HOME

TheInfoList



OR:

The history of all Bible translations into Slavic languages begins with
Bible translations into Church Slavonic Translations into Old Church Slavonic The oldest translation of the Bible into a Slavic language, Old Church Slavonic, has close connections with the activity of the two apostles to the Slavs, Cyril and Methodius, in Great Moravia in 864–8 ...
. Other languages include:


East Slavic


Old Belarusian

An effort to produce a version in the vernacular was made by
Francysk Skaryna Francysk Skaryna (alternative transcriptions of his name: ''Francišak Skaryna'' or ''Francisk Skaryna''; lat, Franciscus Scorina, be, Францыск (Францішак) Скарына ; pl, Franciszek Skaryna, cs, František Skorina; ...
(d. after 1535), a native of
Polatsk Polotsk (russian: По́лоцк; be, По́лацк, translit=Polatsk (BGN/PCGN), Polack (official transliteration); lt, Polockas; pl, Połock) is a historical city in Belarus, situated on the Dvina River. It is the center of the Polotsk Distr ...
in
Belarus Belarus,, , ; alternatively and formerly known as Byelorussia (from Russian ). officially the Republic of Belarus,; rus, Республика Беларусь, Respublika Belarus. is a landlocked country in Eastern Europe. It is bordered by R ...
. He published at
Prague Prague ( ; cs, Praha ; german: Prag, ; la, Praga) is the capital and largest city in the Czech Republic, and the historical capital of Bohemia. On the Vltava river, Prague is home to about 1.3 million people. The city has a temperate ...
, 1517–19, twenty-two
Old Testament The Old Testament (often abbreviated OT) is the first division of the Christian biblical canon, which is based primarily upon the 24 books of the Hebrew Bible or Tanakh, a collection of ancient religious Hebrew writings by the Israelites. The ...
books in ''
Old Belarusian language Ruthenian ( Belarusian: руская мова; Ukrainian: руська мова; Ruthenian: руска(ѧ) мова; also see other names) is an exonymic linguonym for a closely-related group of East Slavic linguistic varieties, particularly ...
'', in the preparation of which he was greatly influenced by the Bohemian Bible of 1506. Other efforts were made during the 16th and 17th centuries, but the Church Slavonic predominated in all these efforts. Further reference on the prapavis.org website.


Russian

:See also:
Archangel Gospel The Archangelsk Gospel (russian: Архангельское Евангелие) is a lectionary in Old Church Slavonic dated to 1092. It is the fourth oldest Eastern Slavic manuscript.Башлыкова М. Е., ''Архангельское Ева ...
, Russian. And The Four Gospels ("Четвероевангелие" ("Chetveroevangelie")) by
Pyotr Mstislavets Pyotr Timofeyevich Mstislavets (Timofeyev) ( be, Пётр Цімафеевіч Мсціславец; russian: link=no, Пётр Тимофеевич Мстиславец (Тимофеев)) was a Belarusian printer and Ivan Fedorov's associate i ...
(1574-1575)


Ukrainian

The known history of the Bible translation into Ukrainian began in the 16th century with
Peresopnytsia Gospels The Peresopnytsia Gospel ( uk, Пересопницьке Євангеліє, ''Peresopnytske Yevanheliie''), dating from the 16th century, is one of the most intricate surviving East Slavic manuscripts. It was made between 15 August 1556 and 29 ...
, which included only four
Gospels Gospel originally meant the Christian message ("the gospel"), but in the 2nd century it came to be used also for the books in which the message was set out. In this sense a gospel can be defined as a loose-knit, episodic narrative of the words an ...
of the
New Testament The New Testament grc, Ἡ Καινὴ Διαθήκη, transl. ; la, Novum Testamentum. (NT) is the second division of the Christian biblical canon. It discusses the teachings and person of Jesus, as well as events in first-century Christ ...
.


South Slavic


Bulgarian

The royal
Tetraevangelia of Ivan Alexander The Gospels of Tsar Ivan Alexander, Tetraevangelia of Ivan Alexander, or Four Gospels of Ivan Alexander ( bg, Четвероевангелие на (цар) Иван Александър, transliterated as ''Chetveroevangelie na (tsar) Ivan Aleks ...
is an
illuminated manuscript An illuminated manuscript is a formally prepared document where the text is often supplemented with flourishes such as borders and miniature illustrations. Often used in the Roman Catholic Church for prayers, liturgical services and psalms, the ...
Gospel Book A Gospel Book, Evangelion, or Book of the Gospels (Greek: , ''Evangélion'') is a codex or bound volume containing one or more of the four Gospels of the Christian New Testament – normally all four – centering on the life of Jesus of Nazar ...
in
Middle Bulgarian Middle Bulgarian language was the lingua franca and the most widely spoken language of the Second Bulgarian Empire. Being descended from Old Bulgarian, Middle Bulgarian eventually developed into modern Bulgarian language by the 16th century. ...
, prepared and illustrated in 1355–1356 for
Tsar Tsar ( or ), also spelled ''czar'', ''tzar'', or ''csar'', is a title used by East Slavs, East and South Slavs, South Slavic monarchs. The term is derived from the Latin word ''Caesar (title), caesar'', which was intended to mean "emperor" i ...
Ivan Alexander of the
Second Bulgarian Empire The Second Bulgarian Empire (; ) was a medieval Bulgarians, Bulgarian state that existed between 1185 and 1396. A successor to the First Bulgarian Empire, it reached the peak of its power under Tsars Kaloyan of Bulgaria, Kaloyan and Ivan Asen II ...
. The manuscript is regarded as one of the most important manuscripts of medieval
Bulgarian culture A number of ancient civilizations, including the Thracians, ancient Greeks, Scythians, Celts, ancient Romans, Goths (Ostrogoths and Visigoths), Slavs (East and West Slavs), Varangians and the Bulgars have left their mark on the culture, histo ...
. The manuscript, now in the
British Library The British Library is the national library of the United Kingdom and is one of the largest libraries in the world. It is estimated to contain between 170 and 200 million items from many countries. As a legal deposit library, the British ...
(Add. MS 39627), contains the text of the Four Gospels illustrated with 366
miniature A miniature is a small-scale reproduction, or a small version. It may refer to: * Portrait miniature, a miniature portrait painting * Miniature art, miniature painting, engraving and sculpture * Miniature (chess), a masterful chess game or probl ...
s and consists of 286
parchment Parchment is a writing material made from specially prepared untanned skins of animals—primarily sheep, calves, and goats. It has been used as a writing medium for over two millennia. Vellum is a finer quality parchment made from the skins of ...
folios, 33 by 24.3 cm in size. But in the main, the Bulgarian Orthodox church continued to use the
Old Church Slavonic Old Church Slavonic or Old Slavonic () was the first Slavic languages, Slavic literary language. Historians credit the 9th-century Byzantine Empire, Byzantine missionaries Saints Cyril and Methodius with Standard language, standardizing the lan ...
until the 1940s. In 1835 the British and Foreign Bible Society contracted a Bulgarian monk,
Neofit Rilski Neofit Rilski ( bg, Неофит Рилски) or Neophyte of Rila (Bansko, 1793 – January 4, 1881), born Nikola Poppetrov Benin ( bg, Никола Поппетров Бенин) was a 19th-century Bulgarian monk, teacher and artist, and an impor ...
, who started on a new translation which, in later editions, remains the standard version today.


Macedonian

Early history of Macedonian translations are closely linked with translations into ''Bulgarian'' dialects from 1852. The whole Bible (including the
Deuterocanonical books The deuterocanonical books (from the Greek meaning "belonging to the second canon") are books and passages considered by the Catholic Church, the Eastern Orthodox Church, the Oriental Orthodox Churches, and the Assyrian Church of the East to be ...
) translated in Macedonian by the
Archbishop Gavril In Christian denominations, an archbishop is a bishop of higher rank or office. In most cases, such as the Catholic Church, there are many archbishops who either have jurisdiction over an ecclesiastical province in addition to their own archdioc ...
was printed in 1990.


Serbian


Croatian


Bosnian

There have been at least 5 different attempts in recent years to translate the Bible into Bosnian. In 1999 a project was established by a group calling itself the "Bible Society of the Federation of Bosnia and Hercegovina" with the plan to translate the Bible into Bosnian, currently based on a text from th
Croatian Bible Society
The New Testament was adapted from Croatian by a group led by Ruben Knežević, and published by Zenica Home Press in 2002. A group calle
Bosanska Biblija
created a Bible translation for a Muslim Bosniak audience, which was published by Grafotisak Grude in 2013. Official founder of the Bosnian Bible Translation Project is Stuart Moses Graham, the executive director of the Friends of Bosnia and Croatia in Northern Ireland, a trust based in Belfast (formerly a charity called Church Growth Croatia and Bosnia), and the initiator, editor and distributor of the first Bosnian Bible is Dr Redžo Trako, a Bosniak scholar of Islamic religious background with a PhD from the Queen’s University Belfast. Although the original idea of translating the Bible into Bosnian actually was born in the Belfast Bible College, where Dr Trako once was the only foreign student without the Bible in his mother tongue, the whole process of making the first Bosnian Bible took place in Bosnia and Herzegovina alone, including translation, checking, proofreading, editing, printing, publishing and distribution. The New Testament and Psalms were translated by a group led by Antti Tepponen, known as the “Tuzla translation” in 2013. The Pentateuch was published in 2016 and the whole Bible in 2021. The publisher of this translation is Krstjanska zajednica u Bosni i Hercegovini (Christian community in Bosnia and Herzegovina). Another project is called "Today's Bosnian Version (TBV)" led by Daniel Andrić was near completion in 2017.


Slovene

The first translation of a sentence from the Bible ( Mt 25:34) to Slovene appeared in the
Freising Manuscripts The Freising manuscriptsAlso ''Freising folia'', ''Freising fragments'', or ''Freising monuments''; german: Freisinger Denkmäler, la, Monumenta Frisingensia, sl, Brižinski spomeniki or are the first Latin-script continuous text in a Slavic ...
, dating to the 10th or the 11th century. The first integral translation of part of the Bible was made in 1555 by the Protestant writer
Primož Trubar Primož Trubar or Primus Truber () (1508 – 28 June 1586) was a Slovene Protestant Reformer of the Lutheran tradition, mostly known as the author of the first Slovene language printed book, the founder and the first superintendent of the Prote ...
(the
Gospel of Matthew The Gospel of Matthew), or simply Matthew. It is most commonly abbreviated as "Matt." is the first book of the New Testament of the Bible and one of the three synoptic Gospels. It tells how Israel's Messiah, Jesus, comes to his people and for ...
), who until 1577 published in several parts the translation of the entire
New Testament The New Testament grc, Ἡ Καινὴ Διαθήκη, transl. ; la, Novum Testamentum. (NT) is the second division of the Christian biblical canon. It discusses the teachings and person of Jesus, as well as events in first-century Christ ...
(republished in entirety in 1582). Based on his work and the work by
Martin Luther Martin Luther (; ; 10 November 1483 – 18 February 1546) was a German priest, theologian, author, hymnwriter, and professor, and Order of Saint Augustine, Augustinian friar. He is the seminal figure of the Reformation, Protestant Refo ...
, the Protestant
Jurij Dalmatin Jurij Dalmatin ( – 31 August 1589) was a Slovene Lutheran minister, reformer, writer and translator. He translated the complete Bible into Slovene. Life Born in Krško, Dalmatin came from a Dalmatian family. Until the age of 18, he studied ...
translated from c. 1569 until 1578 the entire Bible to Slovene. His work was printed only in 1583 in
Wittenberg Wittenberg ( , ; Low Saxon language, Low Saxon: ''Wittenbarg''; meaning ''White Mountain''; officially Lutherstadt Wittenberg (''Luther City Wittenberg'')), is the fourth largest town in Saxony-Anhalt, Germany. Wittenberg is situated on the Ri ...
and sent home to
Carniola Carniola ( sl, Kranjska; , german: Krain; it, Carniola; hu, Krajna) is a historical region that comprised parts of present-day Slovenia. Although as a whole it does not exist anymore, Slovenes living within the former borders of the region sti ...
illegally in boxes and barrels.


Prekmurje Slovene

István Küzmics István Küzmics (also known in Slovene as Štefan or Števan Küzmič, c.1723 – December 22, 1779) was the most important Lutheran writer of the Slovenes in Hungary Hungarian Slovenes ( Slovene: ''Madžarski Slovenci'', hu, Magyarországi ...
and
Miklós Küzmics Miklós Küzmics (Slovene: Mikloš Küzmič; September 15, 1737 – April 11, 1804) was a Hungarian Slovene writer and translator. Biography Küzmics was born in Dolnji Slaveči and died in Kančevci. His parents were János and Erzsébet Küsm ...
translated the Bible into the
Prekmurje dialect Prekmurje Slovene, also known as the Prekmurje dialect, East Slovene, or Wendish ( sl, prekmurščina, prekmursko narečje, hu, vend nyelv, muravidéki nyelv, Prekmurje dialect: ''prekmürski jezik, prekmürščina, prekmörščina, prekmör ...
of Slovene: ''(
Nouvi Zákon ''Nouvi Zákon'' (New Testament) is the best-known work of the Hungarian Slovene writer István Küzmics. ''Nouvi Zákon'' is a translation of the New Testament into the Prekmurje Slovene dialect. This text and Miklós Küzmics's ''Szvéti Evangy ...
, Szvéti evangyeliomi)''.


West Slavic


Polish

Bible translations into Polish date to the 13th century. The first full translations were completed in the 16th century. Today the official Catholic and most popular Bible in Poland is the Millennium Bible (Biblia Tysiąclecia), first published in 1965.


Kashubian

The known history of the Bible translation into Kashubian began in the 16th century with Szimón Krofey. Four
Gospel Gospel originally meant the Christian message ("the gospel"), but in the 2nd century it came to be used also for the books in which the message was set out. In this sense a gospel can be defined as a loose-knit, episodic narrative of the words an ...
s of the
New Testament The New Testament grc, Ἡ Καινὴ Διαθήκη, transl. ; la, Novum Testamentum. (NT) is the second division of the Christian biblical canon. It discusses the teachings and person of Jesus, as well as events in first-century Christ ...
has been translated into Kashubian by Rev. Franciszek Grucza - Frãcëszk Grëcza: Kaszëbskô Biblëjô; Nowi Testament; IV Ewanjelje, Poznań 1992. Important are ''Ewanielie na kaszëbsczi tłomaczoné'' (2010), ''Knéga Zôczątków'' (2015) - the
Book of Genesis The Book of Genesis (from Greek ; Hebrew: בְּרֵאשִׁית ''Bəreʾšīt'', "In hebeginning") is the first book of the Hebrew Bible and the Christian Old Testament. Its Hebrew name is the same as its first word, ( "In the beginning") ...
, ''Knéga Wińdzeniô'' (2016) - the
Book of Exodus The Book of Exodus (from grc, Ἔξοδος, translit=Éxodos; he, שְׁמוֹת ''Šəmōṯ'', "Names") is the second book of the Bible. It narrates the story of the Exodus, in which the Israelites leave slavery in Biblical Egypt through t ...
, ''Knéga Kapłańskô'' (2017), ''Knéga Lëczbów'' (2018), ''Knéga Pòwtórzonégò Prawa'' (2019) translated by Fr. Adam R. Sikora.


Czech

The first translation of the Book of
Psalms The Book of Psalms ( or ; he, תְּהִלִּים, , lit. "praises"), also known as the Psalms, or the Psalter, is the first book of the ("Writings"), the third section of the Tanakh, and a book of the Old Testament. The title is derived ...
was done before 1300. The first translation of the whole Bible into Czech, based on the Latin Vulgate, was done around 1360. The first printed Bible was published in 1488 (the Prague Bible). The first translation from the original languages (Hebrew, Aramaic and Greek) was the Kralice Bible from 1579, the definitive edition published in 1613. The Bible of Kralice was and remains in wide use. Among modern translations the Ecumenical Version of 1979 is commonly used. The newest translation in modern Czech was completed in 2009.


Slovak


Sorbian (Wendish)


See also

*
List of Bible translations by language The United Bible Societies reported that the Bible, in whole or part, has been translated in more than 3,324 languages (including an increasing number of sign languages), including complete Old or New Testaments in 2,189 languages, and the co ...


Footnotes


References

* {{Schaff-Herzog
Konikovo Gospel


External links


Biblija.net - many translations of Bible

Croatian - Hrvatska Biblija
– translation: "Zagreb"
Macedonian Bible Translations Online

Slovene Biblical Society
Slavic Slavic languages