Yehi Kivod
Yehi kevod ( he, יְהִי כְבוֹד, lit= odwill be honored) is a prayer recited daily during pesukei dezimra prior to Ashrei. The prayer is a representation of God's exaltation in both the heavens and the earth. The succession Yehi kevod has with Ashrei is significant: it symbolizes the connection of an inner relationship in which God as a helper and comforter whose loving-kindness is ever near us. The Ashkenazi version has 18 verses. The number 18 is significant, and is constant throughout prayer. Also, God's name is mentioned in the prayer 21 times, alluding to the 21 verses in Ashrei. The first half of the prayer describes God as the master of nature. The second half describes God as the master of history. Verses Yehi Khevod consists of the following verses in the following order:Jewish liturgy and its development By Abraham Zebi Idelsohn, page 82 *Psalm 104:31 *Psalm 113:2-4 *Psalm 135:13 *Psalm 103:19 * Chronicles I: 16:31 *Psalm 10:16 *Psalm 92:1 * Exodus 15:18 *P ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Psalm 92
The Psalm 92, known as ''Mizmor Shir L'yom HaShabbat'', is ostensibly dedicated to the Shabbat day. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 91. Although it can be recited any day, in Jewish tradition it is generally reserved for Shabbat and is also recited during the morning services on festival days. Text The psalm is originally written in the Hebrew language. The Hebrew text is divided into 16 verses, as Psalm 92:1 comprises the designation :''A Psalm. A Song for the Sabbath day.'' (NKJV) This is not numbered as a separate verse in the English versions. Verses 1–15 in English versions correspond to verses 2–16 in the Hebrew text. King James Version : A Psalm or Song for the sabbath day. # It is a good thing to give thanks unto the LORD, and to sing praises unto thy name, O most High: # To shew forth thy lovingkindness in the morning, and thy faithfulness every night, # Upon ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Siddur Of Orthodox Judaism
A siddur ( he, סִדּוּר ; plural siddurim ) is a Jewish prayer book containing a set order of daily prayers. The word comes from the Hebrew root , meaning 'order.' Other terms for prayer books are ''tefillot'' () among Sephardi Jews, ''tefillah'' among German Jews, and ''tiklāl'' () among Yemenite Jews. History The earliest parts of Jewish prayer books are the ''Shema Yisrael'' ("Hear O Israel") (Deuteronomy 6:4 ''et seq'') and the Priestly Blessing (Numbers 6:24-26), which are in the Torah. A set of eighteen (currently nineteen) blessings called the ''Shemoneh Esreh'' or the ''Amidah'' (Hebrew, "standing rayer), is traditionally ascribed to the Great Assembly in the time of Ezra, at the end of the biblical period. The name ''Shemoneh Esreh'', literally "eighteen", is a historical anachronism, since it now contains nineteen blessings. It was only near the end of the Second Temple period that the eighteen prayers of the weekday Amidah became standardized. Even at that ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Psalm 46
Psalm 46 is the 46th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "God is our refuge and strength, a very present help in trouble". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 45. In Latin, it is known as "Deus noster refugium et virtus".. The song is attributed to the sons of Korah. The psalm forms a regular part of Jewish, Catholic, Lutheran, Anglican and other Protestant liturgies. According to Charles Spurgeon, Psalm 46 is called a "song of holy confidence"; it is also known as "Luther's Psalm", as Martin Luther wrote his popular hymn "Ein feste Burg ist unser Gott" ("A Mighty Fortress Is Our God") using Psalm 46 as a starting point. Luther's hymn has been quoted in many musical works, both religious and secular, including Bach's cantata ''Ein feste Burg ist unser Gott'', BWV 80. Johann Pachelbel set the psalm in German and Marc-Antoine Charpentier Jean ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Yemenite Jews
Yemenite Jews or Yemeni Jews or Teimanim (from ''Yehudei Teman''; ar, اليهود اليمنيون) are those Jews who live, or once lived, in Yemen, and their descendants maintaining their customs. Between June 1949 and September 1950, the overwhelming majority of Yemen's Jewish population immigrated to Israel in Operation Magic Carpet. After several waves of persecution throughout Yemen, the vast majority of Yemenite Jews now live in Israel, while smaller communities live in the United States and elsewhere. Only a handful remain in Yemen. The few remaining Jews experience intense, and at times violent, anti-Semitism on a daily basis. Yemenite Jews have a unique religious tradition that distinguishes them from Ashkenazi Jews, Sephardi Jews, and other Jewish groups. They have been described as "the most Jewish of all Jews" and "the ones who have preserved the Hebrew language the best". Yemenite Jews fall within the "Mizrahi" (eastern) category of Jews, though they differ ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Psalm 20
Psalm 20 is the 20th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "The LORD hear thee in the day of trouble". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 19. In Latin, it is known by the incipit, "". The psalm is attributed to David. This psalm and the following one are closely related: they are both liturgical psalms: the first is an intercession, the second is a thanksgiving; in both, the king is the prominent figure. Psalm 20 is used in both Jewish and Christian liturgies. It has often been set to music. Text Hebrew Bible version The following is the Hebrew text of Psalm 20: King James Version # The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee; # Send thee help from the sanctuary, and strengthen the ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Psalm 78
Psalm 78 is the 78th psalm in the biblical Book of Psalms. It is one of the 12 Psalms of Asaph and is described as a "maskil" or "contemplation". It is the second-longest Psalm, with 72 verses (Psalm 119 has 176 verses), and the first of the three great history psalms (the others being Psalms 105 and 106). The New American Bible, Revised Edition entitles it "a new beginning in Zion and David". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 77. Uses Judaism *This psalm is recited on the third through sixth days of Passover in some traditions. *Verse 36-37 are found in the Foundation of Repentance recited on the eve of Rosh Hashanah. *Verse 38 (''V'hu Rachum'') is the first verse of a paragraph by the same name in Pesukei Dezimra, is the seventeenth verse of Yehi Kivod in Pesukei Dezimra, is the opening verse of the long Tachanun recited on Mondays and Thursdays, is found in Uva Letzion, ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Psalm 94
Psalm 94 is the 94th psalm in the biblical Book of Psalms. In the slightly different numbering system of the Greek Septuagint and Latin Vulgate versions of the Bible, this psalm is Psalm 93. In the King James Version its opening words are "O Lord God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself" (in Hebrew ). This psalm is referred to as one of the ''Royal Psalms'', Psalms 93– 99, praising God as the King of His people, although as Gordon Churchyard notes, God is referred to here as judge rather than king. Alexander Kirkpatrick divides it into two sections. In the first section, up to verse 11, the psalmist calls on God "to manifest Himself as judge of the earth", while "the second part of the Psalm is occupied with thoughts of consolation for times of trouble". Uses Judaism *Is recited in its entirety, along with the first three verses of Psalm 95, as the psalm of the day for the Shir Shel Yom_of_Wednesday.html" ;"title="he.html" ;"title=" ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Psalm 132
Psalm 132 is the 132nd psalm of the biblical Book of Psalms. It is the longest of the 15 psalms which begin with the words "A song of ascents" (Shir Hama'alot). Its author is not known.Barnes, A. (1834)Barnes' Noteson Psalm 132, accessed 16 June 2022 In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint version of the bible and in the Latin Vulgate, this psalm is Psalm 131. Text This psalm has 18 verses. The New Revised Standard Version associates it with "the Eternal Dwelling of God in Zion". The Jerusalem Bible describes it as a " messianic hymn" and an "anniversary hymn" recalling the finding and translation of the Ark of the Covenant, which are recounted in 1 Samuel 6 and 2 Samuel 6 in the Hebrew Bible. The words of verse 6, "we heard of it in Ephrathah", refer to the ark. Verse 1 :''Lord, remember David, :''And all his afflictions''. The New International Version refers to David's self-denial. Albert Barnes suggests that the specific afflictions under c ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Book Of Proverbs
The Book of Proverbs ( he, מִשְלֵי, , "Proverbs (of Solomon)") is a book in the third section (called Ketuvim) of the Hebrew Bible and a book of the Christian Old Testament. When translated into Greek and Latin, the title took on different forms: in the Greek Septuagint (LXX) it became (, "Proverbs"); in the Latin Vulgate the title was , from which the English name is derived. Proverbs is not merely an anthology but a "collection of collections" relating to a pattern of life which lasted for more than a millennium. It is an example of the biblical wisdom literature, and raises questions of values, moral behaviour, the meaning of human life, and right conduct, and its theological foundation is that "the fear of God (meaning submission to the will of God) is the beginning of wisdom". Wisdom is praised for her role in creation; God acquired her before all else, and through her he gave order to chaos; and since humans have life and prosperity by conforming to the order of cre ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Psalm 33
Psalm 33 is the 33rd psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Rejoice in the LORD, O ye righteous: for praise is comely for the upright". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 32. In Latin, it is known by the incipit, "". Its purpose is to praise "the Sovereignty of the Lord in Creation and History". Psalm 33 is used in both Jewish and Christian liturgies. It has been set to music. Text Hebrew Bible version The following is the Hebrew text of Psalm 33: King James Version # Rejoice in the LORD, O ye righteous: for praise is comely for the upright. # Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings. # Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise. # For the word of the L ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |