Chinese Translation Association
   HOME

TheInfoList



OR:

The Translators Association of China (TAC) () is a national association for
translation studies Translation studies is an academic interdiscipline dealing with the systematic study of the theory, description and application of translation, interpreting, and localization. As an interdiscipline, translation studies borrows much from the vari ...
in China. Founded in the 1980s TAC was part of the academic response to the national Economic Reform in 1978. The incumbent President of TAC's 6th Executive Committee is the former Chinese Foreign Minister
Li Zhaoxing Li Zhaoxing (; born 20 October 1940 in Jiaonan, Qingdao, Shandong) is a Chinese diplomat and politician. He served as the Foreign Minister of the People's Republic of China from 2003 to 2007. He graduated from Peking University in 1964. He ...
, who in the meantime chairs the Foreign Affairs Committee of China. TAC routinely hosts annual national symposium on varied topics related to translation and interpretation theories and practices. To facilitate the academic communication, it publishes bi-monthly periodical ''
Chinese Translators Journal Chinese can refer to: * Something related to China * Chinese people, people of Chinese nationality, citizenship, and/or ethnicity **''Zhonghua minzu'', the supra-ethnic concept of the Chinese nation ** List of ethnic groups in China, people of va ...
'' since 1983. In addition, the Association regulates the domestic translation service market through its Translation Service Committee, which was set up in 2003, in order to promote ethical business practices. TAC joined the
International Federation of Translators The Fédération Internationale des Traducteurs (English: International Federation of Translators) is an international grouping of associations of translators, interpreters and terminologists. More than 100 professional associations are affiliate ...
(FIT) in 1987. As a co-founder of the FIT Asian Translators Forum, it hosted the first Forum session in 1995. Besides, it has formed strategic alliance with overseas academic societies, such as the Netherlandish translation innovation think tank
TAUS Taus may refer to: * Domažlice (German: Taus), a town of the Czech Republic * Taus, Wisconsin, United States, an unincorporated community * Melek Taus, "The Peacock Angel", the Yazidis' name for the central figure of their faith * Taus (instrumen ...
. In 2011, shortly after that TAC was admitted as associate member of the
CIUTI Conférence Internationale Permanente d'Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes (French for ''International Standing Conference of University Institutes of Translators and Interpreters''), abbreviated as CIUTI, is an international ...
, it held the CIUTI Forum 2011 in Beijing, which was co-sponsored by
CIUTI Conférence Internationale Permanente d'Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes (French for ''International Standing Conference of University Institutes of Translators and Interpreters''), abbreviated as CIUTI, is an international ...
and
BFSU Beijing Foreign Studies University (BFSU; ), is a public university in Beijing, China. BFSU boasts the oldest language programs in China offering the largest number of foreign language majors on different educational levels. Located in Haidia ...
.


Awards


Han Suyin Award for Young Translators

The Han Suyin Award for Young Translators (), founded in 1986.


Chinese Translation Culture Lifetime Achievement Award

Lifetime Achievement Award in Translation (TAC) The Lifetime Achievement Award in Translation (), awarded by the Translators Association of China The Translators Association of China (TAC) () is a national association for translation studies in China. Founded in the 1980s TAC was part of the ac ...
(), it is one of the most prestigious translation prizes in China, it was first awarded in 2006.


Competent Translator

The Competent Translator (), it was first awarded in 2004. Past Winners: *
Li Wenjun Li Wenjun (; 8 December 1930 – 27 January 2023) was a Chinese translator and writer of prose. Li served as the vice chairman of Translators Association of China and as the director of the Literature and Art Translation Committee. He was also ...
, American literature translator * Zi Zhongyun, American literature translator * Shao Mujun, American literature translator *
Mei Shaowu Mei Shaowu (; 22 December 1928 – 28 September 2005) was a Chinese translator, author and scholar who was honorary president of the Mei Lanfang Memorial Hall () and president of the Mei Lanfang Literature and Art Research Association (). He als ...
, American literature translator *
Tu An Jiang Bihou (; 22 November 1923 – 16 December 2017), better known by his pen name Tu An (), was a Chinese poet and translator. He was a member of China Writers Association. Jiang was the first person from China to write a sonnet in Chinese an ...
, English literature translator *
Huang Ai Huang Ai (; born 1919 – September 28, 2008) better known by his pen name Huang Yushi (), was a Chinese translator. He is among the first few in China who translated the works of Charles Dickens's into Chinese language. Biography Huang was born ...
, English literature translator *
Xu Yuanchong Xu Yuanchong (; 18 April 1921 – 17 June 2021) was a Chinese translator, best known for translating Chinese ancient poems into English and French. He was a professor at Peking University since 1983. Early career Xu Yuanchong was born in Nancha ...
, English literature and French literature translator *
Yang Jingyuan Yang Jingyuan (; February 1923 – 8 June 2015) also known by her pen name Yuan Qing (), was a Chinese people, Chinese translator. Yang is most notable for being one of the main translators into Chinese of the works of the English novelists Char ...
, English literature translator * Wen Meihui, English literature translator * Wu Junxie, English literature translator * Zheng Yonghui,
French literature French literature () generally speaking, is literature written in the French language, particularly by citizens of France; it may also refer to literature written by people living in France who speak traditional languages of France other than F ...
translator * Gui Yufang, French literature translator * Liu Banjiu, German literature translator * Wen Jieruo, Japanese literature and English literature translator * Ye Weiqu, Japanese literature translator * Zhang Lin, Korean literature translator *
Zhang Hongnian Zhang Hongnian (; December 1931 – 2 March 2015) was a Chinese translator who had been honored by the Iranian Government. Zhang was one of the foremost translators of Persian Literature. For his contributions to the introduction of Persian Lit ...
,
Persian literature Persian literature ( fa, ادبیات فارسی, Adabiyâte fârsi, ) comprises oral compositions and written texts in the Persian language and is one of the world's oldest literatures. It spans over two-and-a-half millennia. Its sources h ...
translator *
Yi Lijun Yi Lijun (; 4 December 1934 – 7 February 2022), also known by her pen name Han Yi (), was a Chinese translator who had been honored by the Polish Government. Yi was one of the foremost translators of Polish fiction. For her contributions to th ...
,
Polish literature Polish literature is the literary tradition of Poland. Most Polish literature has been written in the Polish language, though other languages used in Poland over the centuries have also contributed to Polish literary traditions, including Latin, ...
translator * Xie Sutai, Russian literature translator *
Meng Guangjun Meng may refer to: * Meng (surname) (孟), a Chinese surname * Master of Engineering (MEng or M.Eng.), an academic or professional master's degree in the field of engineering * , "M with hook", letter used in the International Phonetic Alphabet * ...
, Russian literature translator * Gao Mang, Russian literature translator *
Tian Dawei Tian Dawei (; August 1931 – 12 June 2013) was a Chinese translator and official. He served as vice president of the National Library of China, and was an official in the Ministry of Culture of the People's Republic of China. Tian was amo ...
, Russian literature translator * Lu Yongfu, Russian literature translator * Zheng Xuelai, Russian literature translator * Wei Huangnu, Russian literature translator * Wu Mengchang, Russian literature translator * Sun Shengwu, Russian literature translator * Xu Leiran, Russian literature translator * Liu Anwu, Indian literature translator * Jin Dinghan,
Hindi literature Hindi literature ( hi, हिन्दी साहित्य, translit=hindī sāhitya) includes literature in the various Hindi language which have writing systems. Earliest forms of Hindi literature are attested in poetry of Apabhraṃś ...
translator * Yu Hong,
Spanish literature Spanish literature generally refers to literature ( Spanish poetry, prose, and drama) written in the Spanish language within the territory that presently constitutes the Kingdom of Spain. Its development coincides and frequently intersects wi ...
translator * Wang Yizhu,
Greek literature Greek literature () dates back from the ancient Greek literature, beginning in 800 BC, to the modern Greek literature of today. Ancient Greek literature was written in an Ancient Greek dialect, literature ranges from the oldest surviving writte ...
,
Latin literature Latin literature includes the essays, histories, poems, plays, and other writings written in the Latin language. The beginning of formal Latin literature dates to 240 BC, when the first stage play in Latin was performed in Rome. Latin literature ...
, English literature, French literature, German literature, Japanese literature, Russian literature and Spanish literature translator * Su Hang * Li Yeguang *
Wu Mingqi Wu Mingji () was a 16th-century Chinese scholar from the Shaoxing region. He is best known for the compilation of ''Chaoxian shi xuan'' (朝鮮詩选), a collection of several hundred poems written by Korean scholars in classical Chinese. Much of ...


Official Journal

* ''Chinese Translators Journal'' (), founded in 1980.


China Accreditation Test for Translators and Interpreters

The China Accreditation Test for Translators and Interpreters (CATTI), which was launched in 2003 by the Ministry of Personnel of the People’s Republic of China, is considered the most authoritative national level translation and interpretation proficiency qualification accreditation test in the People’s Republic of China. It has been designed to assess the proficiency and competence of professional Chinese translators and interpreters in an objective, scientific and fair manner. The test for interpreters consists of two parts: Interpreting Comprehensive Aptitude and Interpreting Practice. The Interpreting Practice in the test for Interpreters of Level 2 consists of two specialties: Consecutive Interpreting and Simultaneous Interpreting, while the test for translators consists of two parts: Translating Comprehensive Aptitude and Translating Practice. The test for Interpreting Comprehensive Aptitude proceeds by listening to a tape and answering questions in writing as required. Consecutive Interpreting and Simultaneous Interpreting in the Interpreting Practice in the test for Interpreters of Level 2 and the Interpreting Practice in the test for Interpreters of Level 3 proceed by on-site recording. The time for the Interpreting Comprehensive Aptitude and Consecutive Interpreting and Simultaneous Interpreting in the Interpreting Practice in the test for Interpreters of Level 2 is 60 minutes. The time for Interpreting Practice for Interpreters of Level 3 is 30 minutes. In order to renew a members CATTI certification continuing education credits given through training from the Translators Association of China, must be earned every three years. According t
Vivi's Chinese Interpreters and Translation
a worldwide team of Chinese interpreters and translators, the CATTI certification is the most difficult of the main translation and interpreting certification programs in China, in fact in the 11 years since certification began in 2003, the average pass rate for the exam has only been about 11%, with, as of 2013, only about 35,000 people having received certificates of the 295,000 that have sat the exam since its inception. On the afternoon of November 27, the 2014 Salon of TAC Translation Services Committee was held in Beijing. Its main topic was the study on the work and industry development ideas of TAC Translation Services Committee in the next and future years. Guo Xiaoyong, the First Administrative Vice-chairman of TAC and Head of TAC Translation Services Committee, and Lin Guofu, the Vice-chairman of TAC and Administrative Deputy Head of TAC Translation Services Committee hosted the salon. About 20 representatives from TAC, China Translation & Publishing Corporation, Sichuan Lan-bridge, Jinan Sunther, CSIC, Petrostar, East-juntai, Spirit Translation, Central Compilation and Translation Bureau, Beijing Shiji Tongwen and other enterprises & public institutions attended the salon. According to the spirit of the Notice on Carrying out the Industry Exchange Activities in the Form of Salon among the translation service companies throughout the country determined in the Fourth Joint Meeting of the Third Director and Secretary-General Leadership of TAC Translation Services Committee and to promote cooperation and development in the translation service industry around the country, TAC Translation Services Committee organized two salon activities in Beijing respectively in November 2012 and December 2013, which had been welcomed and supported by the industry. Those salon participants highly appreciated the job done by TAC Translation Services Committee in 2014 during the discussion, especially the compilation work of Quotation Standards of Written Translation and Quotation Standards of Interpretation Services and the successful Ninth National Seminar on Translation Management Work. They also briefly reviewed the work by the current committee in the past years and raised recommendations and hope for the next committee. They believed that with the rapid development of social organization reform and language service, TAC Translation Services Committee should make more effort in the aspect of industry research, regulating the market, developing industry standards and improving service. This salon was full of warm atmosphere, and those representatives spoke out freely, saying that they would like to make their due share to developing our translation service industry and promoting the work of TAC Translation Services Committee.


See also

* Machine translation in China


References


External links


National Conference on Translation 30th Anniversary of Translators Association of China
{{Authority control Professional associations based in China Translation studies Translation associations