HOME
*





Adrienne Dixon
Adrienne Dixon is a translator of Dutch and Flemish literature into English. She has translated the work of Cees Nooteboom and several other authors, including Harry Mulisch. "Dixon is one of the most prolific translators of Dutch fiction... One reviewer even suggested that she should be honoured for what she has done 'to reclaim contemporary Dutch fiction for anglophone readers'." Translations * ''Opgravingen in bijbelse grond'' by Cyrus H. Gordon, 1960. Translated to Dutch from the English ''Adventures in the Near East''. * ''The Stone Bridal Bed'' by Harry Mulisch, 1962. Translated from the Dutch ''Het Stenen bruidsbed''. * ''The Ring'' by Karah Feder-Tal, 1965. Translated from the Dutch ''Waar bleef de ring''. * ''These were Europeans'' by Ton Oosterhuis, 1970. Translated from the Dutch ''Met en zonder harnas''. * ''Reflections: a novel'' by Mark Insingel, 1971. Translated from the Dutch ''Spiegelingen''. * ''Chapel road'' by Louis Paul Boon, 1972. Translated from the Dutc ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Dutch Literature
Dutch language literature () comprises all writings of literary merit written through the ages in the Dutch language, a language which currently has around 23 million native speakers. Dutch-language literature is the product of the Netherlands, Belgium, Suriname, the Netherlands Antilles and of formerly Dutch-speaking regions, such as French Flanders, South Africa, and Indonesia. The Dutch East Indies, as Indonesia was called under Dutch colonization, spawned a separate subsection in Dutch-language literature. Conversely, Dutch-language literature sometimes was and is produced by people originally from abroad who came to live in Dutch-speaking regions, such as Anne Frank and Kader Abdolah. In its earliest stages, Dutch-language literature is defined as those pieces of literary merit written in one of the Dutch dialects of the Low Countries. Before the 17th century, there was no unified standard language; the dialects that are considered Dutch evolved from Old Frankish. A separate A ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Flemish Literature
Flemish literature is literature from Flanders, historically a region comprising parts of present-day Belgium, France and the Netherlands. Until the early 19th century, this literature was regarded as an integral part of Dutch literature. After Belgium became independent from the Netherlands in 1830, the term Flemish literature acquired a narrower meaning and refers to the Dutch-language literature produced in Belgium. It remains a part of Dutch-language literature. Medieval Flemish literature In the earliest stages of the Dutch language, a considerable degree of mutual intelligibility with some (what we now call) German dialects was present, and some fragments and authors are claimed for both realms. Examples include the 12th-century poet Hendrik van Veldeke, who is claimed by both Dutch and German literature. In the first stages of Flemish literature, poetry was the predominant form of literary expression. In the Low Countries as in the rest of Europe, courtly romance and poetr ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Cees Nooteboom
Cees Nooteboom (; born 31 July 1933) is a Dutch novelist, poet and journalist. After the attention received by his novel ''Rituelen'' (''Rituals'', 1980), which received the Pegasus Prize, it was the first of his novels to be translated into an English edition, published in 1983 by Louisiana State University Press of the United States. LSU Press published his first two novels in English in the following years, as well as other works through 1990. Harcourt (now Houghton Mifflin Harcourt) and Grove Press have since published some of his works in English. Nooteboom has won numerous literary awards and has been mentioned as a candidate for the Nobel Prize in literature. Life Cornelis Johannes Jacobus Maria "Cees" Nooteboom was born on 31 July 1933 in The Hague, Netherlands. His father was killed there in the 1945 bombing of the Bezuidenhout during World War II. After his mother remarried in 1948, his Catholic stepfather enrolled Nooteboom in several religious secondary schools ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Harry Mulisch
Harry Kurt Victor Mulisch ( ; 29 July 1927 – 30 October 2010) was a Dutch writer. He wrote more than 80 novels, plays, essays, poems, and philosophical reflections. Mulisch's works have been translated into over thirty languages. Along with Willem Frederik Hermans and Gerard Reve, Mulisch is considered one of the "Great Three" (''De Grote Drie'') of Dutch postwar literature. His novel '' The Assault'' (1982) was adapted into a film that won both a Golden Globe and an Academy Award. Mulisch's work is also popular among the country's public: a 2007 poll of NRC Handelsblad readers voted his novel '' The Discovery of Heaven'' (1992) the greatest Dutch book ever written. He was regularly mentioned as a possible future Nobel laureate. He won the 2007 International Nonino Prize in Italy. Life Harry Kurt Victor Mulisch was born on 29 July 1927 in Haarlem in the Netherlands. Mulisch's father was from Austria-Hungary and emigrated to the Netherlands after the First World War. Dur ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Cyrus H
Cyrus (Persian: کوروش) is a male given name. It is the given name of a number of Persian kings. Most notably it refers to Cyrus the Great ( BC). Cyrus is also the name of Cyrus I of Anshan ( BC), King of Persia and the grandfather of Cyrus the Great; and Cyrus the Younger (died 401 BC), brother to the Persian King Artaxerxes II of Persia. Etymology Cyrus, as a word in English, is the Latinized form of the Greek Κῦρος, ''Kȳros'', from Old Persian ''Kūruš''. According to the inscriptions the name is reflected in Elamite ''Kuraš'', Babylonian ''Ku(r)-raš/-ra-áš'' and Imperial Aramaic ''kwrš''. The modern Persian form of the name is '' Kūroš''. The etymology of Cyrus has been and continues to be a topic of discussion amongst historians, linguists, and scholars of Iranology. The Old Persian name "kuruš" has been interpreted in various forms such as "the Sun", "like Sun", "young", "hero," and "humiliator of the enemy in verbal contest" and the Elamite "kura ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Karah Feder-Tal
Karah ( fa, كراه, also Romanized as Karāh) is a village in Dalfard Rural District, Sarduiyeh District, Jiroft County, Kerman Province, Iran Iran, officially the Islamic Republic of Iran, and also called Persia, is a country located in Western Asia. It is bordered by Iraq and Turkey to the west, by Azerbaijan and Armenia to the northwest, by the Caspian Sea and Turkmeni .... At the 2006 census, its population was 58, in 12 families. References Populated places in Jiroft County {{Jiroft-geo-stub ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Ton Oosterhuis
Ton is the name of any one of several units of measure. It has a long history and has acquired several meanings and uses. Mainly it describes units of weight. Confusion can arise because ''ton'' can mean * the long ton, which is 2,240 pounds * the short ton, which is 2,000 pounds * the tonne, also called the ''metric ton'', which is 1,000 kilograms or 1 megagram. Its original use as a measurement of volume has continued in the capacity of cargo ships and in terms such as the ''freight ton'' and a number of other units, ranging from in capacity. Recent specialized uses include the ton as a measure of energy and as a means of truck classification. It can also be used as a unit of energy, or in refrigeration as a unit of power, sometimes called a ''ton of refrigeration''. Because the ton (of any system of measuring weight) is usually the heaviest unit named in colloquial speech, its name also has figurative uses, singular and plural, informally meaning a large amount or quantit ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Mark Insingel
Mark may refer to: Currency * Bosnia and Herzegovina convertible mark, the currency of Bosnia and Herzegovina * East German mark, the currency of the German Democratic Republic * Estonian mark, the currency of Estonia between 1918 and 1927 * Finnish markka ( sv, finsk mark, links=no), the currency of Finland from 1860 until 28 February 2002 * Mark (currency), a currency or unit of account in many nations * Polish mark ( pl, marka polska, links=no), the currency of the Kingdom of Poland and of the Republic of Poland between 1917 and 1924 German * Deutsche Mark, the official currency of West Germany from 1948 until 1990 and later the unified Germany from 1990 until 2002 * German gold mark, the currency used in the German Empire from 1873 to 1914 * German Papiermark, the German currency from 4 August 1914 * German rentenmark, a currency issued on 15 November 1923 to stop the hyperinflation of 1922 and 1923 in Weimar Germany * Lodz Ghetto mark, a special currency for Lodz Ghetto. * R ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Louis Paul Boon
Louis Paul Boon (15 March 1912, in Aalst, Belgium, Aalst – 10 May 1979, in Erembodegem) was a Belgian writer of novels, poetry, pornography, columns and art criticism. He was also a painter. He is best known for the novels ''My Little War'' (1947), the diptych ''Chapel Road'' (1953) / ''Summer in Termuren'' (1956), ''Menuet'' (1955) and ''Pieter Daens'' (1971). Biography He was born in 1912 as Lodewijk Paul Aalbrecht Boon in Aalst, Belgium, Aalst, Belgium, the oldest son in a working-class family. Although he was still very young during the First World War, memories of a German soldier shooting a prisoner would end up in later autobiographical work. Boon left school at age 16 to work for his father as a car painter. He was expelled from school for possession of forbidden books. During evenings and weekends he studied art at the Academy of Fine Arts, but soon had to abandon his studies due to lack of funds. In 1936 he married Jeanneke De Wolf. Three years later, their son Jo was b ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Anna Blaman
Anna Blaman, pseudonym of Johanna Petronella Vrugt, (31 January 1905 – 13 July 1960) was a Dutch writer and poet. She was a recipient of the P. C. Hooft Award. The literary award Anna Blaman Prijs is named after her. Biography The daughter of Pieter Jacob Vrugt and Johanna Karolina Wessels, she was born in Rotterdam. Vrugt studied French and went on to teach French in high school. Vrugt lived most of her adult life in her mother's boarding house. She began publishing poetry in the literary magazines ''Criterium'' and ''Helikon''. In 1941, she published her first novel ''Vrouw en vriend'' (Woman and friend). This was followed by ''Eenzaam avontuur'' (Lonely adventure) in 1948. She published a novella ''De kruisvaarder'' (The Crusader) in 1950 and two books of short stories ''Ram Horna'' in 1951 and ''Overdag'' in 1957. The novel ''Op leven en dood'' (A Matter of Life and Death) was published in 1954. The "nom de plume" Anna Blaman may have been derived from the name of Al ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Gerard Walschap
Jacob Lodewijk Gerard, Baron Walschap (Londerzeel-St. Jozef, 9 July 1898 – Antwerp, 25 October 1989), was a Belgian writer. Early life He went to ''highschool'' at the ''Klein seminarie'' in Hoogstraten, and later in Asse. His Flemish awareness was in these days encouraged by the priest and poet Jan Hammenecker. In Leuven, he entered the school for priests of the Missionaries of the Sacred Heart, but did not finish to be ordained as a priest. In 1923, he became secretary at the weekly magazine ''Het Vlaamsche land'' (E: Flemish country). In 1925, he married Marie-Antoinette Theunissen (1901–1979) in Maaseik, and a year later their son, Hugo is born. Alice Nahon acts as a nurse and write a poem to the occasion ''Aan Hugo's fijne stemmeke'' (E: To Hugo's fine voice). Hugo Walschap became ambassador of the king of Belgium. In 1927, his second son, Guido, is born. In 1930, his third son, Lieven, is born, and in 1932, his daughter Caroline (Carla Walschap). In 1935, he narrowly e ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Jeroen Brouwers
Jeroen Godfried Marie Brouwers (30 April 1940 – 11 May 2022) was a Dutch writer. From 1964 to 1976 Brouwers worked as an editor at Manteau publishers in Brussels. In 1964 he made his literary debut with ''Het mes op de keel'' (''The Knife to the Throat''). He won the Ferdinand Bordewijk Prijs in 1989 for ''De zondvloed'', the Constantijn Huygens Prize in 1993 for his collected works, and in 1995 the Prix Femina for International works for his book ''Bezonken rood'' (''Sunken Red''). In 2007 he refused the Dutch Literature Prize (Prijs der Nederlandse Letteren) - the highest literary accolade in the Dutch-speaking world - because he considered the prize money of €16,000 too low for all his work. Brouwers received the Libris Prize for ''Cliënt E. Busken'' in 2021. Life Jeroen Brouwers was born on 30 April 1940 in Batavia, the capital of the former Dutch East Indies, then Reichskommissariat Niederlande, Germany (now Jakarta, Indonesia). He was the fourth child of Jac ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]