Psalm 135
   HOME
*





Psalm 135
Psalm 135 of the Bible, biblical Book of Psalms begins and ends "Praise ye the YHWH, LORD" ( he, הַלְלוּ יָהּ, ''hallelujah''). The New King James Version entitles it "Praise to God in Creation and Redemption". In the numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations, it is Psalm 134. Allusions to other psalms and OT passages Cyril Rodd notes references to Psalm 134 in verses 2 and 21, to Deuteronomy 32:36 (the Song of Moses) in verse 14, and to Exodus 19, Exodus 19:5 and Deuteronomy 7, Deuteronomy 7:6 in verse 4, and "a close similarity" between verses 15-20 and Psalm 115, Psalm 115:4-11.Rodd, C. S., ''18. Psalms'', in Barton, J. and Muddiman, J. (2001)The Oxford Bible Commentary p. 401 Verse 7 is reflected in Jeremiah 10#Verse 13, Jeremiah 10:13. Uses Judaism *The feasts of Sukkot, Tabernacles and of Passover have been put forward as suggested suitable occasions for the use of this psalm. *This psalm is recited in its entirety during the ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Book Of Psalms
The Book of Psalms ( or ; he, תְּהִלִּים, , lit. "praises"), also known as the Psalms, or the Psalter, is the first book of the ("Writings"), the third section of the Tanakh, and a book of the Old Testament. The title is derived from the Greek translation, (), meaning "instrumental music" and, by extension, "the words accompanying the music". The book is an anthology of individual Hebrew religious hymns, with 150 in the Jewish and Western Christian tradition and more in the Eastern Christian churches. Many are linked to the name of David, but modern mainstream scholarship rejects his authorship, instead attributing the composition of the psalms to various authors writing between the 9th and 5th centuries BC. In the Quran, the Arabic word ‘Zabur’ is used for the Psalms of David in the Hebrew Bible. Structure Benedictions The Book of Psalms is divided into five sections, each closing with a doxology (i.e., a benediction). These divisions were probably introdu ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Jewish Holidays
Jewish holidays, also known as Jewish festivals or ''Yamim Tovim'' ( he, ימים טובים, , Good Days, or singular , in transliterated Hebrew []), are holidays observed in Judaism and by JewsThis article focuses on practices of mainstream Rabbinic Judaism. Karaite Judaism#The calendar, Karaite Jews and Samaritans#Samaritanism, Samaritans also observe the biblical festivals, but not in an identical fashion and not always at exactly the same time. throughout the Hebrew calendar. They include religious, cultural and national elements, derived from three sources: biblical '' mitzvot'' ("commandments"), rabbinic mandates, and the history of Judaism and the State of Israel. Jewish holidays occur on the same dates every year in the Hebrew calendar, but the dates vary in the Gregorian. This is because the Hebrew calendar is a lunisolar calendar (based on the cycles of both the sun and moon), whereas the Gregorian is a solar calendar. General concepts Groupings Certain term ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Jeremiah 10
Jeremiah 10 is the tenth Chapters and verses of the Bible, chapter of the Book of Jeremiah in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christianity, Christian Bible. This book contains prophecies attributed to the Biblical prophet, prophet Jeremiah, and is one of the Nevi'im, Books of the Prophets. Text The original text was written in Biblical Hebrew, Hebrew language, except for verse 11 written entirely in Aramaic language. Chapters and verses of the Bible, This chapter is divided into 25 verses. Textual witnesses Some early manuscripts containing the text of this chapter in Biblical Hebrew, Hebrew are of the Masoretic Text tradition, which includes the Codex Cairensis (895), Codex Babylonicus Petropolitanus, the Petersburg Codex of the Prophets (916), Aleppo Codex (10th century), Leningrad Codex, Codex Leningradensis (1008). Some fragments containing parts of this chapter were found among the Dead Sea Scrolls, i.e., 4QJera (4Q70; 225-175 BCE) with extant verses 9‑14, 23, ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Plagues Of Egypt
The Plagues of Egypt, in the account of the book of Exodus, are ten disasters inflicted on Biblical Egypt by the God of Israel in order to convince the Pharaoh to emancipate the enslaved Israelites, each of them confronting Pharaoh and one of his Egyptian gods; they serve as "signs and marvels" given by God to answer Pharaoh's taunt that he does not know Yahweh: "The Egyptians shall know that I am the ". Plagues 1. Turning water to blood: Ex. 7:14–24 2. Frogs: Ex. 7:25–8:11/15 3. Lice or gnats: Ex. 8:12–15/8:16–19 4. Wild animals or flies: Ex. 8:16–28/8:20–32 The fourth plague of Egypt was of creatures capable of harming people and livestock. The Torah emphasizes that the ''‘arob'' (עָרוֹב "mixture" or "swarm") only came against the Egyptians and did not affect the Israelites. Pharaoh asked Moses to remove this plague and promised to grant the Israelites their freedom. However, after the plague was gone, Pharaoh hardened his heart and h ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Mount Athos
Mount Athos (; el, Ἄθως, ) is a mountain in the distal part of the eponymous Athos peninsula and site of an important centre of Eastern Orthodox monasticism in northeastern Greece. The mountain along with the respective part of the peninsula have been governed as the monastic community of Mount Athos, an autonomous region within the Hellenic Republic, ecclesiastically under the direct jurisdiction of the Ecumenical Patriarch of Constantinople, while the remainder of the peninsula forms part of the Aristotelis municipality. Mount Athos has been inhabited since ancient times and is known for its long Christian presence and historical monastic traditions, which date back to at least AD 800 and the Byzantine era. Because of its long history of religious importance, the well-preserved agrarian architecture within the monasteries, and the preservation of the flora and fauna around the mountain, Mount Athos was inscribed on the UNESCO World Heritage List in 1988. In modern Greek, ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Orthros
''Orthros'' (Greek: , meaning "early dawn" or "daybreak") or ''Oútrenya'' ( Slavonic Оўтреня), in the Byzantine Rite of the Eastern Orthodox Church and the Eastern Catholic Churches, is the last of the four night offices (church services), the other three being vespers, compline, and midnight office. Traditionally, in monasteries it is held daily so as to end immediately following sunrise, in contrast to parishes where it is held only on Sundays and feast days. It is often called matins after the office it most nearly corresponds to in Western Christian churches. Orthros is the longest and most complex of the daily cycle of services. It is normally held in the early morning, often — always in monasteries — preceded by the midnight office, and usually followed by the First Hour. On great feasts it is held as part of an all-night vigil commencing the evening before, combined with an augmented great vespers and the first hour. In the Russian tradition, an all-night vigil ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Polyeleos
The Polyeleos is a festive portion of the Matins or All-Night Vigil service as observed on higher-ranking feast days in the Eastern Orthodox, Eastern Lutheran, and Byzantine Rite Catholic Churches. The Polyeleos is considered to be the high point of the service, and contains the reading of the Matins Gospel. Because of its liturgical importance, settings for the Polyeleos have been composed by Sergei Rachmaninoff and others. The name derives from Greek Πολυέλεος (pl. Πολυέλεοι), meaning "of much mercy", because of the repetition in one of the Polyeleoi of the phrase "ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ" (''hoti eis ton aiōna to eleos autou''), meaning "because forever astsHis mercy"), Psalms Specifically, the Polyeleos consists of Psalms 134 and 135 (Septuagint numbering; King James Version: Psalms and ), which are solemnly chanted in a festive melody, with refrains Alleluia chanted between each verse. The refrain for Psalm 134 i ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Hebrews 10
Hebrews 10 is the tenth chapter of the Epistle to the Hebrews in the New Testament of the Christian Bible. The author is anonymous, although the internal reference to "our brother Timothy" ( Hebrews 13:23) causes a traditional attribution to Paul, but this attribution has been disputed since the second century and there is no decisive evidence for the authorship. This chapter contains the exposition about Christ's effective sacrifice and the exhortation to continue in faithfulness and expectancy. Text The original text was written in Koine Greek. This chapter is divided into 39 verses. Textual witnesses Some early manuscripts containing the text of this chapter are: * Papyrus 46 (175–225; only missing verses 21 & 31) * Papyrus 13 (225-250; extant verses 8-22, 29-39) *Codex Vaticanus (325-350) *Codex Sinaiticus (330-360) *Codex Alexandrinus (400-440) * Codex Ephraemi Rescriptus (~450; extant verses 1-23) *Codex Freerianus (~450; extant verses 5-8,16-18,26-29,35-38) * Codex Cla ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

New Testament
The New Testament grc, Ἡ Καινὴ Διαθήκη, transl. ; la, Novum Testamentum. (NT) is the second division of the Christian biblical canon. It discusses the teachings and person of Jesus, as well as events in first-century Christianity. The New Testament's background, the first division of the Christian Bible, is called the Old Testament, which is based primarily upon the Hebrew Bible; together they are regarded as sacred scripture by Christians. The New Testament is a collection of Christian texts originally written in the Koine Greek language, at different times by various authors. While the Old Testament canon varies somewhat between different Christian denominations, the 27-book canon of the New Testament has been almost universally recognized within Christianity since at least Late Antiquity. Thus, in almost all Christian traditions today, the New Testament consists of 27 books: * 4 canonical gospels (Matthew, Mark, Luke, and John) * The Acts of the Apostl ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Maariv
''Maariv'' or ''Maʿariv'' (, ), also known as ''Arvit'' (, ), is a Jewish prayer service held in the evening or night. It consists primarily of the evening ''Shema'' and '' Amidah''. The service will often begin with two verses from Psalms, followed by the communal recitation of ''Barechu''. The three paragraphs of the ''Shema'' are then said, both preceded and followed by two blessings, although sometimes a fifth blessing is added at the end. The ''hazzan'' (leader) then recites half-''Kaddish''. The ''Amidah'' is said quietly by everyone, and, unlike at the other services, is not repeated by the ''hazzan''. The chazzan recites the full ''Kaddish'', ''Aleinu'' is recited, and the mourners' ''Kaddish'' ends the service; some recite another Psalm or Psalms before or after Aleinu. Other prayers occasionally added include the Counting of the Omer (between Passover and Shavuot) and (in many communities) Psalm 27 (between the first of Elul and the end of Sukkot). ''Maariv'' is ge ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Baruch Hashem L'Olam (Maariv)
''Baruch Adonai L'Olam'' is a prayer that is recited by some Jewish communities, during ''Maariv'' on weekdays immediately preceding the '' Amidah''. It contains a tapestry of 18 biblical verses, followed in most customs by a blessing titled ''Yiru Eineinu'' (''may our eyes see''). The prayer is recited by most Ashkenazim outside of Israel. It is recited by many Chasidim (although not by Chabad-Lubavitch). It is not recited by followers of the Vilna Gaon. In Israel, it is largely unheard of in Ashkenazic circles (both Nusach Ashkenaz and Nusach Sefard), although it is recited by some of the minyanim associated with Machon Moreshes Ashkenaz. It appears in old printings of Sephardic siddurim (including Venice and Livorno), although it has been largely dropped by Sephardic communities. However, some Moroccan communities (both in Israel and elsewhere) recite the last part of the prayer (starting from Yir'u eineinu) at ''Maariv'' at the conclusion of the Sabbath. In the Yemenite ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]