Jonathan Ben Uzziel
   HOME
*





Jonathan Ben Uzziel
Jonathan ben Uzziel ( he, יונתן בן עוזיאל) was one of the 80 ''tannaim'' who studied under Hillel the Elder during the time of Roman-ruled Judea. A book of kabbalah known as ''Sefer Migdanim'' has been attributed to him. Jonathan ben Uzziel is mentioned several times in the Talmud. Jonathan rendered an Aramaic translation of the Major and Minor Prophets which still survives today.Babylonian Talmud, ''Megillah'' 3a When he wished to procure a translation of the Ketuvim, a Divine voice (Hebrew: ''bat ḳol'') was heard telling him that what he had done was sufficient for humanity. The Rabbis have taught: Hillel the Elder had eighty disciples; thirty of whom were worthy that the Divine Presence (''Shekhina'') rest upon them, like Moses our Master; thirty of whom were worthy that the sun stand still for them, like Joshua, the son of Nun; twenty of whom were average. The greatest of them all was Jonathan ben Uzziel; the least of them all was Rabban Johanan ben Zakkai. ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Jerusalem Talmud
The Jerusalem Talmud ( he, תַּלְמוּד יְרוּשַׁלְמִי, translit=Talmud Yerushalmi, often for short), also known as the Palestinian Talmud or Talmud of the Land of Israel, is a collection of rabbinic notes on the second-century Jewish Oral law, oral tradition known as the Mishnah. Naming this version of the Talmud after Palestine (region), Palestine or the Land of Israel rather than Jerusalemis considered more accurate, as the text originated mainly from Galilee in Byzantine Palaestina Secunda rather than from Jerusalem, where no Jews lived at the time. The Jerusalem Talmud predates its counterpart, the Talmud#Babylonian Talmud, Babylonian Talmud (known in Hebrew as the ), by about 200 years, and is written primarily in Jewish Palestinian Aramaic. Both versions of the Talmud have two parts, the Mishnah (of which there is only one version), which was finalized by Judah ha-Nasi around the year 200 CE, and either the Babylonian or the Jerusalem Gemara. The Gemara i ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Targum Pseudo-Jonathan
Targum Jonathan is a western targum (interpretation) of the Torah (Pentateuch) from the land of Israel (as opposed to the eastern Babylonian Targum Onkelos). Its correct title was originally Targum Yerushalmi (Jerusalem Targum), which is how it was known in medieval times. But because of a printer's mistake it was later labeled Targum Jonathan, in reference to Jonathan ben Uzziel. Some editions of the Pentateuch continue to call it Targum Jonathan to this day. Most scholars refer to the text as Targum Pseudo-Jonathan or TPsJ. This ''targum'' is more than a mere translation. It includes much aggadic material collected from various sources as late as the Midrash Rabbah as well as earlier material from the Talmud. So it is a combination of a commentary and a translation. In the portions where it is pure translation, it often agrees with the Targum Onkelos. Authorship The Talmud relates that Yonatan ben Uziel, a student of Hillel the Elder, fashioned an Aramaic translation of the Nev ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Hamodia
''Hamodia'' ( he, המודיע – "''the Informer''") is a Hebrew-language daily newspaper published in Jerusalem. A daily English-language edition is also published in the United States, and weekly English-language editions in England and Israel. A weekly edition for French-speaking readers debuted in 2008. The newspaper's slogan is "The Newspaper of Torah Jewry". It comes with two magazines, ''Inyan'' and ''Prime''. ''Haaretz'', the newspaper of Israel's secular left, describes ''Hamodia'' as one of the "most powerful" newspapers in the Haredi community. History ''Hamodia'' was founded in 1950 by Rabbi Yehuda Leib Levin, son of the Agudat Israel leader Rabbi Yitzhak-Meir Levin of Warsaw and Jerusalem. Its current director general is Rabbi Chaim Moshe Knopf, and its deputy director general is Knopf's son, Rabbi Elazar Knopf. English-language edition The English-language edition of ''Hamodia'' is published by Levin's daughter, Ruth Lichtenstein. It was first printed on February ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Segula (Kabbalah)
A segula ( he, סגולה, pl. סגולות, ''segulot'', "remedy" or "protection") is protective or benevolent charm or ritual in Kabbalistic and Talmudic tradition. Etymology The word ''segula'' appears in the Hebrew Bible iExodus 19:5an where God refers to the Jewish nation as his ''segula'' (treasure). The root of this word, ''segol'', is the name of a Hebrew vowel-point represented by three dots. According to the Ohr Hachaim, a ''segula'' is "a charm that supersedes logic". List of ''segulot'' Following is a list of popular or well-known ''segulot''. Fertility and childbirth *Distributing '' chai rotel'' (about 54 liters) of drink at the grave of Rabbi Shimon bar Yochai in Meron, Israel on Lag BaOmer is considered a propitious remedy for infertility, as well as for helping a person find his mate or recover from serious illness *Acting as '' kvatterin'' for a baby boy at his ''brit milah'' is a ''segula'' for childless couples to have children of their own * studying of w ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  



MORE