Psalm 94
   HOME
*





Psalm 94
Psalm 94 is the 94th psalm in the biblical Book of Psalms. In the slightly different numbering system of the Greek Septuagint and Latin Vulgate versions of the Bible, this psalm is Psalm 93. In the King James Version its opening words are "O Lord God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself" (in Hebrew ). This psalm is referred to as one of the '' Royal Psalms'', Psalms 93– 99, praising God as the King of His people, although as Gordon Churchyard notes, God is referred to here as judge rather than king. Alexander Kirkpatrick divides it into two sections. In the first section, up to verse 11, the psalmist calls on God "to manifest Himself as judge of the earth", while "the second part of the Psalm is occupied with thoughts of consolation for times of trouble". Uses Judaism *Is recited in its entirety, along with the first three verses of Psalm 95, as the psalm of the day for the Shir Shel Yom of Wednesday. *Is recited on the fifth da ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Royal Psalms
Hermann Gunkel categorized ten psalms by their subject matter of kingship as royal psalms. Specifically, the royal psalms deal with the spiritual role of kings in the worship of Yahweh. Aside from that single qualification, there is nothing else which specifically links the ten psalms. Each of the psalms make explicit references to their subject, the king. However, it has been posited that other psalms, which do not mention the king directly, may have been written for royalty (e.g. Psalm 22). Old Testament scholar Brevard Childs has raised the possibility that the royal psalms are strategically scattered throughout the psalter. According to Childs, these psalms are often paired with other psalms that give the royal psalms an eschatological and messianic sense. Gunkel's royal psalms * Psalm 2 * Psalm 18 * Psalm 20 * Psalm 21 * Psalm 45 * Psalm 72 * Psalm 101 * Psalm 110 * Psalm 132 * Psalm 144 Psalm 144 is the 144th psalm of the Book of Psalms, part of the final Davidic coll ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Psalm 95
Psalm 95 is the 95th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "O come, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation". The Book of Psalms starts the third section of the Hebrew Bible, and, as such, is a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system in the Greek Septuagint version of the Bible, and in the Latin Vulgate, this psalm is Psalm 94. In Latin, it is known as "Venite exultemus". The psalm is a hymn psalm, one of the Royal psalms, praising God as the King of His people. Psalm 95 identifies no author, but Hebrews 4:7 attributes it to David. The Vulgate also names David as the author. The psalm forms a regular part of Jewish, Catholic, Lutheran, Anglican and other Protestant liturgies, in particular as a responsorial psalm. Text King James Version # O come, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation. # Let us come befo ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Sonata On The 94th Psalm
The Sonata on the 94th Psalm in C minor is a sonata for solo organ by Julius Reubke, based on the text of Psalm 94. It is considered one of the pinnacles of the Romantic repertoire. It is in three movements: * I. Grave - Larghetto - Allegro con fuoco - Grave * II. Adagio - Lento * III. Allegro - Più mosso - Allegro assai An average performance lasts 23 – 28 minutes. Composition Reubke composed the sonata while he was studying piano and composition in Weimar with Franz Liszt, and living at the Altenburg house. He composed it at the same time as his other large work, the Piano Sonata in B-flat minor, and finished it in April 1857. He dedicated it to Professor Carl Riedel and played the premiere on the Ladegast organ (1853-1855) of Merseburg Cathedral on June 17, 1857. The ''94th Psalm Sonata'' is considered to be inspired by Liszt's Fantasy and Fugue on the chorale ''Ad nos, ad salutarem undam'', Piano Sonata, symphonic poems and Wagner's operas. It is nonetheless ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Julius Reubke
Friedrich Julius Reubke (23 March 18343 June 1858) was a German composer, pianist and organist. In his short life, he composed the ''Sonata on the 94th Psalm'' in C minor, which is considered to be one of the greatest organ works in the classical repertoire. Biography Born in Hausneindorf, a small village in the region of the Harz Mountains, Julius Reubke was the eldest son of organ and piano builder Adolf Reubke (1805-1875). Of Julius's five siblings, two brothers, Emil (1836-1884) and Karl (1840-1860), worked with their father; Emil became a partner in 1860 and owned the company from 1872. His brother Otto (1842-1913) was also a pianist, organist and composer; he prepared the ''Sonata on the 94th Psalm'' for its first publication in August 1871. Otto settled in Halle, where he was a professor at the University of Halle, and became its director in 1892. There were also two sisters, Meta and Alma. Reubke's first musical instruction was in Quedlinburg with Hermann Bönicke (1821 ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Franz Liszt
Franz Liszt, in modern usage ''Liszt Ferenc'' . Liszt's Hungarian passport spelled his given name as "Ferencz". An orthographic reform of the Hungarian language in 1922 (which was 36 years after Liszt's death) changed the letter "cz" to simply "c" in all words except surnames; this has led to Liszt's given name being rendered in modern Hungarian usage as "Ferenc". From 1859 to 1867 he was officially Franz Ritter von Liszt; he was created a '' Ritter'' (knight) by Emperor Francis Joseph I in 1859, but never used this title of nobility in public. The title was necessary to marry the Princess Carolyne zu Sayn-Wittgenstein without her losing her privileges, but after the marriage fell through, Liszt transferred the title to his uncle Eduard in 1867. Eduard's son was Franz von Liszt., group=n (22 October 1811 – 31 July 1886) was a Hungarian composer, pianist and teacher of the Romantic period. With a diverse body of work spanning more than six decades, he is considered to be o ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Romans 11
Romans 11 is the eleventh chapter of the Epistle to the Romans in the New Testament of the Christian Bible. It is authored by Paul the Apostle, while he was in Corinth in the mid-50s AD, with the help of an amanuensis (secretary), Tertius, who adds his own greeting in Romans 16:22. Chapter 11 concludes the section of the letter in which "St. Paul teaches us about the eternal providence of God" with particular reference to the election of a chosen people, Israel (Romans 9:11) who have become disobedient (Romans 11:31) and in whose place a remnant have been chosen and grafted (Romans 11:5). into place. Text The original text was written in Koine Greek. This chapter is divided into 36 verses. Textual witnesses Some early manuscripts containing the text of this chapter are: * In Greek: ** Codex Vaticanus (AD 325–350) ** Codex Sinaiticus (330–360) ** Codex Alexandrinus (400–440) ** Codex Ephraemi Rescriptus (; extant verses 1–14) * in Gothic language ** Codex Caroli ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


1 Corinthians 3
1 Corinthians 3 is the third chapter of the First Epistle to the Corinthians in the New Testament of the Christian Bible. It is authored by Paul the Apostle and Sosthenes in Ephesus, composed between 52–55 CE. In this chapter, Paul begins to deal with the issue of factionalism in the Corinthian church which is one of his main reasons for writing the letter. Text The original text was written in Koine Greek. This chapter is divided into 23 verses. Textual witnesses Some early manuscripts containing the text of this chapter in Greek are: *Papyrus 46 (AD 175–225) *Codex Vaticanus (325–350) *Codex Sinaiticus (330–360) *Codex Alexandrinus (400–440) *Codex Ephraemi Rescriptus (~450) * Papyrus 14 (6th century; extant verses 8–10, 19–20) * Papyrus 11 (7th century; extant verses 1–3, 5–6) Old Testament references * 1 Corinthians 3:9 references Isaiah 61:3Footnote in 1 Corinthians in RSV Second Catholic Edition 2006 * 1 Corinthians 3:19 references Job 5:13 * 1 Corinth ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

New Testament
The New Testament grc, Ἡ Καινὴ Διαθήκη, transl. ; la, Novum Testamentum. (NT) is the second division of the Christian biblical canon. It discusses the teachings and person of Jesus, as well as events in first-century Christianity. The New Testament's background, the first division of the Christian Bible, is called the Old Testament, which is based primarily upon the Hebrew Bible; together they are regarded as sacred scripture by Christians. The New Testament is a collection of Christian texts originally written in the Koine Greek language, at different times by various authors. While the Old Testament canon varies somewhat between different Christian denominations, the 27-book canon of the New Testament has been almost universally recognized within Christianity since at least Late Antiquity. Thus, in almost all Christian traditions today, the New Testament consists of 27 books: * 4 canonical gospels ( Matthew, Mark, Luke, and John) * The Acts of t ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Yehi Kivod
Yehi kevod ( he, יְהִי כְבוֹד, lit= odwill be honored) is a prayer recited daily during pesukei dezimra prior to Ashrei. The prayer is a representation of God's exaltation in both the heavens and the earth. The succession Yehi kevod has with Ashrei is significant: it symbolizes the connection of an inner relationship in which God as a helper and comforter whose loving-kindness is ever near us. The Ashkenazi version has 18 verses. The number 18 is significant, and is constant throughout prayer. Also, God's name is mentioned in the prayer 21 times, alluding to the 21 verses in Ashrei. The first half of the prayer describes God as the master of nature. The second half describes God as the master of history. Verses Yehi Khevod consists of the following verses in the following order:Jewish liturgy and its development By Abraham Zebi Idelsohn, page 82 *Psalm 104:31 *Psalm 113:2-4 * Psalm 135:13 *Psalm 103:19 * Chronicles I: 16:31 *Psalm 10:16 *Psalm 92:1 * Exodus 15:18 ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Tamid
Tamid ( he, תָמִיד ''ṯāmīḏ''; "daily offerings") is the ninth tractate in the Order of Kodashim, which is the fifth of the six orders of the Mishnah, Tosefta and the Talmud. The main subject of Tamid is the morning and evening burnt offerings (; ), but it also deals with other Temple ceremonies. The tractate includes information about the Temple Service from sages who had been present at the Temple and witnessed the service. This tractate in the Talmud contains few disagreements between the sages and few exegetical derivations. It is written as a historical description of the service. Mishnah The Mishnah on Tamid is divided into seven chapters (six in Lowe's edition of the Mishnah), containing 34 paragraphs in all: * Chapter 1: The priests kept watch in three places in the Temple; where the young priests were on guard, and where the older ones slept who held the keys (§ 1); all who sought admission to remove the ashes from the altar were obliged to prepare them ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]