Reynistaðarbók
   HOME
*





Reynistaðarbók
''Reynistaðarbók'' (AM 764 4to) is a 14th-century Icelandic manuscript. It is formed of two main parts, the first of which is a universal history; the second is a collection of saints' sagas, miracles, exempla and annals for the years 1328–1372. It is notable for preserving the only known Old Norse-Icelandic translation of the Book of Judith. It also contains the miracles of St Walburga and the last few lines of a miracle of St Sunniva which do not appear in any other Icelandic manuscripts. The texts in the manuscript are drawn from a range of Old Norse-Icelandic translations of Latin works which are heavily abridged. Svanhildur Óskarsdóttir suggests that "the almost relentless emphasis on ''brevitas''" implies that the work was intended for the schoolroom rather than to be read aloud. She also suggests that the focus on Old Testament heroines implies that the work was created as a 'woman's book', suitable for the nuns that would be reading it. History Paleographic and cod ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Veraldar Saga
''Veraldar saga'' (The Saga of the World) is an Old Norse, Old Norse-Icelandic work of Historiography#Middle Ages to Renaissance, universal history written in its earliest form some time in the twelfth century. It was first called ''Veraldar saga'' by Konráð Gíslason in his 1860 edition of the text. ''Veraldar saga'' follows the common medieval practice of dividing the world into six ages. However, it is unlike twelfth century European historiography for being written entirely in the vernacular, without any interpolated poetry, and for giving no attention to the area of the world where it was composed, instead focusing on the Holy Roman Empire. Cross notes that it instead has more in common with European works from the fourteenth and fifteenth centuries. Summary ''Veraldar'' ''saga'' is a history of the world from Creation to the twelfth century. In most versions, the saga switches to the present tense to when it reaches its final sentence which says that Frederick I, Holy Rom ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Breta Sögur
''Breta sögur'' (Sagas of the Britons) is an Old Norse-Icelandic rendering of Geoffrey of Monmouth's ''Historia regum Britanniae'' with some additional material from other sources. ''Breta sögur'' begins with a summary of the story of Aeneas and Turnus, derived from the Aeneid. Along with ''Rómverja saga'', ''Veraldar saga'' and ''Trójumanna saga'', it represents the earliest phase of translation of secular works into Old Norse-Icelandic. Versions and manuscripts ''Breta sögur'' survives in two recensions: a longer but poorly preserved version in AM 573 4to and a shorter, abridged version in ''Hauksbók'' (AM 544 4to). Both recensions of ''Breta sögur'' are based on an earlier translation. Because of the poor preservation of these texts and the absence of the original Latin exemplar, it is hard to trace the development of the ''Breta sögur'' from Latin to Old Norse-Icelandic. Because the author of ''Skjöldunga saga'' was familiar with the ''Historia Regum Britanniae'', a v ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Saints' Sagas
Saints' sagas (Old Norse ''heilagra manna sögur'') are a genre of Old Norse sagas comprising the prose hagiography of medieval western Scandinavia. The corpus of such sagas and their manuscript attestations was surveyed by Ole Widding, Hans Bekker-Nielsen, L. K. Shook in 1963. Their work revealed over 100 different saints' lives, mostly based on Latin sources. Few are of Icelandic saints, with only Jón Ögmundarson (d. 1121), Þorlákr Þórhallsson (d. 1193), and Guðmundr Arason (d. 1237) being candidates. In the words of Jonas Wellendorf: While the sagas of the Icelanders might be the unique contribution to world literature that clearly demarcates Old Norse-Icelandic literature from other literary traditions in the Middle Ages, and indeed other periods as well, the lives of saints connect the very same literature with the rest of Western Europe. These sagas are preserved in many medieval manuscripts. Two notable collections are Kirkjubæjarbók, which is exclusively concer ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Icelandic Manuscripts
Snorri Sturluson ( ; ; 1179 – 22 September 1241) was an Icelandic historian, poet, and politician. He was elected twice as lawspeaker of the Icelandic parliament, the Althing. He is commonly thought to have authored or compiled portions of the ''Prose Edda'', which is a major source for what is today known as Norse mythology, and ''Heimskringla'', a history of the Norwegian kings that begins with legendary material in ''Ynglinga saga'' and moves through to early medieval Scandinavian history. For stylistic and methodological reasons, Snorri is often taken to be the author of ''Egil's saga''. He was assassinated in 1241 by men claiming to be agents of the King of Norway. Biography Early life Snorri Sturluson was born in (commonly transliterated as Hvamm or Hvammr) as a member of the wealthy and powerful Sturlungar clan of the Icelandic Commonwealth, in AD 1179. His parents were ''Sturla Þórðarson the Elder'' of ''Hvammur'' and his second wife, ''Guðný Böðvarsdóttir''. ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Guðmundar Saga Biskups
''Guðmundar saga biskups'' or ''Guðmundar saga Arasonar'' is an Icelandic bishops' saga, existing in several different versions, recounting the life of Bishop Guðmundur Arason (1161–1237). Since the saga survives in different versions, it is common to speak of it in the plural, as ''Guðmundar sögur'' (rather than ''Guðmundar saga''). History of the versions The first version, known as the ''Prestssaga Guðmundar byskups'', was composed soon after Guðmundur‘s death in 1237, possibly at the instigation of abbot Lambkárr Þorgilsson (d. 1249). It recounts the bishop‘s life as a young man and priest but stops abruptly during a description of Guðmundr's voyage to Norway for consecration in 1202. It may therefore be unfinished. However, it is preserved only through its integration into the later ''Guðmundar sögur'' and ''Sturlunga saga''. A series of four sagas about Bishop Guðmundr, known as ''Guðmundar sögur'' A, B, C, and D, were then written between 1314 and 134 ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Gyðinga Saga
''Gyðinga saga'' (Saga of the Jews) is an Old Norse account of Jewish history compiled from translations of a number of Latin texts. Beginning with an account of Alexander the Great, Alexander the Great's conquests, it proceeds to cover around 220 years of Jewish history from Antiochus IV Epiphanes, Antiochus IV Epiphanes's accession in 175 BCE to Pontius Pilate becoming procurator of Judaea in 26 CE. The main manuscript source for ''Gyðinga saga'' concludes with an epilogue which attributes its translation into Old Norse to Brandr Jónsson (d. 1264), bishop of List of bishops of Hólar, Hólar. In this manuscript ''Gyðinga saga'' follows ''Alexanders saga'', which is also attributed to Brandr Jónsson. The saga is untitled in AM 226 fol; the name ''Gyðinga saga'' appears to date from the 19th century. Árni Magnússon referred to it as both 'Historia Judaica' and 'Historia Maccabees, Macchabeorum'. Etymology ''Gyðinga'' is the Old Norse genitive case, genitive plural of ''G ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Stjórn
Stjórn is the name given to a collection of Old Norse translations of Old Testament historical material dating from the 14th century, which together cover Jewish history from Genesis through to II Kings. Despite the collective title, Stjórn is not a homogeneous work. Rather, it consists of three separate works which vary in date and context, labelled Stjórn I, II and III by scholar I.J. Kirby.Kirby, I. J. (1986) Bible Translation in Old Norse, Genève: University of Lausanne, Publications de la Faculté des Lettres XXVII p. 51 Stjórn I covers Genesis to Exodus 18 with much additional material from Peter Comestor and Vincent Beauvais.Kirby, I. J. (1986) Bible Translation in Old Norse, Genève: Université de Lausanne, Publications de la Faculté des Lettres XXVII pp. 52-3 Stjórn II completes the Pentateuch; it is based closely on the text of the Vulgate but is significantly abbreviated. Stjórn III treats Joshua to the Exile with some abbreviation and expansion and uses both ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Latin
Latin (, or , ) is a classical language belonging to the Italic branch of the Indo-European languages. Latin was originally a dialect spoken in the lower Tiber area (then known as Latium) around present-day Rome, but through the power of the Roman Republic it became the dominant language in the Italian region and subsequently throughout the Roman Empire. Even after the fall of Western Rome, Latin remained the common language of international communication, science, scholarship and academia in Europe until well into the 18th century, when other regional vernaculars (including its own descendants, the Romance languages) supplanted it in common academic and political usage, and it eventually became a dead language in the modern linguistic definition. Latin is a highly inflected language, with three distinct genders (masculine, feminine, and neuter), six or seven noun cases (nominative, accusative, genitive, dative, ablative, and vocative), five declensions, four verb conjuga ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Skálholt
Skálholt (Modern Icelandic: ; non, Skálaholt ) is a historical site in the south of Iceland, at the river Hvítá. History Skálholt was, through eight centuries, one of the most important places in Iceland. A bishopric was established in Skálholt in 1056. Until 1785, it was one of Iceland's two episcopal sees, along with Hólar, making it a cultural and political center. Iceland's first official school, Skálholtsskóli (now Reykjavík Gymnasium, MR), was founded at Skálholt in 1056 to educate clergy. In 1992 the seminary in Skálholt was re-instituted under the old name and now serves as the education and information center of the Church of Iceland. Throughout the Middle Ages there was significant activity in Skálholt; alongside the bishop's office, the cathedral, and the school, there was extensive farming, a smithy, and, while Catholicism lasted, a monastery. Along with dormitories and quarters for teachers and servants, the town made up a sizable gathering of struct ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Icelandic Annals
Icelandic Annals are manuscripts which record chronological lists of events of thirteenth, fourteenth century in and around Iceland, though some, like the Annal of the Oddaverjar and the Lawman's annal (Lögmannsannáll) reach the fifteenth century, and the Annal of Gottskálk even reaches the sixteenth.Gustav Storm. Islandske annaler indtil 1578. Vol. 21. Grøndahl & søns bogtrykkeri, 1888. See also Flateyjarannáll – annals found at the end of ''Flateyjarbók ''Flateyjarbók'' (; "Book of Flatey") is an important medieval Icelandic manuscript. It is also known as GkS 1005 fol. and by the Latin name ''Codex Flateyensis''. It was commissioned by Jón Hákonarson and produced by the priests and scribes ...''. References {{Iceland-stub Icelandic manuscripts ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Árni Magnússon
Árni Magnússon (13 November 1663 – 7 January 1730) was a scholar and collector of manuscripts from Iceland who assembled the Arnamagnæan Manuscript Collection. Life Árni was born in 1663 at Kvennabrekka in Dalasýsla, in western Iceland, where his father Magnús Jónsson was the minister (and later prosecutor and sheriff). His mother was Guðrún Ketilsdóttir, daughter of archdeacon Ketill Jörundarson of Hvammur.Sigurgeir Steingrímsson, tr. Bernhard ScudderÁrni Magnússon (1663–1730) - live and work The Árni Magnússon Institute for Icelandic Studies. He was raised by his grandparents and uncle. At 17 he entered the Menntaskólinn í Reykjavík, Cathedral School in Skálholt, then three years later, in 1683, went to Denmark (with his father, who was part of a trade lobbying contingent) to study at the University of Copenhagen. There he earned the degree of ''attestus theologiæ'' after two years, and also became an assistant to the Royal Antiquarian, Thomas Bartholi ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]