matthew 20:24 : ηρξαντο αγανακτιν (''they began to be resentful'') — א : ηγανακτησαν (''they resented'') — ''rell'' Matthew 20:26 : ουχ ουτω δε εσται εν υμιν (''But it will not be thus among youpl'') — 085 syrc : ουχ ου δε εσται εν ημιν (''But of which it will not be among us'') — 579 : ουχ ουτως εσται εν υμιν τοις φιλοις μου (''It will not be like this among youpl, my friends'') — 1071 : ουχ ουτως δε εσται υμιν (''But it will not be like this for youpl'') — 201 : ουχ ουτως εσται υμιν (''It will not be like this for youpl'') — 35 : ουχ ουτως εστε εν υμιν (''Let it not be like this among youpl'') — א Δ : ουχ ουτος εσται εν υμιν (''It will not be thus among youpl'') — K 13 : ουχ ουτως δε εσται εν υμιν (''But it will not be like this among youpl'') — C M X Γ 7 8 28 33 35 43 438 556 892 1424 1582c 2358 𝔐pt itff2 : ουχ ουτως εσται εν υμιν (''It will not be like this among youpl'') — E G H K L N O S U W Y Θ Π Ω f1 1 2 4 22 44 69 118 124 157 180 205 346 565*{{sup, vid 597 700 771 788 1005 1006 1010 1241 1243 1292 1342 1505 1582* 2372 𝔐pt Lect lat copsamss,bo,mae arm eth geomss slav Origenlat Jerome : ουχ ουτως εστιν εν υμιν (''It is not like this among youpl'') — B D Z 0281 itd copsamss geomss Speculum Matthew 20:26 : αλλ' ος αν θελη εν υμιν μεγας γενεσθαι εσται υμων διακονος (''Instead, whoever among youpl is wanting to become great will be yourpl servant'') — omitted by E* Matthew 20:26 : εστε υμων διακονος (''he is to be yourpl servant'') — א{{sup, * D : εστω υμων διακονος (''let him be yourpl servant'') — א{{sup, c H L M S 2 4 43 44 28 157 438 892 1005 1010 1071 2372 𝔐pt itf,g1 vg syrc copsamsbo,mae : εσται υμων διακονος (''he will be yourpl servant'') — B C Emg G K U W X Y Δ Θ Π Ω 085 f1 f13 1 7 8 13 22 33 35 69 118 124 201 346 556 565* 579 700 771 788 1424 1582 2358 𝔐pt Lect ita,b,c,e,ff2,h,q copsamss Matthew 20:27 : εσται παντων δουλος (''he will be bondservant of all'') — M : εστε υμων δουλος (''he is to be yourpl bondservant'') — א D : εστω υμων δουλος (''let him be yourpl bondservant'') — B E G H S X Y Γ Πc Ω 2 7 8 22 28 43 44 438 556 579 1005 1010 1071 1424 2358 2372 𝔐pt syrc copbo,mae : εσται υμων δουλος (''he will be yourpl bondservant'') — {{Papyrus link, 45{{sup, vid C K L N U W Δ Θ Π* 085 f1 f13 1 4 13 33 35 69 118 124 157 201 346 565 700 771 788 892 1582 𝔐pt Lect lat copsa Matthew 20:28 : πολλων υμεις δε ζητειτε εκ μικρου αυξησαι και εκ μειζονος ελαττον ειναι εισερχομενοι δε και παρακληθεντες δειπνησαι μη ανακλεινεσθαι εις τους εξεχοντας τοπους μηποτε ενδοξοτερος σου επελθη και προσελθων ο δειπνοκλητωρ ειπη σοι ετι κατω χωρει και καταισχυνθηση εαν δε αναπεσης εις τον ηττονα τοπον και επελθη σου ηττων ερει σοι ο δειπνοκλητωρ συναγε ετι ανω και εσται σοι τουτο χρησιμον (''many. But seek ye to increase from the least, and to be greater from among the lesser. But upon entering and being invited to dine, do not recline among the preeminent places, lest someone more reputable than you comes and the dinner host approaching should say to you, "Take a place further down," and you will be humiliated. But if you recline in the lesser place and someone lesser than you comes, the dinner host will say to you, "Congregate further up," and this will be useful to you.'') — D ita,aur,b,c,d,e,ff1,ff2,g2,h,n,r1,r2 vgmss syrpms,hmg : πολλων υμεις δε ζητειτε εκ μικρου αυξησαι και μη εκ μειζονος ελαττον ειναι παρακληθεντες δειπνησαι μη ανακλινεσθε εις τον εξεχοντα τοπον μηποτε ενδοξοτερος σου επελθη και ο δειπνοκλητωρ ειπη σοι κατω χωρει και καταισχυνθηση ενωπιον των ανακειμενων εαν δε αναπεσης εις τον ηττονα τοπον και επελθη σου ηττων ερει σοι ο δειπνοκλητωρ συναγε ετι ανω και εσται σοι και εσται σοι δοξα ενδοξοτερος ενωπιον των ανακειμενων (''many. But seek ye to increase from the least, and not to be lesser from greater. Upon being invited to dine, do not reclinepl in the preeminent place, lest someone more reputable than you comes and the dinner host should say to you, "Take a place lower," and you will be humiliated in the presence of those who are reclining. But if you recline in the lesser place and someone lesser than you comes, the dinner host will say to you, "Congregate further up," and it will be an honor to you, something reputable in the presence of those who are reclining.'') — syrc : πολλων υμεις δε ζητειτε εκ μικρου αυξησαι εκ μειζονος ελαττον ειναι εισερχομενοι δε και παρακληθεντες δειπνησαι μη εις τους εξεχοντας τοπους ανακλινεσθε μηποτε ενδοξοτερος σου επελθη και προσελθων ο δειπνοκλητωρ ειπη σοι ετι κατω χωρει και καταισχυνθηση εαν δε αναπεσης εις τον ηττονα τοπον και επελθη σου ηττων ερει σοι ο δειπνοκλητωρ αγε ετι ανω και εσται σοι τουτο χρησιμωτερον (''many. But seek ye to increase from the least, to be greater from among the lesser. But upon entering and being greeted, do not reclinepl to dine among the preeminent places, lest someone more reputable than you comes and the dinner host approaching should say to you, "Take a place further down," and you will be humiliated. But if you recline in the lesser place and someone lesser than you comes, the dinner host will say to you, "Come further up," and this will be more useful to you.'') — Φ : πολλων υμεις δε ζητειτε εκ μικρου αυξησαι και εκ μειζονος ελαττον ειναι εισερχομενοι δε και παρακληθεντες δειπνησαι μη ανακλεινεσθαι εις τους εξεχοντας τοπους μηποτε ενδοξοτερος σου επελθη και προσελθων ο δειπνοκλητωρ ειπη σοι κατω χωρει και καταισχυνθηση εαν δε αναπεσης εις τον ηττονα τοπον και επελθη σου ηττων ερει σοι ο δειπνοκλητωρ συναγε ετι ανω και εσται σοι και εσται σοι δοξα ενδοξοτερος ενωπιον των ανακειμενων (''many. But seek ye to increase from the least, and to be greater from among the lesser. But upon entering and being invited to dine, do not recline among the preeminent places, lest someone more reputable than you comes and the dinner host approaching should say to you, "Take a place lower," and you will be humiliated. But if you recline in the lesser place and someone lesser than you comes, the dinner host will say to you, "Congregate further up," and it will be an honor to you, something reputable in the presence of those who are reclining.'') — ite : πολλων υμεις δε ζητειτε εκ μικρου αυξησαι και εκ μειζονος μειζον γενεσθαι (''many. But seek ye to increase from the least, even to become greater from the greater'') — itg1,m : πολλων υμεις δε ζητειτε εκ μικρου αυξησαι και εκ μειζονος ελαττον ειναι (''many. But seek ye to increase from the least, and to be greater from among the lesser'') — itf,q : πολλων (''many'') — ''rell'' Matthew 20:29 : εκπορευομενου του Ιησου (''Jesus departed'') — Cc G 2c 4 ite 𝑙{{sup, ''339'' 𝑙{{sup, (''1086'') : εκπορευομενου αυτου (''he departed'') — H Δ 7 33 : εκπορευομενων αυτων (''they departed'') — ''rell'' Matthew 20:29 : ηκολουθησαν οχλοι πολλοι (''many throngs followedpl'') — {{Papyrus link, 45{{sup, vid : ηκολουθησεν οχλος πολυς (''a large crowd followedsg'') — א* : ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι (''many throngs followedpl him'') — D 1424 itc,e,q vgmss syrh copbomss : ηκολουθησαν αυτω οχλος πολυς (''a large crowd followedpl him'') — Γ 4 1241 : ηκολουθησεν αυτω οχλος πολυς (''a large crowd followedsg him'') — ''rell'' Matthew 20:30 : κυριε ελεησον ημας Ιησους (''Lord! Have mercy on us, Jesus'') — L 892 syrpalmss copsamss,bo(mss) : κυριε ελεησον ημας (''Lord! Have mercy on us'') — B Zvid 085 0281 372 (2737) itaur,g1,l,r1 vg copsamss,bo(ms) ethmss Jerome Augustine : ελεησον ημας κυριε Ιησους (''Have mercy on us, Lord, Jesus'') — N Σ 124 1689 syrpalmss : ελεησον ημας κυριε (''Have mercy on us, Lord'') — {{Papyrus link, 45{{sup, vid C E G H K M O S U W X Y Γ Δ Π Ω 1 2 4 7 8 22 28 33 35 43 44 180 201 438 556 579 597 771 1005 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1365 1424 1505 1546 1582 1646 2138 2174 2358 2372 𝔐 Lect itf,q syrp,h copsams ethmss geoms slav Origen Chrysostomlem John-Damascus : ελεησον κυριε (''Show mercy, Lord'') — 1344 : ελεησον ημας Ιησους (''Have mercy on us, Jesus'') — א Θ 13 69 700 788 𝑙{{sup, ''547'' itc,e,h,n syrpalms Coptic versions of the Bible#Middle Egypt, Codex Schøyen arm geomss : ελεησον ημας (''Have mercy on us'') — D 118 157 205 209 346 565 1346 𝑙{{sup, ''76''{{sup, vid 𝑙{{sup, ''1016'' ita,b,d,ff1,ff2 syrc copsams,mae-1 ethms Matthew 20:31 : verse omitted — 2* 157 Matthew 20:31 : πολλω μαλλον (''much more'') — א : περισσως (''all the more'') — 1071 : μειζον ως (''greater like it'') — 1424 : πλεον (''more'') — Δ : μειζον or μειζων (''greater'') — ''rell'' Matthew 20:31 : εκραυγασαν (''they shouted'') — {{Papyrus link, 45 13 788 : εκραυγαζον (''they were shouting'') — Θ Φ 69 124 346 : εκραζον (''they were crying out'') — א{{sup, c C E G H K M N S U W X Y Γ Δ Πc Ω f1 1 2c 4 7 8 22 28 33 35 43 44 118 201 372 438 556 565 579 771 1005 1071 1241 1424 1582 2358 2372 2737 𝔐 Lect latt : εκραξαν (''they cried out'') — א B D L Z Π* 085 0281 700 892 Matthew 20:31 : κυριε (''lord'') — omitted by 13 118 205 209 579 700 1675 𝑙{{sup, ''1016'' ite vgms syrpalmss slavmss Matthew 20:32 : ειπεν (''said'') — 346 : text omitted — 579 : και ειπεν (''and he said'') — ''rell'' Matthew 20:32 : τι θελε ποιησω υμιν (''You wish I do what to youpl?!?'') — 1071 : τι θελεις ποιησω υμιν (''What are you wishing I do to youpl?'') — C : τι θελεται ινα ποιησω υμιν (''What do you wish that I do to youpl?'') — 579 : τι θελεται ποιησω υμιν (''What do you wish I do to youpl?'') — D W Θ 2 : τι θελετε ποιησαι με υμιν (''What are youpl wanting me to do to youpl?'') — 28 syrc : τι θελετε ινα ποιησω υμιν (''What are youpl wishing that I do to youpl?'') — א{{sup, c L 565 itc,f,ff2,g1,h,q : τι θελετε ποιησω υμιν (''What are youpl wishing I do to youpl?'') — ''rell'' Matthew 20:33 : ινα ανοιγωσιν οι οφθαλμοι υμων και ωστε ηγγισαν εις Ιεροσωλυμα (''"that yourpl eyes be opened." And so they drew near to Jerusalem.'') — 579* : ινα ανοιγωσιν οι οφθαλμοι υμων (''"that yourpl eyes be opened"'') — א{{sup, * 579c : ινα ανοιγωσιν οι οφθαλμοι ημων λεγει αυτοις ο Ιησους πιστευετε οτι δυναμαι τουτο ποιησαι λεγουσιν αυτω ναι κυριε (''that our eyes be opened. Jesus says to them, "Are youpl believing that I am able to do this?" They say to him, "Yes sir."'') — itc : ινα ανοιγωσιν οι οφθαλμοι ημων και βλεπωμεν σε (''that our eyes be opened, and we might see you'') — syrc : ινα ανοιγωσιν οι οφθαλμοι ημων (''that our eyes be opened'') — ''rell'' Matthew 20:34 : των ομματων (''the eyes'') — Θ : των ομματων αυτων (''their eyes'') — (B) D L Z f13 13 69 124 788 892 it Origen : των οφθαλμων αυτου (''his eyes'') — א{{sup, * : των οφθαλμων αυτων (''their eyes'') — א{{sup, c C E G H K M N S U W X Y Γ Δ Ω Π f1 1 2 4 7 8 22 28 33 35 43 44 118 157 201 346 372 556 565 579 700 771 1005 1071 1241 1424 1582 2358 2372 2737 𝔐 Lect Matthew 20:34 : ανεβλεψαν αυτων οι οφθαλμοι (''their eyes regained eyesight'') — C E G H K M N S U W X Y Γ Δ Π Ω 2 4 7 8 13 35 43 44 69 118 124c 157 201 346 438 556 565 579 1005 1071 1241 1424 2358 2372 𝔐 Lect itq syrp,h copsams : ανεβλεψαν (''they regained eyesight'') — א B D L Z{{sup, vid Θ f1 1 22 28 33 124* 372 700 788 892 1582 2737 lat syrc copsamss,bo,mae
{{show , head-style = background-color: #F0F8FF; text-align: center; , content-style = background-color: #FFFFFF; text-align: left; , 1 = {{font, text=24, font=Helvetica, size=16px, color=#FF0000, bgcolor=white {{big, Textual variants in Matthew 21 , 2 = Matthew 21:1 : ηγγισεν (''he approached'') — C(c) 892 Lectpt itb,e,ff2 vgmss syrc,p copbomss : ηγγισαν (''they approached'') — ''rell'' Matthew 21:1 : ηλθεν (''he came'') — א{{sup, * Cc E S U W Δ 2 28 892 𝔐pt Lectpt ite,ff2,q syrc,p copsams,mae Origen : ηλθον (''they came'') — א{{sup, c B C* D G H K L M N X Y Θ Π Ω f1 f13 1 4 7 8 13 22 33 35 43 44 69 118 124 157 201 346 438 556 565 579 700 771 788 1005 1071 1424 1582 2358 2372 lat copsamss,bo Matthew 21:1 : Βηθφαγη και βηθανιαν και (''Bethphage and Bethany and'') — C : Βηθφαγη και βηθανιαν (''Bethphage and Bethany'') — f13 13 33 69 346 : Βηθφαγη (''Bethphage'') — ''rell'' Matthew 21:1 : εις το ορος των ελαιων (''into the mount of olives'') — B C(c) 33 it : text omitted — 28 : προς το ορος των ελαιων (''toward the mount of olives'') — ''rell'' Matthew 21:1 : ο κυριος ημων Ιησους ο Χριστος (''our lord Jesus Christ'') — 𝑙{{sup, ''844'' 𝑙{{sup, ''2211'' : ο Ιησους (''Jesus'') — א Cc G K L M N U W Y Γ Δ Θ Π f1 f13 1 4 7 8 13 22c 33 35 43 69 118 124 157 201 346 438 556 565 579 771 788 892 1005 1071 1424 1582 2358 2372 𝔐pt Lect : Ιησους (''Jesus'') — B C* D E H S X Ω 2 22* 28 44 700 : text omitted — 1241 Matthew 21:1 : δυο των μαθητων αυτου (''two of his disciples'') — Θ f13 13 28 33 69 124 157 346 788 1005 itb,c,e,f,ff2,g1,h,q : δυο μαθητας (''two disciples'') — ''rell'' Matthew 21:2 : ευθυς (''straightaway'') — א L : text omitted — 482 544 ita,b,c,h syrc copbo : ευθεως (''immediately'') — ''rell'' Matthew 21:2 : ευρησεται (''it will be found'') — D W Δ Θ 2 8 1071 : ευρησετε (''youpl will find'') — ''rell'' Matthew 21:3 : τι ποιειται ουτως ερειτε (''anything, do like this: youpl will say'') — 157 : τι ποιειται ερειτε (''anything, do this: youpl will say'') — D itd Eusebius : τι ερειται (''anything, it will be said'') — L W : τι ερειτε (''anything, youpl will say'') — ''rell'' Matthew 21:3 : αυτων εχει χρειαν εχει (''he has need of having them'') — D : αυτου χριαν εχει (''he has need of it'') — א Θ : αυτου χρειαν εχει (''he has need of it'') — 579 : αυτων χρειαν εχει (''he has need of them'') — ''rell'' Matthew 21:3 : και ευθεως (''and immediately'') — D 33 syrc : και ευθυς (''and straightaway'') — it : ευθυς δε (''but straightaway'') — א B L Θ 700 788 892 itq : ευθεως δε (''but immediately'') — ''rell'' Matthew 21:3 : απεστειλεν (''he sent away'') — 1424 syrc : αποστελη (''you will be sent away'') — H : αποστελλει (''he sends away'') — C E G K L N S U W X Y Z Γ Δ Θ Π Ω f1 f13 1 4 7 8 2 13 22 28 33 35 43 44 118 124 201 346 438 556 565 579 700c 771 788 892 1071 1241 1582c 2358 2372 𝔐 Lect itd,h : αποστελει (''he will send away'') — א B D M 69 157 700* 1005 1582* 𝑙{{sup, ''1'' lat cop Matthew 21:4 : ολον γεγονεν (''all happened'') — B Cc E G H K M N S U W X Y Γ Δ Π Ω f1 f13 1 2 4 7 8 13 22 28 33 35 43 44 69 118 124 157 201 346 438 556 565 579 700 771 788 1005 1071 1424 1582 2358 2372 𝔐 Lect itq vgmss syrh copsa,boms,mae-1 arm geo : γεγονεν (''happened'') — א C* D L Z Θ 372 892 1241 2737 𝑙{{sup, ''844'' 𝑙{{sup, ''2211'' it vgmss syrc,p copbo Origen Matthew 21:4 : υπο του προφητου (''by the prophet'') — L Z Θ f13 13 69 124 700 788 892 syrc : δια του ζαχαριου προφητου (''through Zechariah the prophet'') — Mmg 42 ita,c,h copboms Chrysostom Hilary : δια Ησαιου προφητου (''through Isaiah the prophet'') — itr2 vgmss copboms eth : δια του προφητου (''through the prophet'') — ''rell'' Matthew 21:5 : επι πωλον ονον νεον υποζυγιον (''upon a foal, a young donkey, a draft animal'') — itb : επι πωλον υιον ονου (''upon a foal, a son of a donkey'') — Codex Schøyen : επι ονον και επι πωλον νεον (''upon a donkey – even upon a young foal'') — 1 1582 Origenpt : επι ονον πωλον υιον υποζυγιου (''upon a donkey, a foal, a son of a draft animal'') — 69 : επι ονον και πωλον υιον υποζυγιου (''upon a donkey – even a foal, a son of a draft animal'') — C D E F G H K M S U W X Y Γ Δ Θ Π Ω f13 2 4 7 8 13 22 28 33 35 43 44 118 157 201 346 372 438 556 565 579 771 788 892 1005 1071 1241 1424 2358 2372 2737 𝔐 Lect lat copbo,mae-1 Origenpt : επι ονον και επι πωλον υποζυγιου (''upon a donkey – even upon a foal of a draft animal'') — א{{sup, c L Z{{sup, vid ite : επι ονον και επι πωλον υιον υποζυγιου (''upon a donkey – even upon a foal, a son of a draft animal'') — א{{sup, * B N 124 700 𝑙{{sup, ''844'' syr copsa Matthew 21:6 : εποιησαν (''they did'') — D it : και ποιησαντες (''and upon them doing'') — ''rell'' Matthew 21:6 : ως (''as'') — 565 : καθα (''exactly as'') — G 157 : καθως (''accordingly'') — ''rell'' Matthew 21:6 : συνεταξεν (''coordinated'') — B C D 33 700 it : προσεταξεν (''ordered'') — ''rell'' Matthew 21:6 : ο Ιησους (''Jesus'') — omitted by 28 579 Matthew 21:9 : και εξηλθον εις υπαντησιν αυτω πολλοι χαιροντες και δοξαζοντες τον θεον περι παντων ων ειδον — (Φ) syrc Matthew 21:23 : διδασκοντι (''while he was teaching'') – omitted by Minuscule 7, 7 it{{sup, a, Codex Veronensis, b, c, ff{{sup, 1, Codex Corbeiensis II, ff{{sup, 2(c), Codex Claromontanus V, h, Codex Rehdigeranus, l, Codex Usserianus Primus, r{{sup, 1 vg{{sup, mss syr{{sup, s,c Hippolytus of Rome, Hippolytus
Origen Origen of Alexandria, ''Ōrigénēs''; Origen's Greek name ''Ōrigénēs'' () probably means "child of Horus" (from , "Horus", and , "born"). ( 185 – 253), also known as Origen Adamantius, was an Early Christianity, early Christian scholar, ...
{{sup, pt Matthew 21:31 : ὁ πρῶτος (''the first'') — א, C*, K, W, Δ, Π, 𝔐/Byz : ὁ δεύτερος (''the second'') — 4, Minuscule 273, 273 : ὁ ὕστερος (''the latter'') — B : ὁ ἔσχατος (''the last'') — D, Θ, ƒ{{sup, 13 Matthew 21:38 : σχωμεν — א B D L Z ''f''1 33 pc syrs.c : κατασχωμεν — C W 0138 ''f''13 Byz ff1 q syrp.h Matthew 21:44 : Καὶ ὁ πεσὼν ἐπὶ τὸν λίθον τοῦτον συνθλασθήσεται ἐφ ὃν δ' ἂν πέσῃ λικμήσει αὐτόν (''And he who falls on this stone will be broken to pieces; but when it falls on any one, it will crush him'') — א, B, C, K, L, W, X, Δ, Π, 0138, 33, 892, 1010, 1546, ''f''1, ''f''13, 28, 565, 700, 892, 1009, 1010, 1071, 1195, 1216, 1230, 1241, 1242, 1253, 1344, 1365, 1646, 2148, 2174, Byz, Lect, it, vg, syr, cop, arm, eth, geo : ὁ πεσὼν ἐπὶ τὸν λίθον τοῦτον συνθλασθήσεται ἐφ ὃν δ' ἂν πέσῃ λικμήσει αὐτόν — Θ, 1079, 1546 : entire verse omitted by {{Papyrus link, 104, D, 33, it{{sup, a,b,d,e,ff{{sup, 1, Codex Corbeiensis II, ff{{sup, 2,r{{sup, 1 syr{{sup, s Diatessaron{{sup, syr
Irenaeus Irenaeus (; grc-gre, Εἰρηναῖος ''Eirēnaios''; c. 130 – c. 202 AD) was a Greek bishop noted for his role in guiding and expanding Christian communities in the southern regions of present-day France and, more widely, for the dev ...
lat,
Origen Origen of Alexandria, ''Ōrigénēs''; Origen's Greek name ''Ōrigénēs'' () probably means "child of Horus" (from , "Horus", and , "born"). ( 185 – 253), also known as Origen Adamantius, was an Early Christianity, early Christian scholar, ...
,
Eusebius Eusebius of Caesarea (; grc-gre, Εὐσέβιος ; 260/265 – 30 May 339), also known as Eusebius Pamphilus (from the grc-gre, Εὐσέβιος τοῦ Παμφίλου), was a Greek historian of Christianity, exegete, and Christian ...
{{sup, syr
{{show , head-style = background-color: #F0F8FF; text-align: center; , content-style = background-color: #FFFFFF; text-align: left; , 1 = {{font, text=4, font=Helvetica, size=16px, color=#FF0000, bgcolor=white {{big, Textual variants in Matthew 22 , 2 = Matthew 22:10 : γαμος (''wedding'') — B{{sup, 1 D W Θ 33 085 0161 ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13 𝔐/Byz Irenaeus{{sup, lat : νυμφων (''bride'') — א B* L 0138 892 1010 Lectionary 102, 𝑙{{sup, ''102'' : αγαμος (''unmarried person'') — C Matthew 22:13 : δησαντες αυτου χειρας και ποδας αρατε αυτον και εκβαλετε — M 043 565 1241 : δησαντες αυτου ποδας και χειρας αρατε αυτον και εκβαλετε — E 1241 : δησαντες αυτου ποδας και χειρας εκβαλετε — ''f''1 : δησαντες αυτου ποδας και χειρας βαλετε — ''f''13 Matthew 22:30 : γαμιζονται — א B D ''f''1 892 1010 1424 : εκγαμιζονται — L 0138 0161 0197 Byz : γαμισκονται — W Θ ''f''13 33 700 pc Matthew 22:46 : ημερας — majority : ωρας — D W ''f''13 pc q syrs.c copbo
{{show , head-style = background-color: #F0F8FF; text-align: center; , content-style = background-color: #FFFFFF; text-align: left; , 1 = {{font, text=2, font=Helvetica, size=16px, color=#FF0000, bgcolor=white {{big, Textual variants in Matthew 23 , 2 = Matthew 23:26 : καὶ τῆς παροψίδος (''and dish'') — א, B, C, L, W, 33, syr{{sup, p, h) 𝔐 cop ƒ{{sup, 13 : phrase omitted — D Codex Guelferbytanus B, Q 1 118 209 1582 700 a d e ff{{sup, 1 r{{sup, 1 syr{{sup, s) geo Irenaeus{{sup, lat Clement (hiatus: b syr{{sup, cur) Matthew 23:38 : ἔρημος — mss of the Western, Caesarean, Byzantine and some of Alexandrian text-types : word omitted — {{Papyrus link, 77 (?), B, L, Lectionary 184, 𝑙{{sup, ''184''
{{show , head-style = background-color: #F0F8FF; text-align: center; , content-style = background-color: #FFFFFF; text-align: left; , 1 = {{font, text=4, font=Helvetica, size=16px, color=#FF0000, bgcolor=white {{big, Textual variants in Matthew 24 , 2 = Matthew 24:7 : λιμοι και σεισμοι — B D 892 pc it syrs copsa : λιμοι και λοιμοι και σεισμοι — C Θ 0138 ''f''1 ''f''13 (565) Byz h q syrp.h mae : λοιμοι και λιμοι και σεισμοι — L W 33 pc lat Matthew 24:9/24:10 : εις θλιψιν — add. by א : εις θανατον — add. by Φ pc Matthew 24:31 : αρχομενων δε τουτων γινεσθαι αναβλεψατε και επαρατε τας κεφαλας υμων, διοτι εγγιζει η απολυτρωσις υμων — add. by D 1093 it Matthew 24:41 : δυο επι κλινης μιας εις παραλαμβανεται και εις αφιεται — D ''f''13 pc it Vulgata Sixtina, vgs
{{show , head-style = background-color: #F0F8FF; text-align: center; , content-style = background-color: #FFFFFF; text-align: left; , 1 = {{font, text=3, font=Helvetica, size=16px, color=#FF0000, bgcolor=white {{big, Textual variants in Matthew 25 , 2 = Matthew 25:1 : του νυμφιου — א B K L W X2 Δ Π ''f''13 28 33 565 700 892mg 1009 1010 1071 1079 1195c 1216 1230 1241 1242c 1253 1344 1365 1546 1646 2148 2174 Byz Lect : τω νυμφιω — C : των νυμφιων — 892* : του νυμφιου και της νυμφης — D X Θ Σ ''f''1 124* 174 1195vid latt syrs,p,h** mae-1 arm geomss Diatessaronmss Origen Basil Matthew 25:17 : ἐκέρδησεν — א, B, C*, L, 33, 892, 1010, 1546, it{{sup, aur, g{{sup, 1, l, vg, syr{{sup, p, pal, cop{{sup, sa, bo, arm, eth : καὶ αὐτὸς ἐκέρδησεν — D it{{sup, d : ἐκέδησεν καὶ αὐτός — A, C{{sup, 3, K, W, X, Δ, Θ, Π, 074 ƒ{{sup, 1 ƒ{{sup, 13, 28, 565, 700, 1009, 1071, 1079, 1195, 1216, 1230, 1241, Minuscule 1242, 1242, Minuscule 1253, 1253, 1344, 1365, 1646, 2174, 𝔐 Lect it{{sup, h, syr{{sup, h Matthew 25:41 : το ητοιμασμενον (''which has been prepared'') — {{Papyrus link, 45 א B K L W Δ Θ Π 067 074 0128 0136 ''f''13 28 33 565 700 892 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1365 1546 1646 2148 2174 Byz Lect : τῷ ἡτοιμασμένον (''that has been prepared'') F : τω ητοιμασμενω (''that has been prepared'') — 1009 1344 ℓ ''1663'' : ο ητοιμασεν ο πατηρ μου (''which my Father prepared'') — D ''f''1 itmss
Justin Martyr Justin Martyr ( el, Ἰουστῖνος ὁ μάρτυς, Ioustinos ho martys; c. AD 100 – c. AD 165), also known as Justin the Philosopher, was an early Christian apologist and philosopher. Most of his works are lost, but two apologies and ...
Irenaeuslat Origen Cyprian : ο ητοιμασεν ο κυριος (''which the Lord prepared'') — Clement Tertullian
{{show , head-style = background-color: #F0F8FF; text-align: center; , content-style = background-color: #FFFFFF; text-align: left; , 1 = {{font, text=7, font=Helvetica, size=16px, color=#FF0000, bgcolor=white {{big, Textual variants in Matthew 26 , 2 = Matthew 26:3 : οι αρχιερεις — {{Papyrus link, 45 א A B D L Θ 089, ''f''1, ''f''13, 565 700 892 1424 al lat syrs cop : οι αρχιερεις και οι γραμματεις — 0133, 0255, Byz it syrp.h : οι αρχιερεις και οι Φαρισαιοι — W Matthew 26:7 : βαρυτιμου – B, W, 089, 0133, 0255, ''f''1, ''f''13, Byz, syrh : πολυτιμου – א, A, D, L, Θ, 33, 700, 892, 1010, 1424 Matthew 26:28 : τῆς καινῆς διαθήκης (''the new covenant'') A C D K W Π Δ ''f''1 ''f''13 Byz latt syr cosa, bo Irenaeuslat : τῆς διαθήκης (''the covenant'') {{Papyrus link, 37 {{Papyrus, 45vid א B L Z Θ Uncial 0298, 0298vid 33 mae-1 coboms Irenaeusarm Matthew 26:29 : πινω – majority of mss. : πιω – {{Papyrus link, 37 D Θ 565 {{bibleverse, Matthew, 26:44, KJV : omits text ἐκ τρίτου (''out a third time'') with {{Papyrus, 37 A K Π ''f''1 157 565 652 1424 ita,b,d,ff2,r1 {{bibleverse, Matthew, 26:60, KJV : ψευδομάρτυρες (''false witnesses'') (A) C D N W ''f''13 33 1241 Byz latt syr(s),h : omit text — א B L Θ ''f''1 syrp co {{bibleverse, Matthew, 26:71, KJV reads εἶδεν αὐτὸν ἄλλη παιδίσκη (''another maidservant saw him'') with itmss vgmss
{{show , head-style = background-color: #F0F8FF; text-align: center; , content-style = background-color: #FFFFFF; text-align: left; , 1 = {{font, text=13, font=Helvetica, size=16px, color=#FF0000, bgcolor=white {{big, Textual variants in Matthew 27 , 2 = Matthew 27:4 : ἀθῷον (''innocent'') — א B* C K W X Δ Π 𝔐/Byz Lect : δίκαιον (''righteous'') — B{{sup, 2mg L Θ Matthew 27:9 : ἐπληρώθη τὸ ῥηθὲν διὰ Ἰερεμίου τοῦ προφήτου (''fulfilled what was spoken by Jeremiah the prophet'') — omitted word Ιερεμιου (Jeremiah) in manuscripts Codex Beratinus, Φ 33 it{{sup, a it{{sup, Codex Veronensis, b syr{{sup, s, p cop{{sup, bo : ἐπληρώθη τὸ ῥηθὲν διὰ Ζαχαρίου τοῦ προφήτου (''fulfilled what was spoken by Zachariah the prophet'') — 22 syr{{sup, hmg : ἐπληρώθη τὸ ῥηθὲν διὰ Ἰησαίου τοῦ προφήτου (''fulfilled what was spoken by Isaiah the prophet'') — Minuscule 21, 21 Matthew 27:16 : Ἰησοῦν τὸν Βαραββᾶν (''Jesus the Barabbas'') — Codex Koridethi, Θ ƒ{{sup, 1 700* syr{{sup, s, pal arm geo{{sup, 2 : τὸν Βαραββᾶν (''the Barabbas'') — B 1010 Origen Jerome ("Barabbas, or Bar Rabbah, which is interpreted as ''the son of their master'')Jerome, ''Commentary on Matthew'' 4 : Βαραββᾶν (''Barabbas'') — א A D K L W Δ Π 064 ''f''13 565 700c 892 1009 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1546 1646 2148 2174 𝔐/Byz Lect cop{{sup, sa,bo goth {{bibleverse, Matthew, 27:17, KJV : Ἰησοῦν τὸν Βαραββᾶν (''Jesus, the son of their rabban'') (Θ) ''f''1 22* (700*) syrs,palmss arm geomss Origenpt and Origenmss : τὸν Βαραββᾶν (''the son of their rabban'') B 1010 Origenpt : Βαραββᾶν (''Barabbas'') א A D L W ''f''13 33 Byz latt syrp,h co Origenmss {{bibleverse, Matthew, 27:21, KJV : τὸν Βαραββᾶν (''the son of their rabban'') א B L Θ ''f''1 33 892* : Βαραββᾶν (''Barabbas'') A D W ''f''13 Byz {{bibleverse, Matthew, 27:24, KJV : κατέναντι (''in the sight of'') B D Uncial 0281, 0281 : ἀπέναντι (''amidst'') א A L W Θ ''f''1 ''f''13 33 Byz Matthew 27:28 : εκδυσαντες αυτον (''upon undressing him'') — א Α K L W Δ Θ Π 0250 'f''1 'f''13 565 700 892 1009 1010 1071 1079 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1546 1646 2148 2174 Byz Lect aur ff1 g1 {{not a typo, l vg syr cop arm geo : ενδυσαντες αυτον (''upon clothing him'') — א1 B D 157 1424 itmss vgmss syrs eth Origen Diatessaron : εκδυσαντες αυτον τα ιματια αυτου — 064 33 1195 : ενδυσαντες αυτον ιματιον πορφυρουν και — D it {{bibleref2, Matthew, 27:41, NASB : τῶν γραμματέων καὶ Φαρισαίων (''the scribes and Pharisees'') D W 517 1424 ita,b,c,d,ff2,g1,h,q,r1 syrs : τῶν γραμματέων καὶ πρεσβυτέρων (''the scribes and elders'') א A B L Θ ''f''1 ''f''13 33 652 700 892 itaur,ff1,g1,l vg cosamss,bomss mae-1 Codex Schøyen : τῶν γραμματέων καὶ πρεσβυτέρων καὶ Φαρισαίων (''the scribes and elders and Pharisees'') Y Δ Π Σ Φ 22 157 565 Byz itf syrp,h cobomss : omit text — Γ {{bibleref2, Matthew, 27:46, NASB {{main article, Sayings of Jesus on the cross : λαμὰ ζαφθανι {"lamah zaphthani"} (''Why have you forsaken me?'') D* itmss : λαμα σαβαχθανί {"lama sabachthani"} (''Why have you forsaken me?'') Θ ''f''1 vgmss mae-1 : λιμὰ σαβαχθανί {"lima sabachthani"} (''Why have you forsaken me?'') A (W) ''f''13 Byz itmss : λεμα σαβακτανεί {"lema sabaktanei"} (''Why have you forsaken me?'') B (892) itmss vgmss cobomss : λεμα σαβαχθανι {"lema sabachthani"} (''Why have you forsaken me?'') א L 33 700 itms Matthew 27:49 (see {{bibleref, John, 19:34, ESV) : Ηλιας σωσων αυτον αλλος δε λαβων λογχην ενυξεν αυτου την πλευραν και εξηλθεν υδωρ και αιμα (''Elijah will save him. Then another, upon taking a spear, pierced his side, and out came water and blood.'') — א B C (L) U 5 26 175 871 1010 1011 1057 1293 1300 1416 1566 1701 2126 2585 2622 2766* vg{{sup, mss syrpalmss copmae-1 ethms slav Chrysostomper Severus Cyrilper Severus : Ηλιας σωσων αυτον αλλος δε λαβων λογχην ενυξεν αυτου την πλευραν και εξηλθεν αιμα και υδωρ (''Elijah will save him. Then another, upon taking a spear, pierced his side, and out came blood and water.'') — U (Γ) 48 67 115 127 160 364 782 1392 1448 1555 1780 2117 2139 2283 2328 2437* 2586 2680 2787 vg{{sup, ms Codex Schøyen arabms : Ηλιας σωσων αυτον (''Elijah will save him.'') — A D E F G H K M S W Y Δ Θ Π Σ Ω 090 ''f''1 ''f''13 1 2 22 28 33 35 69 118 124 157 180 205 346 372 565 579 597 700 788 892 1005 1006 1009 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1582 1646 2148 2174 2358 2372 2737 𝔐 Lect lat syrs,p,h,palmss cop{{sup, sa,bo goth arm ethmss geo Diatessaron Origen Eusebius Apostolic Canons Hilary Jerome Augustine Hesychius Matthew 27:56{{Cite web , url=https://biblehub.com/text/matthew/27-56.htm , title=Matthew 27:56 Text Analysis , work=Biblehub.com , access-date=1 September 2021 : Ἰωσὴφ (''of Joseph'') – Westcott and Hort 1881, Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants], Editio Octava Critica Maior, Tischendorf's 8th Edition 1864–94, Nestle 1904 : Ἰωσῆ (''of Joses'') – Stephanus Textus Receptus 1550, Scrivener's Textus Receptus 1894, RP Byzantine Majority Text 2005, Greek Orthodox Church Matthew 27:65 : Ἔχετε φυλακὰς (''You have watchmen'') D* itmss vgms cobo mae-1 : Ἔχετε κουστωδίαν (''You have a watch'') ''rell'' Matthew 27:66 : τῶν φυλακων (''their watchmen'') D* itmss vgmss cobomss mae-1 : τῆς κουστωδίας (''their watch'') ''rell''
{{show , head-style = background-color: #F0F8FF; text-align: center; , content-style = background-color: #FFFFFF; text-align: left; , 1 = {{font, text=6, font=Helvetica, size=16px, color=#FF0000, bgcolor=white {{big, Textual variants in Matthew 28 , 2 = Matthew 28:2 : ἀπεκύλισεν τὸν λίθον (''rolled away the stone'') א B D 700 892 itmss vg syrs cosa : ἀπεκύλισεν τὸν λίθον ἀπὸ τῆς θύρας (''rolled away the stone from the opening'') A C K W Δ 579 1424 Byzmss itmss syrp : ἀπεκύλισεν τὸν λίθον ἀπὸ τῆς θύρας τοῦ μνημείου (''rolled away the stone from the opening of the tomb'') L Γ Θ ''f''1 ''f''13 22 33 157 565 1241 Byzmss syrh,pal cobo mae-1 Codex Schøyen Eusebius Matthew 28:6 : τὸν τόπον ὅπου ἔκειτο ὁ κύριος (''the place where the Lord was positioned'') A C D L W Δ 0148 ''f''1 ''f''13 652 Byz itmss vg syr(p),h,pal : τὸν τόπον ὅπου ἔκειτο (''the place where he was positioned'') א B Θ 33 892* ite syrs co Codex Schøyen : τὸν τόπον ὅπου ἔκειτο τὸ σῶμα τοῦ κυρίου (''the place where was positioned the body of the Lord'') 1424 : τὸν τόπον ὅπου ἔκειτο ὁ Ἰησοῦς (''the place where Jesus was positioned'') Φ Matthew 28:7 : omits text ἀπὸ τῶν νεκρῶν (''from the dead'') with 565 ita,b,d,e,ff1,g1,h,l,r1 vg syrs arm Origen Matthew 28:9 : Ὡς δὲ ἐπορεύοντο ἀπαγγεῖλαι τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ (''But as they were going to address his disciples'') opens verse in A C L Δ Σ Φ 0148 ''f''1 (1424) Byz itf,(q) syrh : text omitted — א B D W Θ ''f''13 13 33 69 279 700 788 892 1292 2680 itmss vg syrp co Codex Schøyen Origen Eusebius Cyril of Jerusalem, Cyril Matthew 28:18 : ἐν οὐρανοῖς (''in the heavens'') D : ἐν οὐρανῷ (''in heaven'') ''rell'' Matthew 28:19 {{main article, Great Commission : Πορευθέντες οὖν (omit οὖν in א A ƒ{{sup, 13 𝔐/Byz) μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη βαπτίζοντες (—σαντες in B D) αὐτοὺς εἰς τὸ ὄνομα τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος (''Go therefore, make disciples of all the nations, baptizing them into the name Trinity, of the father and of the son and of the holy spirit'') א A B D W ƒ{{sup, 1,13 𝔐/Byz latt syr co ''rell'' : Πορευθέντες μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη ἐν τῷ ὀνόματί μου (''Go make disciples of all the nations Jesus' Name doctrine, in my name'') Eusebius{{sup, Ante-Nicene Period, Ante-Nicene : Compare with {{bibleverse, Acts, 2:38, KJV, {{bibleverse, Acts, 10:48, KJV, {{bibleverse, Acts, 19:5, KJV, {{bibleverse, Romans, 6:3, KJV, {{bibleverse, 1 Corinthians, 1:13, KJV


See also

* Textual variants in the New Testament ** Textual variants in the Gospel of Mark ** Textual variants in the Gospel of Luke ** Textual variants in the Gospel of John * Differences between codices Sinaiticus and Vaticanus * Textual criticism


References

{{Reflist


Further reading

* ''Novum Testamentum Graece, Novum Testamentum Graece et Latine'', ed. E. Nestle, K. Aland, Stuttgart 1981. * Bart D. Ehrman, "The Orthodox Corruption of Scripture. The Effect of Early Christological Controversies on the Text of the New Testament", ''Oxford University Press'', New York – Oxford, 1996, pp. 223–227. * Bruce M. Metzger, "A Textual Commentary on the Greek New Testament: A Companion Volume to the United Bible Societies' Greek New Testament", 1994, ''United Bible Societies'', London & New York.


External links


The Comparative Critical Greek New Testament
{{Webarchive, url=https://web.archive.org/web/20110717104404/http://www.triviumpursuit.com/downloads/the-comparative-critical-greek-new-testament.pdf , date=2011-07-17

{{in lang, pt

(Dead link)
The Gospel of Matthew part of the Holy Bible

''Novum Testamentum Graece. Editio Stereotipa'' (Lipsiae 1886)
{{New Testament textual variants navigation {{Gospel of Matthew {{DEFAULTSORT:Textual Variants Greek New Testament manuscripts Biblical criticism Gospel of Matthew Textual criticism