Demon King Of Confusion
The following is a list of characters in the Chinese classical 16th century novel ''Journey to the West'', including those mentioned by name only. Main characters Sun Wukong ("Monkey King", 孙悟空) Tang Sanzang ("Tripitaka", 唐三藏) Zhu Bajie ("Pigsy", 豬八戒) Sha Wujing ("Sandy", 沙悟淨) The White Dragon Horse (白龍馬) Buddhist pantheon * The Tathāgata Buddha (如來佛) * Avalokiteśvara (觀世音菩薩), better known as Guanyin Bodhisattva (觀音菩薩) or simply Guanyin (觀音) in the novel. * Moksa (莫克薩) * Dipankara (燃燈古佛) * Maitreya (彌勒佛), as his most well-known incarnation, Budai (布袋和尚) in the novel. * Manjusri (文殊菩薩) * Samantabhadra (普賢菩薩) * Ksitigarbha (地藏王菩薩) * Lingji Bodhisattva (靈吉菩薩), might be based on Mahasthamaprapta. * Pilanpo Bodhisattva (毗藍婆菩薩), might be based on Ākāśagarbha. * The Eighteen Arhats (十八羅漢) * Master Puti (菩提祖師), ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Journey To The West
''Journey to the West'' () is a Chinese novel published in the 16th century during the Ming dynasty and attributed to Wu Cheng'en. It is regarded as one of the greatest Classic Chinese Novels, and has been described as arguably the most popular literary work in East Asia. Arthur Waley's abridged translation, ''Monkey'', is known in English-speaking countries. The novel is an extended account of the legendary pilgrimage of the Tang dynasty Buddhist monk Xuanzang, who traveled to the " Western Regions" (Central Asia and India) to obtain Buddhist sacred texts (sūtras) and returned after many trials and much suffering. The monk is referred to as Tang Sanzang in the novel. The novel retains the broad outline of Xuanzang's own account, '' Great Tang Records on the Western Regions'', but adds elements from folk tales and the author's invention: Gautama Buddha gives this task to the monk and provides him with three protectors who agree to help him as an atonement for their sins. The ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Yama (Buddhism And Chinese Mythology)
In East Asian and Buddhist mythology, Yama () or King Yan-lo/Yan-lo Wang (), also known as King Yan/Yan Wang (), Grandfatherly King Yan (), Lord Yan (), and Yan-lo, Son of Heaven (), is the King of Hell and a dharmapala (wrathful god) said to judge the dead and preside over the Narakas and the cycle of afterlife saṃsāra. Although based on the god Yama of the Hindu Vedas, the Buddhist Yama has spread and developed different myths and different functions from the Hindu deity. He has also spread far more widely and is known in most countries where Buddhism is practiced, including China, Korea, Japan, Taiwan, Vietnam, Bhutan, Mongolia, Thailand, Sri Lanka, Cambodia, Myanmar and Laos. In Theravāda Buddhism In the Pali canon, the Buddha states that a person who has ill-treated their parents, ascetics, holy persons, or elders is taken upon his death to Yama. Yama then asks the ignoble person if he ever considered his own ill conduct in light of birth, deterioration, sicknes ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Wisdom King
A Wisdom King (Sanskrit: विद्याराज; IAST: ''Vidyārāja'', ) is a type of wrathful deity in East Asian Buddhism. Whereas the Sanskrit name is translated literally as "wisdom / knowledge king(s)," the term '' vidyā'' in Vajrayana Buddhism is also specifically used to denote mantras; the term may thus also be rendered "mantra king(s)." ''Vidyā'' is translated in Chinese with the character 明 (lit. "bright, radiant", figuratively "knowledge(able), wisdom, wise"), leading to a wide array of alternative translations such as "bright king(s)" or "radiant king(s)". A similar category of fierce deities known as Herukas are found in Tibetan Buddhism. The female counterparts of Wisdom Kings are known as Wisdom Queens (Sanskrit (IAST): ''Vidyārājñī'', Chinese: 明妃, ''Míngfēi'', Japanese: ''Myōhi''). Overview Development ''Vidyārājas'', as their name suggests, are originally conceived of as the guardians and personifications of esoteric wisdom (''vidyā''), ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Virūpākṣa
Virūpākṣa (Sanskrit; Pali: Virūpakkha; traditional Chinese: 廣目天王; simplified Chinese: 广目天王; pinyin: ''Guǎngmù Tiānwáng''; Japanese: 広目天 ''Kōmokuten'') is a major deity in Buddhism. He is one of the Four Heavenly Kings and a dharmapala. Names The name ''Virūpākṣa'' is a Sanskrit compound of the words ''virūpa'' (ugly; deformed) and ''akṣa'' (eyes). Buddhaghosa interpreted ''virūpa'' as also meaning "various", which lends to the understanding that Virūpākṣa is endowed with clairvoyance. Other names include: *traditional Chinese: 廣目天王; simplified Chinese: 广目天王; pinyin: Guǎngmù Tiānwáng; Korean: 광목천왕 ''Gwangmok Cheonwang''; Vietnamese: ''Quảng Mục Thiên'', a calque of Sanskrit ''Virūpākṣa'' *Traditional Chinese: 毘楼博叉; pinyin: Bílóubóchā; Japanese: ''Birubakusha''; Korean: 비류박차 ''Bilyubagcha''; Vietnamese: ''Tỳ Lưu Bác Xoa''. This is a transliteration of the original Sanskri ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Dhṛtarāṣṭra
Dhṛtarāṣṭra (Sanskrit; Pali: ''Dhataraṭṭha'') is a major deity in Buddhism and one of the Four Heavenly Kings. His name means "Upholder of the Nation." Names The name ''Dhṛtarāṣṭra'' is a Sanskrit compound of the words ''dhṛta'' (possessing; bearing) and ''rāṣṭra'' (kingdom; territory). Other names include: *Traditional Chinese: 持國天; Simplified Chinese: 持国天; pinyin: Chíguó Tiān; Japanese: Jikokuten; Korean: 지국천 Jiguk cheon; Vietnamese: Trì Quốc Thiên, a calque of Sanskrit ''Dhṛtarāṣṭra'' *Traditional Chinese: 提頭頼吒; Simplified Chinese: 提头赖吒; pinyin: Títóulàizhā; Japanese: Daizurata; Korean: 제두뢰타; Vietnamese: Đề-đầu-lại-tra. This is a transliteration of the original Sanskrit name. *Tibetan: ཡུལ་འཁོར་སྲུང, Wylie: yul 'khor srung, THL Yulkhor Sung, "Defender of the Area" * th, ท้าวธตรฐ Thao Thatarot is an honorific plus the modern pronunciatio ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Virūḍhaka (Heavenly King)
Virūḍhaka is a major deity in Buddhism. He is one of the Four Heavenly Kings and a dharmapala. Names The name ''Virūḍhaka'' comes from the identical Sanskrit term, which refers to sprouting grain. As such, his name means "increase" or "growth.". Other names include: *Traditional Chinese: 增長天; simplified Chinese: 増長天; pinyin: ''Zēngzhǎng Tiānwáng''; Japanese: ''Zōjōten'' or ''Zōchōten''; Korean: 증장천왕 ''Jeungjang Cheonwang''; Vietnamese: Tăng Trưởng Thiên, a calque of Sanskrit Virūḍhaka *Traditional Chinese: 毘楼勒叉; pinyin: ''Bí lóu lè chā''; Japanese: ''Birurokusha''; Korean: 비루늑차''Biluneugcha''; Vietnamese: ''Tỳ Lưu Ly.'' This is a transliteration of the original Sanskrit name. *Tibetan: འཕགས་སྐྱེས་པོ, Wylie: 'phags skyes po, THL: Pak Kyepo, "Noble Birth" *Thai: ท้าววิรุฬหก Thao Virunhok is an honorific plus the modern pronunciation of Pali Virūḷhaka. Character ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Vaiśravaṇa
(Sanskrit: वैश्रवण) or (Pali; , , ja, 毘沙門天, Bishamonten, ko, 비사문천, Bisamuncheon, vi, Đa Văn Thiên Vương), is one of the Four Heavenly Kings, and is considered an important figure in Buddhism. Names The name is a derivative (used, e.g., for patronymics) of the Sanskrit proper name from the root "hear distinctly", (passive) "become famous". The name is derived from the Sanskrit ' which means "son of Vishrava", a usual epithet of the Hindu god Kubera. is also known as Kubera and Jambhala in Sanskrit and Kuvera in Pāli. Other names include: * , a calque of Sanskrit ' * . This was a loanword from into Middle Chinese with the addition of the word "heaven, god" * , THL ''Namthöse'', "Prince All-Hearing", a calque of Sanskrit ' * mn, Баян Намсрай is a loan from Tibetan ''thos sras'', a short form of Tibetan ''rnam thos sras'' with the addition of an honorific * th, ท้าวกุเวร ''Thao Kuwen'' or ''Thao Wets ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Four Heavenly Kings
The Four Heavenly Kings are four Buddhist gods, each of whom is believed to watch over one cardinal direction of the world. In Chinese mythology, they are known collectively as the "Fēng Tiáo Yǔ Shùn" () or "Sìdà Tiānwáng" (). In the ancient language Sanskrit, they are called the "Chaturmahārāja" (चतुर्महाराज) or "Chaturmahārājikādeva": "Four Great Heavenly Kings". The Hall of Four Heavenly Kings is a standard component of Chinese Buddhist temples. Names The Kings are collectively named as follows: The Four Heavenly Kings are said to currently live in the Cāturmahārājika heaven (Pali: Cātummahārājika, "Of the Four Great Kings") on the lower slopes of Mount Sumeru, which is the lowest of the six worlds of the devas of the Kāmadhātu. They are the protectors of the world and fighters of evil, each able to command a legion of supernatural creatures to protect the Dharma. File:Guardian of Phra Meru Mas of Bhumibol Adulyadej - Ve ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Yanluo Wang
In Chinese mythology and religion, King Yan () is the god of death and the ruler of Diyu, overseeing the "Ten Kings of Hell" in its capital of Youdu. He is also known as King Yanluo (), a transcription of the Sanskrit for "King Yama" (/, ). King Yan is the fifth judge in the court of underworld. In both ancient and modern times, Yan is portrayed as a large man with a scowling red face, bulging eyes, and a long beard. He wears traditional robes and a judge's cap or a crown which bears the Chinese character for "king" (). He typically appears on Chinese hell money in the position reserved for political figures on regular currency. ''Journey to the West'' King Yan featured in the classic Chinese novel ''Journey to the West''. One day, Sun Wukong invited his friends the six demon kings, including Bull Demon King to dine at his cave, and they drank until they were all incapable while he suddenly fell asleep. Sun Wukong dreamt he saw the Ox-Head and Horse-Face carrying a warrant and ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Hariti
Hārītī (Sanskrit), also known as , ja, text=鬼子母神, translit=Kishimojin, is both a revered goddess and demon, depending on the Buddhist tradition. She is one of the Twenty-Four Protective Deities of Mahayana Buddhism. In her positive aspects, she is regarded for the protection of children, easy delivery and happy child rearing, while her negative aspects include the belief of her terror towards irresponsible parents and unruly children. In both Chinese and Japanese Buddhism, she is venerated as a protector deity, but in many folk traditions is often recognized as a female demon of misery and unhappiness towards children and parents. Iconography The iconography of Hārītī shows similarities to the Greek goddess Tyche and may have been transmitted to east Asia through the influence of Greco-Buddhism. In Greek art, Tyche was depicted in the presence of children, carrying a cornucopia (horn of plenty), an emblematic gubernaculum (ship's rudder), and the whe ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Twenty-Four Protective Deities
The Twenty-Four Protective Deities or the Twenty-Four Devas ( Chinese: 二十四諸天; pinyin: ''Èrshísì Zhūtiān''), sometimes reduced to the Twenty Protective Deities or the Twenty Devas ( Chinese: 二十諸天; pinyin: ''Èrshí Zhūtiān''), are a group of dharmapalas in Chinese Buddhism who are venerated as defenders of the Buddhist dharma. The group consists of devas, naga kings, vajra-holders and other beings, mostly borrowed from Hinduism with some borrowed from Taoism. Overview In historical Indian Buddhism, there were originally sixteen devas who were considered as dharmapalas. These devas, such as Shiva, Indra and Brahma, were originally deities from early Hinduism and the Vedas who were syncretized into Indian Buddhism. However, more deities, namely Surya, Chandra, Yama and Sāgara, were later added to form a group of twenty. At a later date, the Kinnara King was also added. Upon Buddhism's arrival in China, it became syncretized with the native culture. Thre ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |