Francine Hérail
   HOME





Francine Hérail
Francine Hérail is a French historian specializing in Japan. Former resident at the in Tokyo, she was professor at the Institut national des langues et civilisations orientales until 1981, then director of studies at the École pratique des hautes études (IVe section, chaire d'histoire et philologie japonaises) until 1998. Bibliography Books *''Yodo no tsukai ou le système des Quatre Envoyés'', ''Bulletin de la Maison franco-japonaise'', tome VIII, n° 2, Paris, Presses universitaires de France, 1966, 215 p. *''Histoire du Japon des origines à Meiji'', Paris, Publications orientalistes de France, 1986, 462 p. .''Fonctions et fonctionnaires japonais au début du XIe'' Paris, Publications orientalistes de France, 1977, 2 tomes, 930 p., réédition sous le titre ''La Cour et l’Administration du Japon à l’époque de Heian'', Droz, 2006, 793 p. . *''Bibliographie japonaise'', Paris, Publications orientalistes de France, 1986, 334 p. *''Notes journalières de Fujiwara no M ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Institut National Des Langues Et Civilisations Orientales
Institut national des langues et civilisations orientales (; ), abbreviated as INALCO, is a French Grand Etablissement with a specializing in the teaching of languages and cultures from the world. Its coverage spans languages of Central Europe, Africa, Asia, America, and Oceania. With 104 languages taught as of 2024, this institution is currently the world's largest provider of language training courses. It is also informally called ''Langues’O'' () in French, an abbreviation for ''Langues orientales''. The INALCO logo is made up of the school's acronym, each part of which is translated into languages written in non-Latin characters, corresponding to Inalco's fields of teaching and research. History * 1669 Jean-Baptiste Colbert founds the ''École des jeunes de langues'' language school * 1795 The ''École spéciale des langues orientales'' (Special School for Oriental Languages) is established * 1873 The two schools merge * 1914 The school is renamed the ''École nati ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


École Pratique Des Hautes études
The (), abbreviated EPHE, is a French postgraduate top level educational institution, a . EPHE is a constituent college of the Université PSL (together with ENS Ulm, Paris Dauphine or Ecole des Mines). The college is closely linked to École française d'Extrême-Orient and Institut français du Proche-Orient. Prominent researchers in military strategy have taught in EPHE in the past such as Hervé Coutau-Bégarie. In addition, researchers in natural sciences (including neurosciences and chemistry) teach at EPHE (among them Jean Baptiste Charcot and Marcellin Berthelot). Overview The EPHE brings together 260 faculty members and about 3,000 students/attenders into three core departments called "Sections": Earth and Life Sciences, Historical and Philological Sciences, and Religious Sciences. It has headquarters in Paris, and has several campuses across France (Paris and its region, Nancy, Dijon, Lyon, Grenoble, Montpellier, Perpignan, Toulouse, Bordeaux, Caen, ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Konjaku Monogatarishū
, also known as the , is a Japanese collection of over one thousand tales written during the late Heian period (794–1185). The entire collection was originally contained in 31 volumes, of which 28 remain today. The volumes cover various tales from India, China and Japan. Detailed evidence of lost ''monogatari'' exist in the form of literary critique, which can be studied to reconstruct the objects of their critique to some extent. Title Each tale in the ''Konjaku Monogatarishū'' starts with the phrase (lit. now long ago), which in its Japanese reading is pronounced ''ima wa mukashi''. The Sino-Japanese reading of this phrase is ''konjaku'', and it is from the Chinese-style reading that the collection is named. The ''Konjaku Monogatarishū'' is commonly known by the shorter name "''Konjaku Monogatari''". Since it is an anthology rather than a single tale, however, the longer title is more accurate. Structure The ''Konjaku Monogatarishū'' is divided according to the region of ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Les Belles Lettres
Les Belles Lettres, founded in 1919, is a French publisher specialising in the publication of ancient texts such as the '' Collection Budé''. The publishing house, originally named ''Société Les Belles Lettres pour le développement de la culture classique'', was founded by the Association Guillaume Budé, with the initial goal of publishing Greek and Latin classics. History Foundation According to the usual story, the history of ''Belles Lettres'' began in World War I when the linguist Joseph Vendryes wanted a critical edition of Homer to include in his field pack, but could find only German editions. At the end of the war, the Association Guillaume Budé was created, named for the 16th-century French humanist. The association began with the mission of increasing the availability of the great classics of Greek and Latin culture and decided to publish "a comprehensive collection of Greek and Latin authors, othtexts and translations". However, the association did no ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Data
Data ( , ) are a collection of discrete or continuous values that convey information, describing the quantity, quality, fact, statistics, other basic units of meaning, or simply sequences of symbols that may be further interpreted formally. A datum is an individual value in a collection of data. Data are usually organized into structures such as tables that provide additional context and meaning, and may themselves be used as data in larger structures. Data may be used as variables in a computational process. Data may represent abstract ideas or concrete measurements. Data are commonly used in scientific research, economics, and virtually every other form of human organizational activity. Examples of data sets include price indices (such as the consumer price index), unemployment rates, literacy rates, and census data. In this context, data represent the raw facts and figures from which useful information can be extracted. Data are collected using technique ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


French Japanologists
French may refer to: * Something of, from, or related to France ** French language, which originated in France ** French people, a nation and ethnic group ** French cuisine, cooking traditions and practices Arts and media * The French (band), a British rock band * "French" (episode), a live-action episode of ''The Super Mario Bros. Super Show!'' * ''Française'' (film), a 2008 film * French Stewart (born 1964), American actor Other uses * French (surname), a surname (including a list of people with the name) * French (tunic), a type of military jacket or tunic * French's, an American brand of mustard condiment * French (catheter scale), a unit of measurement * French Defence, a chess opening * French kiss, a type of kiss See also * France (other) * Franch, a surname * French Revolution (other) * French River (other), several rivers and other places * Frenching (other) * Justice French (other) Justice French may refer to: * C. G ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Translators From Japanese
Translation is the communication of the semantics, meaning of a #Source and target languages, source-language text by means of an Dynamic and formal equivalence, equivalent #Source and target languages, target-language text. The English language draws a terminological distinction (which does not exist in every language) between ''translating'' (a written text) and ''interpreting'' (oral or Sign language, signed communication between users of different languages); under this distinction, translation can begin only after the appearance of writing within a language community. A translator always risks inadvertently introducing source-language words, grammar, or syntax into the target-language rendering. On the other hand, such "spill-overs" have sometimes imported useful source-language calques and loanwords that have enriched target languages. Translators, including early translators of sacred texts, have helped shape the very languages into which they have translated. Becau ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  



MORE