Humphrey T. Davies
   HOME

TheInfoList



OR:

Humphrey T. Davies (6 April 1947 – 12 November 2021) was a British translator of Arabic fiction, historical and classical texts. Born in
Great Britain Great Britain is an island in the North Atlantic Ocean off the northwest coast of continental Europe. With an area of , it is the largest of the British Isles, the largest European island and the ninth-largest island in the world. It is ...
, he studied Arabic in college and graduate school. He has worked for decades in the Arab world and been based in
Cairo Cairo ( ; ar, القاهرة, al-Qāhirah, ) is the capital of Egypt and its largest city, home to 10 million people. It is also part of the largest urban agglomeration in Africa, the Arab world and the Middle East: The Greater Cairo metro ...
since the late 20th century. He has translated at least 18 Arabic works into English, including contemporary literature. He is a two-time winner of the
Banipal Prize The Banipal Prize, whose full name is the Saif Ghobash–Banipal Prize for Arabic Literary Translation, is an annual prize awarded to a translator (or translators) for the published English translation of a full-length literary work in the Arab ...
.


Life and career

Born in London on 6 April 1947, Davies studied Arabic at
Cambridge University , mottoeng = Literal: From here, light and sacred draughts. Non literal: From this place, we gain enlightenment and precious knowledge. , established = , other_name = The Chancellor, Masters and Schola ...
and the
American University in Cairo The American University in Cairo (AUC; ar, الجامعة الأمريكية بالقاهرة, Al-Jāmi‘a al-’Amrīkiyya bi-l-Qāhira) is a private research university in Cairo, Egypt. The university offers American-style learning programs ...
's Centre for Arabic Studies Abroad (CASA) in the 1960s. After working in the Arabic world and as a translator for years, he completed a PhD in Arabic in 1981 at the
University of California, Berkeley The University of California, Berkeley (UC Berkeley, Berkeley, Cal, or California) is a public land-grant research university in Berkeley, California. Established in 1868 as the University of California, it is the state's first land-grant u ...
. Davies worked for NGOs and funding institutions in a number of countries in the
Arab world The Arab world ( ar, اَلْعَالَمُ الْعَرَبِيُّ '), formally the Arab homeland ( '), also known as the Arab nation ( '), the Arabsphere, or the Arab states, refers to a vast group of countries, mainly located in Western A ...
, including
Save the Children The Save the Children Fund, commonly known as Save the Children, is an international non-governmental organization established in the United Kingdom in 1919 to improve the lives of children through better education, health care, and economic ...
in
Palestine __NOTOC__ Palestine may refer to: * State of Palestine, a state in Western Asia * Palestine (region), a geographic region in Western Asia * Palestinian territories, territories occupied by Israel since 1967, namely the West Bank (including East ...
and the Ford Foundation in
Sudan Sudan ( or ; ar, السودان, as-Sūdān, officially the Republic of the Sudan ( ar, جمهورية السودان, link=no, Jumhūriyyat as-Sūdān), is a country in Northeast Africa. It shares borders with the Central African Republic t ...
. He began translating in 1997. From the early 21st century, he focused solely on literary translation. He died from pancreatic cancer in London on 12 November 2021, at the age of 74.


Translations

Davies has translated both classical and colloquial Arabic texts and has noted in particular his "respect for colloquial Arabic." He worked in collaboration on the ''
El-Said Badawi El-Said Badawi (El-Saʿīd Muḥammad Badawī) () was a scholar and linguist and author of many works, both in English and in Arabic, dealing with various aspects of the Arabic language. Having learned the Qur'an by the age of ten in his village, ...
Dictionary of Egyptian Arabic.'' Davies began translating while working on a critical edition and lexicon of Yusuf al-Shirbini's '' Hazz al-Quhuf bi-Sharh Qasid Abi Shaduf'' (Brains Confounded by the Ode of Abu Shaduf Expounded), a 17th-century Egyptian text on Ottoman rural culture. This is considered a valuable source for the period's colloquial
Egyptian Arabic Egyptian Arabic, locally known as Colloquial Egyptian ( ar, العامية المصرية, ), or simply Masri (also Masry) (), is the most widely spoken vernacular Arabic dialect in Egypt. It is part of the Afro-Asiatic language family, and o ...
. Davies' first published translation was a short story by
Sayed Ragab ''Sayyid'' (, ; ar, سيد ; ; meaning 'sir', 'Lord', 'Master'; Arabic plural: ; feminine: ; ) is a surname of people descending from the Islamic prophet Muhammad through his grandsons, Hasan ibn Ali and Husayn ibn Ali, sons of Muhammad' ...
, which appeared in ''Banipal'' magazine in 2000. Since then, he has translated several well-known works of Arabic literature, including Alaa Al-Aswany's ''
The Yacoubian Building ''The Yacoubian Building'' ( ar, عمارة يعقوبيان ''‘Imārat Ya‘qūbyān'') is a novel by Egyptian author Alaa-Al-Aswany. The book was made into a film of the same name in 2006 and into a TV series in 2007. Published in Arabi ...
'' ( ar, عمارة يعقوبيان, ''ʿImārat Yaʿqūbīān,'' 2002). His 2004 translation was voted one of 50 outstanding translations in the last 50 years by the British Society of Authors. His translation of Lebanese writer Elias Khoury's novel ''Gate of the Sun'' ( ar, باب الشمس, ''Bab al-shams''), won the English PEN "Writers in Translation" award and the Banipal Prize for Arabic Literary Translation. Davies said that when he translated the work of a living author, he made it his practice to call upon the author for advice. His work has been published by AUC Press, Words Without Borders, and Banipal. Other translations include: * ''Thebes at War'', a novel by
Naguib Mahfouz Naguib Mahfouz Abdelaziz Ibrahim Ahmed Al-Basha ( arz, نجيب محفوظ عبد العزيز ابراهيم احمد الباشا, ; 11 December 1911 – 30 August 2006) was an Egyptian writer who won the 1988 Nobel Prize in Literature. ...
* ''Friendly Fire'', a collection of short stories by Alaa Al-Aswany * ''Being Abbas el Abd'' by Ahmed Alaidy * ''Pyramid Texts'' by Gamal al-Ghitani * ''The Mahfouz Dialogues'' by Gamal al-Ghitani * ''Black Magic'' by
Hamdy el-Gazzar Hamdy el-Gazzar ( ar, حمدي الجزار; born 1 October 1970) is an Egyptian writer. He was born in Giza and studied philosophy at Cairo University. He has been publishing since the 1990s; his literary output includes novels, short stories, s ...
* ''Tales of Dayrut'' by
Mohamed Mustagab Mohamed Mustagab (1938–2006) was an Egyptian novelist and short story writer. Early life He was born in the town of Dayrut in Upper Egypt. He had little formal education and was involved in the construction of the Aswan High Dam in the 1960s. He ...
* ''Life Is More Beautiful Than Paradise'' by Khaled al-Berry * ''Yalo'', a novel by Elias Khoury (British edition, winner of the Banipal Prize) * ''Sunset Oasis'', a novel by Bahaa Taher (joint runner-up for the Banipal Prize) * ''As Though She Were Sleeping'' by Elias Khoury * '' Midaqq Alley'', a novel by Naguib Mahfouz * '' Leg Over Leg'' (Al-Saq ‘ala al-Saq) by
Ahmad Faris Shidyaq Ahmad Faris al-Shidyaq ( ar, أحمد فارس الشدياق, ; born Faris ibn Yusuf al-Shidyaq; born 1805 or 1806; died 20 September 1887) was a scholar, writer and journalist who grew up in what is now present-day Lebanon. A Maronite Christia ...
* ''In Darfur: An Account of the Sultanate and Its People'' by Muḥammad al-Tūnisī


Books

* ''A Field Guide to the Street Names of Central Cairo'' by Humphrey T. Davies and Lesley Lababidi


Awards and honours

*2006 Banipal Prize for Arabic Literary Translation, winner for ''Gate of the Sun'' by Elias Khoury *2006 English PEN "Writers in Translation" award, winner for ''Gate of the Sun'' by Elias Khoury *2010 Banipal Prize for Arabic Literary Translation, winner for ''Yalo'' by Elias Khoury *2010 Banipal Prize for Arabic Literary Translation, runner-up for ''Sunset Oasis'' by Bahaa Taher *2010
Independent Foreign Fiction Prize The ''Independent'' Foreign Fiction Prize (1990–2015) was a British literary award. It was inaugurated by British newspaper ''The Independent'' to honour contemporary fiction in translation in the United Kingdom. The award was first launched i ...
, longlisted for ''Yalo'' by Elias Khoury *2012 Banipal Prize for Arabic Literary Translation, runner-up for ''I Was Born There, I Was Born Here'' by
Mourid Barghouti Mourid Barghouti ( ar, مريد البرغوثي, ; 8 July 1944 – 14 February 2021) was a Palestinian poet and writer. Biography Barghouti was born in Deir Ghassana, near Ramallah, on the West Bank, in 8 July 1944. He studied English litera ...
*2014 Best Translated Book Award, shortlist for ''Leg Over Leg Vol. 1'' by Ahmad Faris al-Shidyaq


References


External links


"Never at a loss for words"
Iman Sherif, ''Gulf News'', 20 Jan 2012.
"The Humphrey Davies Interview"
by M. Lynx Qualey, ''Quarterly Conversation'', 7 Dec 2009
Humphrey Davies In Conversation With André Naffis-Sahely

Humphrey Davies In Conversation With André Naffis-Sahely Part II
{{DEFAULTSORT:Davies, Humphrey T. 1946 births 2021 deaths Arabic–English translators People from London