HOME
The Info List - Shtokavian


--- Advertisement ---



Shtokavian
Shtokavian
or Štokavian (/ʃtɒˈkɑːviən, -ˈkæv-/; Serbo-Croatian: štokavski / штокавски, pronounced [ʃtǒːkaʋskiː])[2] is the prestige dialect of the pluricentric Serbo-Croatian
Serbo-Croatian
language, and the basis of its Bosnian, Croatian, Serbian, and Montenegrin standards.[3] It is a part of the South Slavic dialect continuum.[4][5] Its name comes from the form for the interrogatory pronoun for "what" in Western Shtokavian, što (it is šta in Eastern Shtokavian). This is in contrast to Kajkavian
Kajkavian
and Chakavian
Chakavian
(kaj and ča also meaning "what"). Shtokavian
Shtokavian
is spoken in Serbia, Montenegro, Bosnia
Bosnia
and Herzegovina, much of Croatia, as well as the southern part of Austria’s Burgenland. The primary subdivisions of Shtokavian
Shtokavian
are based on two principles: one is whether the subdialect is Old- Shtokavian
Shtokavian
or Neo-Shtokavian, and different accents according to the way the old Slavic phoneme jat has changed. Modern dialectology generally recognises seven Shtokavian
Shtokavian
subdialects.

Contents

1 Early history of Shtokavian 2 Relationship towards neighboring dialects 3 General characteristics 4 Accentuation 5 Classification

5.1 Old- Shtokavian
Shtokavian
dialects

5.1.1 Timok- Prizren
Prizren
(Torlakian) 5.1.2 Slavonian 5.1.3 East Bosnian 5.1.4 Zeta–Raška 5.1.5 Kosovo–Resava

5.2 Neo-Shtokavian

5.2.1 Bosnian–Dalmatian 5.2.2 Dubrovnik 5.2.3 Šumadija–Vojvodina 5.2.4 Eastern Herzegovinian

6 Yat
Yat
reflexes 7 Ethnic affiliation of native speakers of Shtokavian
Shtokavian
dialect 8 Earliest texts of Shtokavian
Shtokavian
dialect 9 Standard language 10 See also 11 Notes 12 References 13 Further reading 14 External links

Early history of Shtokavian[edit]

Serbo-Croatian
Serbo-Croatian
dialects prior to the 16th-century migrations, distinguishing Western and Eastern Shtokavian

South Slavic languages
Slavic languages
and dialects

Western South Slavic

Slovene

Dialects

(Prekmurje Slovene Resian)

Serbo-Croatian

Serbo-Croatian
Serbo-Croatian
standard languages Bosnian Croatian Montenegrin

Serbian (Slavonic-Serbian)

Serbo-Croatian
Serbo-Croatian
dialects

Shtokavian

(Bunjevac Dubrovnik

Eastern Herzegovinian Zeta-Raška Smederevo–Vršac

Šumadija–Vojvodina Užican)

Chakavian

(Burgenland Molise)

Kajkavian Torlakian

Serbo-Croatian
Serbo-Croatian
accents

Ekavian Ijekavian Ikavian

Comparison of standard Bosnian, Croatian and Serbian

Eastern South Slavic

Church Slavonic (Old)

Bulgarian Dialects Banat

Torlakian Meshterski

Macedonian

Dialects

(Western Southeastern

Northern Torlakian)

Spoken Macedonian Standard Macedonian

Transitional dialects

Serbian–Bulgarian–Macedonian Transitional Bulgarian dialects

Torlakian Gora dialect

Croatian–Slovenian Kajkavian

Alphabets

Modern

Gaj's Latina Serbian Cyrillic

Bulgarian Cyrillic Macedonian Cyrillic Montenegrin Slavica Slovene

Historical

Bohoričica Dajnčica Metelčica

Arebica Bosnian Cyrillic

Glagolitic Early Cyrillic

a Includes Banat
Banat
Bulgarian alphabet.

v t e

The Proto- Shtokavian
Shtokavian
idiom appeared in the 12th century. In the following century or two, Shtokavian
Shtokavian
was divided into two zones: western, which covered the major part of Bosnia and Herzegovina
Bosnia and Herzegovina
and Slavonia
Slavonia
in Croatia, and eastern, dominant in easternmost Bosnia
Bosnia
and Herzegovina
Herzegovina
and greater parts of Montenegro
Montenegro
and Serbia. Western Shtokavian
Shtokavian
was principally characterized by a three-accent system, whereas eastern Shtokavian
Shtokavian
was marked by a two-accent system. According to research of historical linguistics, Old- Shtokavian
Shtokavian
was well established by the mid-15th century. In this period it was still mixed with Church Slavonic to varying degrees. As can be seen from the image on the right, originally the Shtokavian dialect covered a significantly smaller area than it covers today, meaning that the Shtokavian
Shtokavian
speech had spread for the last five centuries, overwhelmingly at the expense of Chakavian
Chakavian
and Kajkavian idioms. Modern areal distribution of these three dialects as well as their internal stratification ( Shtokavian
Shtokavian
and Chakavian
Chakavian
in particular) is primarily a result of the migrations resulting from the spread of Ottoman Empire
Ottoman Empire
on the Balkans.[6] Migratory waves were particularly strong in the 16th–18th century, bringing about large-scale linguistic and ethnic changes on the Central South Slavic area. (See: Great Serb Migrations). By far the most numerous, mobile and expansionist migrations were those of Ijekavian
Ijekavian
Shtokavian
Shtokavian
speakers of eastern Herzegovina, who have flooded most of Western Serbia, many areas of eastern and western Bosnia, large swathes of Croatia
Croatia
(Banovina, Kordun, Lika, parts of Gorski kotar, continental parts of northern Dalmatia, some places north of Kupa, parts of Slavonia, southeastern Baranya etc.).[7] This is the reason why Eastern Herzegovinian dialect
Eastern Herzegovinian dialect
is the most spoken Serbo-Croatian
Serbo-Croatian
dialect today, and why it bears the name that is only descriptive of its area of origin. These migrations also played the pivotal role in the spread of Neo- Shtokavian
Shtokavian
innovations.[8] Relationship towards neighboring dialects[edit] Shtokavian
Shtokavian
is characterized by a number of characteristic historical sound changes, accentual changes, changes in inflection, morphology and syntax. Some of these isoglosses are not exclusive and have also been shared by neighboring dialects, and some of them have mostly but not completely spread over the whole Shtokavian
Shtokavian
area. The differences between Shtokavian
Shtokavian
and the unrelated, neighboring Bulgarian–Macedonian dialects are clear-cut, whereas the differences with the related Serbo-Croatian
Serbo-Croatian
dialects of Chakavian
Chakavian
and Kajkavian are much more fluid, and the mutual influence of various subdialects plays a more prominent role. The main bundle of isoglosses separates Slovenian and Kajkavian
Kajkavian
on the one hand from Shtokavian
Shtokavian
and Chakavian
Chakavian
on the other. These are:[9]

long falling accent of newer origin (neocircumflex) development of the consonant group rj (as opposed to consonant /r/) from former soft /r'/ before a vowel (e.g. morjem, zorja) reflexes of /o/ or /ọ/ of the old Common Slavic nasal vowel /ǫ/, and not /u/ inflectional morpheme -o (as opposed to -ojo) in the instrumental singular of a-declension

Other characteristics distinguishing Kajkavian
Kajkavian
from Shtokavian, beside the demonstrative/interrogatory pronoun kaj (as opposed to što/šta used in Shtokavian), are:[10]

a reflex of old semivowels of /ẹ/ (e.g. dẹn < Common Slavic *dьnь, pẹs < Common Slavic *pьsъ); closed /ẹ/ appearing also as a jat reflex retention of word-final -l (e.g. došel, as opposed to Shtokavian došao) word-initial u- becoming v- (e.g. vuho, vuzel, vozek) dephonemicization of affricates /č/ and /ć/ to some form of middle value genitive plural of masculine nouns has the morpheme -of / -ef syncretized dative, locative and instrumental plural has the ending -ami the ending -me in the first-person plural present (e.g. vidime) affix š in the formation of adjectival comparatives (e.g. debleši, slabeši) supine future tense formation in the form of bom/bum došel, došla, došlo

Characteristics distinguishing Chakavian
Chakavian
from Shtokavian, beside the demonstrative/interrogatory pronoun ča, are:[10]

preservation of polytonic three-accent system vocalization of weak jers (e.g. malin/melin < Common Slavic *mъlinъ; cf. Shtokavian
Shtokavian
mlin) vowel /a/ as opposed to /e/ after palatal consonants /j/, /č/, /ž/ (e.g. Čk. jazik/zajik : Št. jezik, Čk. počati : Št. početi, Čk. žaja : Št. želja) the appearance of extremely palatal /t'/ or /ć'/ (< earlier /t'/) and /j/ (< earlier /d'/) either in free positions or in groups št', žd' depalatalization of /n'/ and /l'/ /ž/ instead of /dʒ/ (c.f. Čk. žep : Št. džep) /č/ > /š/ (c.f. Čk. maška : Št. mačka) word-initial consonant groups čr-, čri-, čre- (c.f. Čk. črivo/črevo : Št. cr(ij)evo, Čk. črn : Št. crn) conditional mood with biš in the 2nd-person singular non-syncretized dative, locative and instrumental plural

General characteristics[edit] General characteristics of Shtokavian
Shtokavian
are the following:[11]

što or šta as the demonstrative/interrogative pronoun differentiation between two short (in addition to two or three long) accents, rising and falling, though not in all Shtokavian
Shtokavian
speakers preservation of unaccented length, but not consistently across all speeches /u/ as the reflex of Common Slavic back nasal vowel /ǫ/ as well as the syllabic /l/ (with the exception of central Bosnia
Bosnia
where a diphthongal /uo/ is also recorded as a reflex) initial group of v- + weak semivowel yields u- (e.g. unuk < Common Slavic *vъnukъ) schwa resulting from the jer merger yields /a/, with the exception of the Zeta-South Sandžak dialect metathesis of vьse to sve čr- > cr-, with the exception of Slavonian, Molise and Vlachia (Gradišće) dialect word-final -l changes to /o/ or /a/; the exception is verbal adjective in the Slavonian southwest d' > /dʑ/ (⟨đ⟩) with numerous exceptions cr > tr in the word trešnja "cherry"; some exceptions in Slavonia, Hungary
Hungary
and Romania /ć/ and /đ/ from jt, jd (e.g. poći, pođem); exceptions in Slavonian and Eastern Bosnian dialect so-called "new iotation" of dentals and labials, with many exceptions, especially in Slavonia
Slavonia
and Bosnia general loss of phoneme /x/, with many exceptions ending -ā in genitive plural of masculine and feminine nouns, with many exceptions ending -u in locative singular of masculine and neuter nouns (e.g. u gradu, u m(j)estu) infix -ov- / -ev- in the plural of most monosyllabic masculine nouns, with many exceptions (e.g. in the area between Neretva
Neretva
and Dubrovnik) syncretism of dative, locative and instrumental plural of nouns, with many exceptions preservation of ending -og(a) in genitive and accusative singular of masculine and neuter gender if pronominal-adjectival declension (e.g. drugoga), with exceptions on the area of Dubrovnik
Dubrovnik
and Livno special form with the ending -a for the neuter gender in nominative plural of pronominal-adjectival declension (e.g. ova m(j)esta and no ove m(j)esta) preservation of aorist, which is however missing in some areas (e.g. around Dubrovnik) special constructs reflecting old dual for numerals 2–4 (dva, tri, četiri stola) lots of so-called "Turkisms" (turcizmi) or "Orientalisms", i.e. words borrowed from Ottoman Turkish

As can be seen from the list, many of this isoglosses are missing from particular Shtokavian
Shtokavian
idioms, just as many of them are shared with neighboring non- Shtokavian
Shtokavian
dialects. Accentuation[edit] The Shtokavian
Shtokavian
dialect is divided into Old- Shtokavian
Shtokavian
and Neo- Shtokavian
Shtokavian
subdialects. The primary distinction is the accentuation system: although there are variations, "old" dialects preserve the older accent system, which consists of two types of falling (dynamic) accents, one long and one short, and unstressed syllables, which can be long and short. Both long and short unstressed syllables could precede the stressed syllables. Stress placement is free and mobile in paradigms. In the process known as "Neo- Shtokavian
Shtokavian
metatony" or "retraction", length of the old syllables was preserved, but their quality changed. Stress (intensity) on the inner syllables moved to the preceding syllable, but they kept the high pitch. That process produced the "rising" accents characteristic for Neo-Shtokavian, and yielded the modern four-tone system. Stress on the initial syllables remained the same in quality and pitch. Most speakers from Serbia
Serbia
and Croatia
Croatia
do not distinguish between short rising and short falling tones.[12] They also pronounce most unstressed long vowels as short, with some exceptions, such as genitive plural endings.[12] The following notation is used for Shtokavian
Shtokavian
accents:

Description IPA Traditional Diacritic

unstressed short [e] e –

unstressed long eː ē macron

short rising ě è Grave

long rising ěː é Acute

short falling ê ȅ Double grave

long falling êː ȇ Inverted breve

The following table shows the examples of Neo- Shtokavian
Shtokavian
retraction:

Old stress New stress Note

IPA Trad. IPA Trad.

kûtɕa kȕća kûtɕa kȕća No retraction from the first syllable

prâːvda prȃvda prâːvda prȃvda No retraction from the first syllable

livâda livȁda lǐvada lìvada Retraction from short to short syllable → short rising

junâːk junȃk jǔnaːk jùnāk Retraction from long to short syllable → short rising + unstressed length

priːlîka prīlȉka prǐːlika prílika Retraction from short to long syllable → long rising

ʒīːvîːm žīvȋm ʒǐːviːm žívīm Retraction from long to long syllable → long rising + unstressed length

As result of this process, the following set of rules emerged, which are still in effect in all standard variants of Serbo-Croatian:

Falling accents may only occur word-initially (otherwise it would have been retracted). Rising accents may occur anywhere except word-finally.

thus, monosyllabic words may only have falling accent.

Unstressed length may only appear after a stressed syllable.

In practice, influx of foreign words and formation of compound words have loosened these rules, especially in spoken idioms (e.g. paradȁjz, asistȅnt, poljoprȉvreda), but they are maintained in standard language and dictionaries.[13] Classification[edit]

Map of Shtokavian
Shtokavian
dialects

Old- Shtokavian
Shtokavian
dialects[edit] Timok- Prizren
Prizren
(Torlakian)[edit] Main article: Torlakian dialect The most conservative dialects[how?] stretch southeast from Timok near the Bulgarian border to Prizren. There is disagreement among linguists whether these dialects belong to the Shtokavian
Shtokavian
area, because there are many other morphological characteristics apart from rendering of što (also, some dialects use kakvo or kvo, typical for Bulgarian), which would place them into a "transitional" group between Shtokavian and Eastern South Slavic languages
Slavic languages
(Bulgarian and Macedonian). The Timok- Prizren
Prizren
group falls to the Balkan language area: declension has all but disappeared, the infinitive has yielded to subjunctives da-constructions, and adjectives are compared exclusively with suffixes. The accent in the dialect group is a stress accent, and it falls on any syllable in the word. The old semi-vowel[clarification needed] has been retained throughout. The vocalic l has been retained (vlk = vuk), and some dialects don't distinguish ć/č and đ/dž by preferring the latter, postalveolar variants. Some subdialects preserve l at the end of words (where otherwise it has developed into a short o) – došl, znal, etc. (cf. Kajkavian
Kajkavian
and Bulgarian); in others, this l has become the syllable ja[citation needed]. Torlakian is spoken in Metohija, around Prizren, Gnjilane
Gnjilane
and Štrpce especially, in Southern Serbia
Serbia
around Bujanovac, Vranje, Leskovac, Niš, Aleksinac, in the part of Toplica Valley around Prokuplje, in Eastern Serbia
Serbia
around Pirot, Svrljig, Soko Banja, Boljevac, Knjaževac ending up with the area around Zaječar, where the Kosovo-Resava dialect becomes more dominant. It has been recorded several exclaves with Torlakian speeches inside Kosovo-Resava dialect area. One is the most prominent and preserved, like village Dublje near Svilajnac, where the majority of settlers came from Torlakian speaking village Veliki Izvor near Zajecar. Few centuries ago, before settlers from Kosovo and Metohija
Metohija
brought Kosovo-Resava speeches to Eastern Serbia (to Bor and Negotin
Negotin
area), Torlakian speech had been overwhelmingly represented in this region. Slavonian[edit] Also called the Archaic Šćakavian dialect, it is spoken by Croats who live in some parts of Slavonia, Bačka, Baranja, Syrmia, in Croatia
Croatia
and Vojvodina, as well as in northern Bosnia. The Slavonian dialect has mixed Ikavian
Ikavian
and Ekavian
Ekavian
pronunciations. Ikavian
Ikavian
accent is predominant in the Posavina, Baranja, Bačka, and in the Slavonian subdialect enclave of Derventa, whereas Ekavian
Ekavian
accent is predominant in Podravina. There are enclaves of one accent in the territory of the other, as well as mixed Ekavian– Ikavian
Ikavian
and Jekavian–Ikavian areas. In some villages in Hungary, the original yat is preserved. Local variants can widely differ in the degree of Neo-Shtokavian influences. In two villages in Posavina, Siče and Magića Male, the l, as in the verb nosil, has been retained in place of the modern nosio. In some villages in the Podravina, čr is preserved instead of the usual cr, for example in črn instead of crn. Both forms are usual in Kajkavian
Kajkavian
but very rare in Shtokavian. East Bosnian[edit] Also called Jekavian-šćakavian, it is a base for the Bosnian language. It has Jekavian pronunciations in the vast majority of local forms and it is spoken by the majority of Bosniaks
Bosniaks
living in that area, which includes the bigger Bosnian cities Sarajevo, Tuzla, and Zenica, and by most of Croats
Croats
and Serbs
Serbs
that live in that area (Vareš, Usora, etc.). Together with basic Jekavian pronunciation, mixed pronunciations exist in Tešanj
Tešanj
and Maglaj
Maglaj
dete–djeteta (Ekavian–Jekavian) and around Žepče
Žepče
and Jablanica djete–diteta (Jekavian–ikavian). In the central area of the subdialect, the diphthong uo exists in some words instead of the archaic l and more common u like vuok or stuop, instead of the standard modern vuk and stup. Zeta–Raška[edit] Also known as Đekavian-Ijekavian, it is spoken in eastern Montenegro, in Podgorica
Podgorica
and Cetinje, around the city of Novi Pazar
Novi Pazar
in eastern Raška in Serbia, and by descendents of Montenegrin settlers in the single village of Peroj
Peroj
in Istria. The majority of its speakers are Serbs
Serbs
and Montenegrins and Muslims from Serbia
Serbia
and Montenegro. Together with the dominant Jekavian pronunciation, mixed pronunciations like djete–deteta (Jekavian–Ekavian) around Novi Pazar and Bijelo Polje, dite–đeteta (Ikavian–Jekavian) around Podgorica
Podgorica
and dete–đeteta (Ekavian–Jekavian) in the village of Mrkojevići in southern Montenegro. Mrkojevići are also characterised by retention of čr instead of cr as in the previously mentioned villages in Podravina. Some vernaculars have a very open /ɛ/ or /æ/ as their reflex of ь/ъ, very rare in other Shtokavian
Shtokavian
vernaculars (sæn and dæn instead of san and dan).[citation needed] Other phonetic features include sounds like ʑ in iʑesti instead of izjesti, ɕ as in ɕekira instead of sjekira. However these sounds are known also to many in East Herzegovina
Herzegovina
like those in Konavle,[14] and are not Zeta–Raška specific . There is a loss of the /v/ sound apparent, seen in čo'ek or đa'ola. The loss of distinction between /ʎ/ and /l/ in some vernaculars is based on a substratum. Word pljesma is a hypercorrection (instead of pjesma) because many vernaculars have changed lj to j. All verbs in infinitive finish with "t" (example: pjevat 'sing'). This feature is also present in most vernaculars of East Herzegovinian, and actually almost all Serbian and Croatian vernaculars. The group a + o gave ā /aː/ (kā instead of kao, rekā for rekao), like in other seaside vernaculars. Elsewhere, more common is ao > ō. Kosovo–Resava[edit] See also: Smederevo– Vršac
Vršac
dialect Also called Older Ekavian, is spoken by Serbs, mostly in western and northeastern Kosovo ( Kosovo Valley
Kosovo Valley
with Kosovska Mitrovica
Kosovska Mitrovica
and also around Peć), in Ibar Valley with Kraljevo, around Kruševac, Trstenik and in Župa, in the part of Toplica Valley (Kuršumlija) in the Morava Valley (Jagodina, Ćuprija, Paraćin, Lapovo), in Resava Valley (Svilajnac, Despotovac) and northeastern Serbia
Serbia
(Smederevo, Požarevac, Bor, Majdanpek, Negotin, Velika Plana) with one part of Banat
Banat
(around Kovin, Bela Crkva and Vršac). This dialect can be also found in parts of Banatska Klisura (Clisura Dunării) in Romania, in places where Romanian Serbs
Serbs
live (left bank of the Danube). Substitution of jat is predominantly Ekavian
Ekavian
accent even on the end of datives (žene instead of ženi), in pronouns (teh instead of tih), in comparatives (dobrej instead of dobriji) in the negative of biti (nesam instead of nisam); in Smederevo– Vršac
Vršac
dialects, Ikavian forms can be found (di si instead of gde si?). Smederevo-Vršac dialect (spoken in northeastern Šumadija, Lower Great Morava Valley and Banat) is sometimes classified as a subdialect of the Kosovo-Resava dialect but is also considered to be a separate dialect as it the represents mixed speech of Šumadija-Vojvodina and Kosovo-Resava dialects. Neo-Shtokavian[edit] Bosnian–Dalmatian[edit] Also called Western Ikavian
Ikavian
or Younger Ikavian. The majority of its speakers are Croats
Croats
who live in Lika, Kvarner, Dalmatia, Herzegovina and Bunjevci and Croats
Croats
of north Bačka
Bačka
around Subotica. The minority speakers of it include Bosniaks
Bosniaks
in western Bosnia, mostly around the city of Bihać, and also in central Bosnia
Bosnia
where Croats
Croats
and Bosniaks (Travnik, Jajce, Bugojno, Vitez, ..) used to speak this dialect. Exclusively Ikavian
Ikavian
accent, Bosnian and Herzegovinian forms use o in verb participle, whereas those in Dalmatia
Dalmatia
and Lika
Lika
use -ija or ia like in vidija/vidia. Local form of Bačka
Bačka
was proposed as the base for the Bunjevac dialect
Bunjevac dialect
of Bunjevci in Vojvodina. Dubrovnik[edit] Main article: Dubrovnik
Dubrovnik
subdialect Also known as Western (I)jekavian, in earlier centuries, this subdialect was the independent subdialect of Western Shtokavian dialect. It is spoken by Croats
Croats
who live in some parts of Dubrovnik area. The Dubrovnik
Dubrovnik
dialect has mixed Jekavian and Ikavian pronunciations or mixed Shtokavian
Shtokavian
and Chakavian
Chakavian
word. It is a base for the Croatian language. The dialect today is considered to be a part of East Herzegovina
Herzegovina
subdialect because it is similar to it. It retained certain unique features that distinguishing it from the original East Herzegovina
Herzegovina
subdialect. Šumadija–Vojvodina[edit] Main article: Šumadija–Vojvodina dialect Also known as Younger Ekavian, is one of the bases for the standard Serbian language. It is spoken by Serbs
Serbs
across most of Vojvodina (excluding easternmost parts around Vršac), northern part of western Serbia, around Kragujevac
Kragujevac
and Valjevo
Valjevo
in Šumadija, in Mačva
Mačva
around Šabac
Šabac
and Bogatić, in Belgrade
Belgrade
and in Serb villages in eastern Croatia
Croatia
around the town of Vukovar. In some extent, among Croats
Croats
in Ilok and partly in Vukovar
Vukovar
this dialect can be also found today. It is predominately Ekavian
Ekavian
( Ikavian
Ikavian
forms are of morphophonological origin). In some parts of Vojvodina the old declension is preserved. Most Vojvodina dialects and some dialects in Šumadija
Šumadija
have an open e and o[clarification needed]. However the vernaculars of western Serbia, and in past to them connected vernaculars of (old) Belgrade and southwestern Banat
Banat
(Borča, Pančevo, Bavanište) are as close to the standard as a vernacular can be. The dialect presents a base for the Ekavian
Ekavian
variant of the Serbian standard language. Eastern Herzegovinian[edit] Main article: Eastern Herzegovinian dialect Also called Eastern Herzegovininan or Neo-Ijekavian. It encompasses by far the largest area and the number of speakers of all Shtokavian dialects. It is the dialectal basis of the standard literary Croatian, Bosnian, Serbian, and Montenegrin languages. Micro groups:

western Montenegro
Montenegro
– spoken south Ijekavian
Ijekavian
variant. Croats
Croats
western Ijekavian
Ijekavian
variant micro groups in region Slavonia, Banovina, Kordun, Žumberak, Neretva, East Herzegovina
Herzegovina
(Ravno, Stolac, Buna, Neum), around of region Dubrovnik, and is the basis of the Croatian standard. City: (Osijek, Bjelovar, Daruvar, Sisak, Pakrac, Petrinja
Petrinja
Dubrovnik, Metković). Serbs
Serbs
east Ijekavian
Ijekavian
variant groups; East Bosnia, East Herzegovina (Trebinje, Nevesinje, Bileća), Bosnian Krajina, western Serbia
Serbia
and Podrinje (Užice, Čačak, Ivanjica, Loznica, Priboj, Prijepolje
Prijepolje
) and minority Croatian Serbs. City: Trebinje, Bijeljina, Banja Luka, Nevesinje, Pale. Its south-eastern form is characterised by the total lack of /x/ sound that is sometimes not only left out or replaced by more common /j/ or /v/ but is replaced as well by less common /k/ and /ɡ/ (bijak, bijaku imperfect of verb biti). Local forms in the Žumberak
Žumberak
enclave and around Dubrovnik
Dubrovnik
or Slunj
Slunj
have some special Croatian features, influenced from Chakavian
Chakavian
and the western subdialect, whereas forms in Bjelovar
Bjelovar
or Pakrac
Pakrac
are influenced from Kajkavian.

Yat
Yat
reflexes[edit] The Proto-Slavic vowel jat (ѣ in Cirillic
Cirillic
or ě Latin) has changed over time, coming to be pronounced differently in different areas. These different reflexes define three "pronunciations" (izgovori) of Shtokavian:

In Ekavian
Ekavian
pronunciation (ekavski [ěːkaʋskiː]),[15] jat has conflated into the vowel e in Ikavian
Ikavian
pronunciation (ikavski [ǐːkaʋskiː]),[16] it has conflated into the vowel i in Ijekavian
Ijekavian
or Jekavian pronunciation (ijekavski [ijěːkaʋskiː][17] or jekavski [jěːkaʋskiː]),[17] it has come to be pronounced ije or je, depending on whether the vowel was long or short. In standard Croatian, pronunciation is always jekavian je, although when yat is short then is je (written as je), and when yat is long then is je: - e is long (written as ije).

Historically, the yat reflexes had been inscribed in Church Slavic texts before the significant development of Shtokavian
Shtokavian
dialect, reflecting the beginnings of the formative period of the vernacular. In early documents it is predominantly Church Slavic of the Serbian or Croatian recension (variant). The first undoubted Ekavian
Ekavian
reflex (beše 'it was') is found in a document from Serbia
Serbia
dated 1289; the first Ikavian
Ikavian
reflex (svidoci 'witnesses') in Bosnia
Bosnia
in 1331; and first (I)jekavian reflex (želijemo 'we wish', a "hyper-Ijekavism") in Croatia
Croatia
in 1399. Partial attestation can be found in earlier texts (for instance, Ikavian
Ikavian
pronunciation is found in a few Bosnian documents from the latter half of the 13th century), but philologists generally accept the aforementioned dates. In the second half of the 20th century, many vernaculars with unsubstituted yat[clarification needed] are found.[18] The intrusion of the vernacular into Church Slavic grew in time, to be finally replaced by the vernacular idiom. This process took place for Croats, Serbs
Serbs
and Bosniaks
Bosniaks
independently and without mutual interference until the mid-19th century. Historical linguistics, textual analysis and dialectology have dispelled myths about allegedly "unspoilt" vernacular speech of rural areas: for instance, it is established that Bosniaks
Bosniaks
have retained phoneme "h" in numerous words (unlike Serbs
Serbs
and Croats), due to elementary religious education based on the Quran, where this phoneme is the carrier of specific semantic value. The Ekavian
Ekavian
pronunciation, sometimes called Eastern, is spoken primarily in Serbia, and in small parts of Croatia. The Ikavian pronunciation, sometimes called Western, is spoken in western and central Bosnia, western Herzegovina, some of Slavonia
Slavonia
and the major part of Dalmatia
Dalmatia
in Croatia. The (I)jekavian pronunciation, sometimes called Southern, is spoken in central Croatia, most of Slavonia, southern Dalmatia, most of Bosnia, Herzegovina, Montenegro, as well as some parts of western Serbia. The following are some generic examples:

English Predecessor Ekavian Ikavian Ijekavian

time vrěme vreme vrime vrijeme

beautiful lěp lep lip lijep

girl děvojka devojka divojka djevojka

true věran veran viran vjeran

to sit sědĕti sedeti (sèdeti) siditi (sìditi) sjediti

to grow gray hairs sěděti sedeti (sédeti) siditi (síditi) sijediti

to heat grějati grejati grijati grijati

Long ije is pronounced as a single syllable, [jeː], by many Ijekavian speakers. In Zeta dialect and most of East Herzegovina
Herzegovina
dialect, however, it is pronounced as two syllables, [ije]. The distinction can be clearly heard in first verses of national anthems of Croatia
Croatia
and Montenegro—they're sung as "Lje-pa na-ša do-mo-vi-no" and "Oj svi-je-tla maj-ska zo-ro" respectively. The Ikavian
Ikavian
pronunciation is the only one that is not part of any standard variety of Serbo-Croatian. This has led to a reduction in its use and an increase in the use of Ijekavian
Ijekavian
in traditionally Ikavian areas since the standardization. For example, most people in Split, Croatia
Croatia
today use both Ikavian
Ikavian
and Ijekavian
Ijekavian
words in everyday speech without a predictable pattern. Ethnic affiliation of native speakers of Shtokavian
Shtokavian
dialect[edit] During the first half of the 19th century, protagonists of nascent Slavic philology were, as far as South Slavic dialects were concerned, embroiled in frequently bitter polemic about "ethnic affiliation" of native speakers of various dialects. This, from contemporary point of view, rather bizarre obsession was motivated primarily by political and national interests that prompted philologists-turned-ideologues to express their views on the subject. The most prominent contenders in the squabble, with conflicting agenda, were the Czech philologist Josef Dobrovský, the Slovak Pavel Šafárik, the Slovenes Jernej Kopitar and Franc Miklošič, the Serb Vuk Karadžić, the Croat
Croat
of Slovak origin Bogoslav Šulek, and the Croatians Vatroslav Jagić
Vatroslav Jagić
and Ante Starčević. The dispute was primarily concerned with who can, philologically, be labelled as "Slovene", "Croat" and "Serb" with the aim of expanding one's national territory and influence. Born in the climate of romanticism and national awakening, these polemical "battles" led to increased tensions between the aforementioned nations, especially because the Shtokavian
Shtokavian
dialect cannot be split along ethnic lines in an unequivocal manner. However, contemporary native speakers, after process of national crystallization and identification had been completed, can be roughly identified as predominant speakers of various Shtokavian
Shtokavian
subdialects. Because standard languages propagated through media have strongly influenced and altered the situation in the 19th century, the following attribution must be treated with necessary caution. The distribution of Old- Shtokavian
Shtokavian
speakers along ethnic lines in present times is as follows:

Kosovo-Resava ( Ekavian
Ekavian
accent) dialect: Serbian Zeta-South Sanjak dialect ( Ijekavian
Ijekavian
accent): Montenegrin, Bosniak and Serbian. Slavonian dialect (fluctuating "yat": mainly Ikavian
Ikavian
accent, also Ijekavian
Ijekavian
and Ekavian): vastly Croatian Eastern-Bosnian dialect ( Ijekavian
Ijekavian
accent): Bosniak and Croatian

Generally, the Neo- Shtokavian
Shtokavian
dialect is divided as follows with regard to the ethnicity of its native speakers:

Šumadija-Vojvodina dialect ( Ekavian
Ekavian
accent): Serbian Dalmatian-Bosnian dialect ( Ikavian
Ikavian
accent): Croatian and Bosniak Eastern Herzegovinian ( Ijekavian
Ijekavian
accent): Serbian, Montenegrin, Croatian and Bosniak

Group Sub-Dialect Serbian Croatian Bosnian Montenegrin

Old-Shtokavian Kosovo-Resava x

Zeta-South Sanjak x

x x

Slavonian

x

Eastern Bosnian

x x

Neo-Shtokavian Šumadija-Vojvodina x

Dalmatian-Bosnian

x x

Eastern Herzgovinian x x x x

Earliest texts of Shtokavian
Shtokavian
dialect[edit] Proto-Shtokavian, or Church Slavic with ingredients of nascent Shtokavian, were recorded in legal documents like the charter of Ban Kulin, regulating the commerce between Bosnia
Bosnia
and Dubrovnik
Dubrovnik
in Croatia, dated 1189, and in liturgical texts like Gršković’s and Mihanović’s fragments, ca. 1150, in southern Bosnia
Bosnia
or Herzegovina. Experts' opinions are divided with regard to the extent these texts, especially the Kulin ban parchment, contain contemporary Shtokavian vernacular. Mainly Shtokavian, with ingredients of Church Slavic, are numerous legal and commercial documents from pre-Ottoman Bosnia, Hum, Serbia, Zeta, and southern Dalmatia, especially Dubrovnik. The first comprehensive vernacular Shtokavian
Shtokavian
text is the Vatican Croatian Prayer Book, written in Dubrovnik
Dubrovnik
a decade or two before 1400. In the next two centuries Shtokavian
Shtokavian
vernacular texts had been written mainly in Dubrovnik, other Adriatic cities and islands influenced by Dubrovnik, as well as in Bosnia, by Bosnian Franciscans and Bosniak Muslim vernacular alhamiado literature – the first example being "Chirwat turkisi" or "Croatian song", dated 1589. Standard language[edit] The standard Bosnian, Croatian, Montenegrin, and Serbian variants of the pluricentric Serbo-Croatian
Serbo-Croatian
standard language are all based on the Neo- Shtokavian
Shtokavian
dialect.[19][20][21] However, it must be stressed that standard variants, irrespectively of their mutual differences, have been stylised in such manners that parts of the Neo- Shtokavian
Shtokavian
dialect have been retained—for instance, declension—but other features were purposely omitted or altered—for instance, the phoneme "h" was reinstated in the standard language. The Croatian has had a long tradition of Shtokavian
Shtokavian
vernacular literacy and literature. It took almost four and half centuries for Shtokavian
Shtokavian
to prevail as the dialectal basis for the Croatian standard. In other periods, Chakavian
Chakavian
and Kajkavian
Kajkavian
dialects, as well as hybrid Chakavian–Kajkavian– Shtokavian
Shtokavian
interdialects "contended" for the Croatian national koine – but eventually lost, mainly due to historical and political reasons. By the 1650s it was fairly obvious that Shtokavian
Shtokavian
would become the dialectal basis for the Croatian standard, but this process was finally completed in the 1850s, when Neo- Shtokavian
Shtokavian
Ijekavian, based mainly on Ragusan (Dubrovnik), Dalmatian, Bosnian, and Slavonian literary heritage became the national standard language.[citation needed] Serbian was much faster in standardisation. Although vernacular literature was present in the 18th century, it was Vuk Karadžić
Vuk Karadžić
who, between 1818 and 1851, made a radical break with the past and established Serbian Neo- Shtokavian
Shtokavian
folklore idiom as the basis of standard Serbian (until then, educated Serbs
Serbs
had been using Serbian Slavic, Russian Slavic and hybrid Russian–Serbian language). Although he wrote in Serbian Ijekavian
Ijekavian
accent, the majority of Serbs have adopted Ekavian
Ekavian
accent, which is dominant in Serbia. Serbs
Serbs
in Croatia
Croatia
and Bosnia, as well as Montenegrins, use the Ijekavian
Ijekavian
accent. The Bosnian is only currently beginning to take shape. The Bosniak idiom can be seen as a transition between Serbian Ijekavian
Ijekavian
and Croatian varieties, with some specific traits. After the collapse of Yugoslavia, Bosniaks
Bosniaks
affirmed their wish to stylise their own standard language, based on the Neo- Shtokavian
Shtokavian
dialect, but reflecting their characteristics—from phonetics to semantics. Also, the contemporary situation is unstable with regard to the accentuation, because phoneticians have observed that the 4-accents speech has, in all likelihood, shown to be increasingly unstable, which resulted in proposals that a 3-accents norm be prescribed. This is particularly true for Croatian, where, contrary to all expectations, the influence of Chakavian
Chakavian
and Kajkavian
Kajkavian
dialects on the standard language has been waxing, not waning, in the past 50–70 years.[citation needed] The Croatian, Serbian, and Bosnian standard variants, although all based on the East Herzegovinian subdialect of Neo- Shtokavian
Shtokavian
and mutually intelligible, do differ slightly, as is the case with other pluricentric languages (English, Spanish, German and Portuguese, among others), but not to a degree which would justify considering them as different languages.[22][23][24] Their structures are grammatically and phonologically almost identical, but have differences in vocabulary and semantics. See Differences between standard Bosnian, Croatian and Serbian. Example: Što jest, jest; tako je uv(ij)ek bilo, što će biti, (biće / bit će), a nekako već će biti! (The first option (in brackets) in the middle of the sentence represents the difference between Ekavian
Ekavian
and Ijekavian
Ijekavian
accents, whereas the second option in the middle represents the difference between Serbian and Croatian norms, respectively.) Another example is:

English: Cooking salt is a compound of sodium and chlorine. Croatian: Kuhinjska sol je spoj natrija i klora. Serbian Latin: Kuhinjska so je jedinjenje natrijuma i hlora. Bosnian: Kuhinjska so je spoj natrija i hlora.

See also[edit]

Abstand and ausbau languages Comparison of standard Bosnian, Croatian and Serbian Language secessionism in Serbo-Croatian Mutual intelligibility Pluricentric Serbo-Croatian
Serbo-Croatian
language Serbo-Croatian
Serbo-Croatian
language South Slavic dialect continuum Standard language

Notes[edit]

^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Shtokavski". Glottolog
Glottolog
3.0. Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History.  ^ "Hrvatski jezični portal (1)". Retrieved 21 March 2015.  ^ Sussex & Cubberly (2006:506) "The core of the modern literary languages, and the major dialect area, is Shtokavian
Shtokavian
(što ‘what’), which covers the rest of the area where B/C/S is spoken." ^ Crystal (1998:25) ^ Alexander (2000:4) ^ Okuka (2008:15) ^ Okuka (2008:16) ^ Okuka (2008:17) ^ Cited after Okuka (2008:20–21) ^ a b Cited after Okuka (2008:21) ^ Cited after Lisac (2003:17–18) ^ a b Alexander (2006:356) ^ Pešikan (2007:65) ^ Kašić, Zorka (1995). "Govor Konavala". Srpski dijalektološki zbornik. XLI: 241–395.  ^ "Hrvatski jezični portal (2)". Retrieved 21 March 2015.  ^ "Hrvatski jezični portal (3)". Retrieved 21 March 2015.  ^ a b "Hrvatski jezični portal (4)". Retrieved 21 March 2015.  ^ P. Ivić, Putevi razvoja srpskohrvatskog vokalizma, Voprosy jazykoznanija VII/1 (1958), revised in Iz istorije srpskohrvatske dijalektologije, Niš
Niš
1991 ^ Brozović (1992:347–380) ^ Blum (2002:134) ^ Kordić (2010:99–101) ^ Pohl (1996:219) ^ Blum (2002:125–126) ^ Bunčić (2008:93)

References[edit]

Alexander, Ronelle (2000). In honor of diversity: the linguistic resources of the Balkans. Kenneth E. Naylor memorial lecture series in South Slavic linguistics ; vol. 2. Columbus, Ohio: Ohio State University, Dept. of Slavic and East European Languages and Literatures. OCLC 47186443.  —— (2006). Bosnian/Croatian/Serbian - A Grammar with Sociolinguistic Commentary. The University of Wisconsin Press. ISBN 978-0-299-21194-3.  Blum, Daniel (2002). Sprache und Politik : Sprachpolitik und Sprachnationalismus in der Republik Indien und dem sozialistischen Jugoslawien (1945–1991) [Language and Policy: Language Policy and Linguistic Nationalism in the Republic of India and the Socialist Yugoslavia (1945–1991)]. Beiträge zur Südasienforschung ; vol. 192 (in German). Würzburg: Ergon. p. 200. ISBN 3-89913-253-X. OCLC 51961066.  Bunčić, Daniel (2008), "Die (Re-)Nationalisierung der serbokroatischen Standards" [The (Re-)Nationalisation of Serbo-Croatian
Serbo-Croatian
Standards], in Kempgen, Sebastian, Deutsche Beiträge zum 14. Internationalen Slavistenkongress, Ohrid, 2008, Welt der Slaven (in German), Munich: Otto Sagner, pp. 89–102, OCLC 238795822  Crystal, David (1998) [1st pub. 1987], The Cambridge encyclopedia of language, Cambridge, New York: Cambridge University Press, OCLC 300458429  Gröschel, Bernhard (2009). Das Serbokroatische zwischen Linguistik und Politik: mit einer Bibliographie zum postjugoslavischen Sprachenstreit [ Serbo-Croatian
Serbo-Croatian
Between Linguistics and Politics: With a Bibliography of the Post-Yugoslav Language Dispute]. Lincom Studies in Slavic Linguistics ; vol 34 (in German). Munich: Lincom Europa. p. 451. ISBN 978-3-929075-79-3. LCCN 2009473660. OCLC 428012015. OL 15295665W.  Inhaltsverzeichnis. Kordić, Snježana (2010), Jezik i nacionalizam [Language and Nationalism] (PDF), Rotulus Universitas (in Serbo-Croatian), Zagreb: Durieux, p. 430, ISBN 978-953-188-311-5, LCCN 2011520778, OCLC 729837512, OL 15270636W, archived from the original on 8 July 2012, retrieved 3 April 2014  Lisac, Josip (2003), Hrvatska dijalektologija 1 – Hrvatski dijalekti i govori štokavskog narječja i hrvatski govori torlačkog narječja, Zagreb: Golden marketing – Tehnička knjiga, ISBN 953-212-168-4  Okuka, Miloš (2008), Srpski dijalekti, SDK Prosvjeta, ISBN 978-953-7611-06-4  Pohl, Hans-Dieter (1996), "Serbokroatisch – Rückblick und Ausblick" [Serbo-Croatian – Looking backward and forward], in Ohnheiser, Ingeborg, Wechselbeziehungen zwischen slawischen Sprachen, Literaturen und Kulturen in Vergangenheit und Gegenwart : Akten der Tagung aus Anlaß des 25jährigen Bestehens des Instituts für Slawistik an der Universität Innsbruck, Innsbruck, 25. – 27. Mai 1995, Innsbrucker Beiträge zur Kulturwissenschaft, Slavica aenipontana ; vol. 4 (in German), Innsbruck: Non Lieu, pp. 205–219, OCLC 243829127  Sussex, Roland; Cubberly, Paul (2006), The Slavic Languages, Cambridge, New York, Melbourne, Madrid, Cape Town, Singapore, São Paulo: Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-22315-7  Pešikan, Mitar (2007), "III. Akcenat i druga pitanja pravilnog govora", Srpski jezički priručnik (IV ed.), Beogradska knjiga, p. 65, ISBN 978-86-7590-169-3 

Further reading[edit]

Friedman, Victor (1999). Linguistic emblems and emblematic languages: on language as flag in the Balkans. Kenneth E. Naylor memorial lecture series in South Slavic linguistics ; vol. 1. Columbus, Ohio: Ohio State University, Dept. of Slavic and East European Languages and Literatures. OCLC 46734277.  Gröschel, Bernhard (2003). "Postjugoslavische Amtssprachenregelungen - Soziolinguistische Argumente gegen die Einheitlichkeit des Serbokroatischen?" [Post-Yugoslav Official Languages Regulations – Sociolinguistic Arguments Against Consistency of Serbo-Croatian?]. Srpski jezik (in German). 8 (1-2): 135–196. ISSN 0354-9259. Retrieved 14 April 2015.  (COBISS-Sr). Kordić, Snježana (2004). "Pro und kontra: "Serbokroatisch" heute" [Pro and con: "Serbo-Croatian" nowadays] (PDF). In Krause, Marion; Sappok, Christian. Slavistische Linguistik 2002: Referate des XXVIII. Konstanzer Slavistischen Arbeitstreffens, Bochum 10.-12. September 2002. Slavistishe Beiträge ; vol. 434 (in German). Munich: Otto Sagner. pp. 97–148. ISBN 3-87690-885-X. OCLC 56198470. Archived from the original on 4 August 2012. Retrieved 2 October 2013.  (ÖNB). —— (2009). "Policentrični standardni jezik" [Polycentric Standard Language] (PDF). In Badurina, Lada; Pranjković, Ivo; Silić, Josip. Jezični varijeteti i nacionalni identiteti (in Serbo-Croatian). Zagreb: Disput. pp. 83–108. ISBN 978-953-260-054-4. OCLC 437306433. Archived from the original on 4 August 2012. Retrieved 31 January 2015.  (ÖNB). —— (2009). "Plurizentrische Sprachen, Ausbausprachen, Abstandsprachen und die Serbokroatistik" [Pluricentric languages, Ausbau languages, Abstand languages and the Serbo-Croatians]. Zeitschrift für Balkanologie (in German). 45 (2): 210–215. ISSN 0044-2356. OCLC 680567046. ZDB-ID 201058-6. Archived from the original on 4 August 2012. Retrieved 6 May 2014.  Kristophson, Jürgen (2000). "Vom Widersinn der Dialektologie: Gedanken zum Štokavischen" [Dialectological Nonsense: Thoughts on Shtokavian]. Zeitschrift für Balkanologie (in German). 36 (2): 178–186. ISSN 0044-2356.  Peco, Asim (1967). "Uticaj turskog jezika na fonetiku štokavskih govora". Naš jezik, 16, 3. (in Serbo-Croatian) Škiljan, Dubravko (2002). Govor nacije: jezik, nacija, Hrvati [Voice of the Nation: Language, Nation, Croats]. Biblioteka Obrisi moderne (in Serbo-Croatian). Zagreb: Golden marketing. OCLC 55754615.  Thomas, Paul-Louis (2003). "Le serbo-croate (bosniaque, croate, monténégrin, serbe): de l'étude d'une langue à l'identité des langues" [ Serbo-Croatian
Serbo-Croatian
(Bosnian, Croatian, Montenegrin, Serbian): from the study of a language to the identity of languages]. Revue des études slaves (in French). 74 (2–3): 311–325. ISSN 0080-2557. OCLC 754204160. ZDB-ID 208723-6. Retrieved 23 September 2015. 

External links[edit]

Map of Serbo-Croatian
Serbo-Croatian
dialects according to Brabec, Kraste, and Živković Map of Shtokavian
Shtokavian
dialects according to Dalibor Brozović

Authority control

LCCN: sh85128243 BNF:

.