Retranslation
   HOME
*





Retranslation
Retranslation refers to the action of "translating a work that has previously been translated into the same language" or to the text itself that was retranslated. Retranslation of classic literature and religious texts is common. Retranslation may happen for many reasons, e.g., in order to update obsolete language, in order to improve the quality of translation, in order to account for a revised edition of the source text, or because a translator wishes to present a new interpretation or creative response to a text. This is most common in poetry and drama. The translation scholar Lawrence Venuti has argued that texts with very great cultural authority, including "the Bible, ..the Homeric epics, Dante's ''Divine Comedy'', Shakespeare's plays, or the Miguel de Cervantes novel ''Don Quixote'', are likely to prompt retranslation because different readerships in the receiving culture may have different interpretations, and may want to apply their own values to the text." The translatio ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Indirect Translation
translation is a translation of a translation. It may be based on a translated version, or multiple translated versions, of the original or ultimate source text. For instance, if a text in Arabic is translated into Portuguese via English, the result is an indirect translation. Indirect translation is a long-standing reality of intercultural exchanges, especially associated with those exchanges involving geographically, culturally and linguistically distant communities (e.g. Chinese-Portuguese translation) or the so-called small languages (e.g. Catalan, Czech, Danish). It remains a common translation practice in various areas of today’s society, e.g. audio-visual, computer-assisted and literary translation, localization, or community and conference interpreting. Currently, its use is often linked to globalization or the practice of international organizations, where a high number of working languages often entails editing documents via the linguae francae or other mediating la ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Mona Baker
Mona Baker (born September 29, 1953) is a professor of translation studies and Director of the Centre for Translation and Intercultural Studies at the University of Manchester in England. Career Baker studied at the American University in Cairo, where she gained a BA in English and Comparative Literature. Afterwards she studied applied linguistics at the University of Birmingham, obtaining an MA. In 1995 she moved to the University of Manchester Institute of Science and Technology where she became a professor in 1997. She currently holds the Chair in Translation Studies. She is the founder of St. Jerome Publishing where she was editorial director until 2014 when Routledge bought the St. Jerome catalogue. She also founded the international journal ''The Translator''. Since 2009 she has been an honorary member of IAPTI. In the framework of this association she delivered a speech on "Ethics in the Translation/Interpreting Curriculum" She is also co-Vice-president of the Internat ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Dubbing (filmmaking)
Dubbing (re-recording and mixing) is a post-production process used in filmmaking and video production, often in concert with sound design, in which additional or supplementary recordings are lip-synced and "mixed" with original production sound to create the finished soundtrack. The process usually takes place on a dub stage. After sound editors edit and prepare all the necessary tracks—dialogue, automated dialogue replacement (ADR), effects, Foley, and music—the dubbing mixers proceed to balance all of the elements and record the finished soundtrack. Dubbing is sometimes confused with ADR, also known as "additional dialogue replacement", "automated dialogue recording" and "looping", in which the original actors re-record and synchronize audio segments. Outside the film industry, the term "dubbing" commonly refers to the replacement of the actor's voices with those of different performers speaking another language, which is called "revoicing" in the film industry. The te ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Amsterdam
Amsterdam ( , , , lit. ''The Dam on the River Amstel'') is the Capital of the Netherlands, capital and Municipalities of the Netherlands, most populous city of the Netherlands, with The Hague being the seat of government. It has a population of 907,976 within the city proper, 1,558,755 in the City Region of Amsterdam, urban area and 2,480,394 in the Amsterdam metropolitan area, metropolitan area. Located in the Provinces of the Netherlands, Dutch province of North Holland, Amsterdam is colloquially referred to as the "Venice of the North", for its large number of canals, now designated a World Heritage Site, UNESCO World Heritage Site. Amsterdam was founded at the mouth of the Amstel River that was dammed to control flooding; the city's name derives from the Amstel dam. Originally a small fishing village in the late 12th century, Amsterdam became a major world port during the Dutch Golden Age of the 17th century, when the Netherlands was an economic powerhouse. Amsterdam is th ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Domestication And Foreignization
Domestication and foreignization are strategies in translation, regarding the degree to which translators make a text conform to the target culture (the culture corresponding to the language in which the translation is made). Domestication is the strategy of making text closely conform to the culture of the language being translated to, which may involve the loss of information from the source text. Foreignization is the strategy of retaining information from the source text, and involves deliberately breaking the conventions of the target language to preserve its meaning. These strategies have been debated for hundreds of years, but the first person to formulate them in their modern sense was Lawrence Venuti, who introduced them to the field of translation studies in 1995 with his book ''The Translator's Invisibility: A History of Translation''. Venuti's innovation to the field was his view that the dichotomy between domestication and foreignization was an ideological one; he vie ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Finland
Finland ( fi, Suomi ; sv, Finland ), officially the Republic of Finland (; ), is a Nordic country in Northern Europe. It shares land borders with Sweden to the northwest, Norway to the north, and Russia to the east, with the Gulf of Bothnia to the west and the Gulf of Finland across Estonia to the south. Finland covers an area of with a population of 5.6 million. Helsinki is the capital and largest city, forming a larger metropolitan area with the neighbouring cities of Espoo, Kauniainen, and Vantaa. The vast majority of the population are ethnic Finns. Finnish, alongside Swedish, are the official languages. Swedish is the native language of 5.2% of the population. Finland's climate varies from humid continental in the south to the boreal in the north. The land cover is primarily a boreal forest biome, with more than 180,000 recorded lakes. Finland was first inhabited around 9000 BC after the Last Glacial Period. The Stone Age introduced several differ ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Hypothesis
A hypothesis (plural hypotheses) is a proposed explanation for a phenomenon. For a hypothesis to be a scientific hypothesis, the scientific method requires that one can test it. Scientists generally base scientific hypotheses on previous observations that cannot satisfactorily be explained with the available scientific theories. Even though the words "hypothesis" and "theory" are often used interchangeably, a scientific hypothesis is not the same as a scientific theory. A working hypothesis is a provisionally accepted hypothesis proposed for further research in a process beginning with an educated guess or thought. A different meaning of the term ''hypothesis'' is used in formal logic, to denote the antecedent of a proposition; thus in the proposition "If ''P'', then ''Q''", ''P'' denotes the hypothesis (or antecedent); ''Q'' can be called a consequent. ''P'' is the assumption in a (possibly counterfactual) ''What If'' question. The adjective ''hypothetical'', meaning "hav ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Culture
Culture () is an umbrella term which encompasses the social behavior, institutions, and norms found in human societies, as well as the knowledge, beliefs, arts, laws, customs, capabilities, and habits of the individuals in these groups.Tylor, Edward. (1871). Primitive Culture. Vol 1. New York: J.P. Putnam's Son Culture is often originated from or attributed to a specific region or location. Humans acquire culture through the learning processes of enculturation and socialization, which is shown by the diversity of cultures across societies. A cultural norm codifies acceptable conduct in society; it serves as a guideline for behavior, dress, language, and demeanor in a situation, which serves as a template for expectations in a social group. Accepting only a monoculture in a social group can bear risks, just as a single species can wither in the face of environmental change, for lack of functional responses to the change. Thus in military culture, valor is counted a typica ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Convention (norm)
A convention is a set of agreed, stipulated, or generally accepted standards, norms, social norms, or criteria, often taking the form of a custom. In a social context, a convention may retain the character of an "unwritten law" of custom (for example, the manner in which people greet each other, such as by shaking each other's hands). Certain types of rules or customs may become law and sometimes they may be further codified to formalize or enforce the convention (for example, laws that define on which side of the road vehicles must be driven). In outline of physical science, physical sciences, numerical values (such as constants, quantities, or scales of measurement) are called conventional if they do not represent a measured property of nature, but originate in a convention, for example an average of many measurements, agreed between the scientists working with these values. General A convention is a selection from among two or more alternatives, where the rule or alternativ ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Social Norm
Social norms are shared standards of acceptance, acceptable behavior by groups. Social norms can both be informal understandings that govern the behavior of members of a society, as well as be codified into wikt:rule, rules and laws. Social normative influences or social norms, are deemed to be powerful drivers of human behavioural changes and well organized and incorporated by major theories which explain human behaviour. Institutions are composed of multiple norms. Norms are shared social beliefs about behavior; thus, they are distinct from "ideas", "Attitude (psychology), attitudes", and "Value (ethics), values", which can be held privately, and which do not necessarily concern behavior. Norms are contingent on context, social group, and historical circumstances. Scholars distinguish between regulative norms (which constrain behavior), constitutive norms (which shape interests), and prescriptive norms (which prescribe what actors ''ought'' to do). The effects of norms can be det ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Antoine Berman
Antoine Berman (; 24 June 1942 – 22 November 1991) was a French translator, philosopher, historian and theorist of translation. Life Antoine Berman was born in the small town of Argenton-sur-Creuse, near Limoges, to a Polish-Jewish father and a French-Yugoslav mother. After living in hiding during the Second World War, the family settled near Paris. Berman attended the Lycée Montmorency. Later he studied philosophy at the University of Paris, where he met his wife Isabelle. In 1968, they moved to Argentina where they remained for five years. On their return to Paris, Berman directed a research program and taught several seminars at the Collège international de philosophie (International College of Philosophy) in Paris, and published his major theoretical work, ''L'Epreuve de l'étranger'' (''The Experience of the Foreign'') in 1984. He died in 1991, at age 49, writing his last book in bed. Work Antoine Berman's "trials of the foreign", which originates from German Romantici ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]