HOME





Caló (Chicano)
Caló (also known as Pachuco) is an argot or slang of Mexican Spanish that originated during the first half of the 20th century in the Southwestern United States. It is the product of zoot-suit pachuco culture that developed in the 1930s and 1940s in cities along the US-Mexico border. Origin According to Chicano artist and writer José Antonio Burciaga: He goes on to describe the speech of his father, a native of El Paso, Texas: The Caló of El Paso was probably influenced by the wordplay common to the speech of residents of the Tepito barrio of Mexico City. One such resident was the comic film actor Germán Valdés, a native of Mexico City who grew up in Ciudad Juárez (just across the US-Mexico border from El Paso). His films did much to popularize the language in Mexico and the United States. Development Caló has evolved in every decade since the 1940-1950s. It underwent much change during the Chicano Movement of the 1960s as Chicanos began to enter US universit ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Argot
A cant is the jargon or language of a group, often employed to exclude or mislead people outside the group.McArthur, T. (ed.) ''The Oxford Companion to the English Language'' (1992) Oxford University Press It may also be called a cryptolect, argot, pseudo-language, anti-language or secret language. Each term differs slightly in meaning; their uses are inconsistent. Etymology There are two main schools of thought on the origin of the word ''cant'': * In linguistics, the derivation is normally seen to be from the Irish word (older spelling ), "speech, talk", or Scottish Gaelic . It is seen to have derived amongst the itinerant groups of people in Ireland and Scotland, who hailed from both Irish/Scottish Gaelic and English-speaking backgrounds, ultimately developing as various creole languages. However, the various types of cant (Scottish/Irish) are mutually unintelligible. The Irish creole variant is termed " the cant". Its speakers from the Irish Traveller community know it as ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Barrio
''Barrio'' () is a Spanish language, Spanish word that means "Quarter (urban subdivision), quarter" or "neighborhood". In the modern Spanish language, it is generally defined as each area of a city delimited by functional (e.g. residential, commercial, industrial, etc.), social, architectural or morphological features. In Spain, several Latin America, Latin American countries and the Philippines, the term may also be used to officially denote a division of a municipality. ''Barrio'' is an arabism (Classical Arabic ''barrī'': "wild" via Andalusian Arabic ''bárri'': "exterior"). Usage In Argentina and Uruguay, a ''barrio'' is a division of a municipality officially delineated by the local authority at a later time, and it sometimes keeps a distinct character from other areas (as in the Barrios and Communes of Buenos Aires, barrios of Buenos Aires, even if they have been superseded by larger administrative divisions). The word does not have a special socioeconomic connotation un ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


African American Vernacular English
African-American Vernacular English (AAVE) is the variety of English natively spoken, particularly in urban communities, by most working- and middle-class African Americans and some Black Canadians. Having its own unique grammatical, vocabulary, and accent features, AAVE is employed by middle-class Black Americans as the more informal and casual end of a sociolinguistic continuum. However, in formal speaking contexts, speakers tend to switch to more standard English grammar and vocabulary, usually while retaining elements of the vernacular (non-standard) accent. AAVE is widespread throughout the United States, but is not the native dialect of all African Americans, nor are all of its speakers African American. Like most varieties of African-American English, African-American Vernacular English shares a large portion of its grammar and phonology with the regional dialects of the Southern United States, and especially older Southern American English, due to the histori ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Cockney Rhyming Slang
Rhyming slang is a form of slang word construction in the English language. It is especially prevalent among Cockneys in England, and was first used in the early 19th century in the East End of London; hence its alternative name, Cockney rhyming slang. In the US, especially the criminal underworld of the West Coast between 1880 and 1920, rhyming slang has sometimes been known as Australian slang. The construction of rhyming slang involves replacing a common word with a phrase of two or more words, the last of which rhymes with the original word; then, in almost all cases, omitting, from the end of the phrase, the secondary rhyming word (which is thereafter implied), Bryson, a humourist, states that there is a special name given to this omission: "the word that rhymes is almost always dropped... There's a technical term for this process as well: hemiteleia". Given that this is a genus of plant species, and appears in no readily available sources as a linguistic term, it is unc ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Rhyming
A rhyme is a repetition of similar sounds (usually the exact same phonemes) in the final stressed syllables and any following syllables of two or more words. Most often, this kind of rhyming (''perfect rhyming'') is consciously used for a musical or aesthetic effect in the final position of lines within poems or songs. More broadly, a rhyme may also variously refer to other types of similar sounds near the ends of two or more words. Furthermore, the word ''rhyme'' has come to be sometimes used as a shorthand term for any brief poem, such as a nursery rhyme or Balliol rhyme. Etymology The word derives from or , which might be derived from , a Germanic term meaning "series", or "sequence" attested in Old English (Old English: meaning "enumeration", series", or "numeral") and , ultimately cognate to , ( "number"). Alternatively, the Old French words may derive from , from (, rhythm). The spelling ''rhyme'' (from the original rime) was introduced at the beginning of the Mod ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Code-switching
In linguistics, code-switching or language alternation occurs when a speaker alternates between two or more languages, or language varieties, in the context of a single conversation or situation. These alternations are generally intended to influence the relationship between the speakers, for example, suggesting that they may share identities based on similar linguistic histories. Code-switching is different from plurilingualism in that plurilingualism refers to the ability of an individual to use multiple languages, while code-switching is the act of using multiple languages together. Multilinguals (speakers of more than one language) sometimes use elements of multiple languages when conversing with each other. Thus, code-switching is the use of more than one linguistic variety in a manner consistent with the syntax and phonology of each variety. Code-switching may happen between sentences, sentence fragments, words, or individual morphemes (in synthetic languages). Ho ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Lunfardo
Lunfardo (; from the Italian ) is an argot originated and developed in the late 19th and early 20th centuries in the lower classes in the Río de la Plata region (encompassing the port cities of Buenos Aires in Argentina and Montevideo in Uruguay) and from there spread to other urban areas nearby, such as the Greater Buenos Aires, Santa Fe, Argentina, Santa Fe and Rosario. Lunfardo originated from the mixture of languages and dialects produced due to the massive European immigration to the Americas, European immigration, mainly Italian and Spanish, which arrived in the ports of the region since the end of the 19th century. It was originally a slang used by criminals and soon by other people of the lower and lower-middle classes. Later, many of its words and phrases were introduced in the vernacular and disseminated in the Rioplatense Spanish, Spanish of Argentina, and Uruguay. Nevertheless, since the early 20th century, Lunfardo has spread among all social strata and classes by hab ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Spanglish
Spanglish (a blend of the words "Spanish" and "English") is any language variety (such as a contact dialect, hybrid language, pidgin, or creole language) that results from conversationally combining Spanish and English. The term is mostly used in the United States and in Puerto Rico. It refers to a blend of the words and grammar of Spanish and English. More narrowly, Spanglish can specifically mean a variety of Spanish with heavy use of English loanwords. Since Spanglish may arise independently in different regions with varying degrees of bilingualism, it reflects the locally spoken varieties of English and Spanish. Different forms of Spanglish are not necessarily mutually intelligible. The term ''Spanglish'' was first recorded in 1933. It corresponds to the Spanish terms Espanglish (from ''Español'' + ''English'', introduced by the Puerto Rican poet Salvador Tió in the late 1940s), ''Ingléspañol'' (from ''Inglés'' + ''Español''), and ''Inglañol'' (''Inglés'' + ' ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Cheech And Chong
Cheech & Chong are a comedy duo founded in Vancouver and consisting of American Cheech Marin and Canadian Tommy Chong. The duo found commercial and cultural success in the 1970s and 1980s with their stand-up routines, studio recordings, and feature films, which were based on the hippie and free love era, and especially the drug and counterculture movements, most notably their love for cannabis. Career Early years The duo met in Vancouver, British Columbia, in 1969. Chong was a Canadian citizen, and Cheech had moved there from Southern California to avoid the draft at the height of the Vietnam War. Chong had formed an improv group called "City Works" after seeing Second City Improv while touring as a musician. City Works performed as part of a "hippie burlesque" at Shanghai Junk, a strip club owned by Chong's family. Marin briefly joined City Works as a replacement for the original straight man. According to Chong's book ''The Unauthorized Autobiographyæ'', the two came out o ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Cheech Marin
Richard Anthony "Cheech" Marin (born July 13, 1946) is an American comedian and actor. He gained recognition as part of the comedy act Cheech & Chong during the 1970s and early 1980s with Tommy Chong, and as Don Johnson's partner, Insp. Joe Dominguez, on '' Nash Bridges''. He has also voiced characters in several Disney films, including '' Oliver & Company'', '' The Lion King'', '' The Lion King 1½'', the ''Cars'' franchise, '' Coco,'' and '' Beverly Hills Chihuahua''. Marin's trademark is his characters' strong Chicano accents. Early life Marin was born on July 13, 1946, in South Los Angeles, California, to Mexican parents Elsa (; 1923–2010), a secretary, and Oscar Marin (1922–2015), a police officer for the LAPD and US Navy veteran of World War II. Marin was born with a cleft lip, which was surgically repaired. Marin identifies as Chicano; he speaks some Spanish and often uses it in his movies. Marin's nickname "Cheech" is short for "chicharrón", fried pork ri ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Gloria Anzaldúa
Gloria Evangelina Anzaldúa (September 26, 1942 – May 15, 2004) was an American scholar of Chicana feminism, cultural theory, and queer theory. She loosely based her best-known book, '' Borderlands/La Frontera: The New Mestiza'' (1987), on her life growing up on the Mexico–Texas border and incorporated her lifelong experiences of social and cultural marginalization into her work. She also developed theories about the marginal, in-between, and mixed cultures that develop along borders, including on the concepts of Nepantla, Coyoxaulqui imperative, new tribalism, and spiritual activism. Her other notable publications include '' This Bridge Called My Back: Writings by Radical Women of Color'' (1981), co-edited with Cherríe Moraga. Early life and education Anzaldúa was born in the Rio Grande Valley of south Texas on September 26, 1942, the eldest of four children born to Urbano and Amalia ( García) Anzaldúa. Her great-grandfather, Urbano Sr., once a precinct judge in ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Chicano Movement
The Chicano Movement, also referred to as El Movimiento (Spanish for "the Movement"), was a civil rights movements, social and political movement in the United States that worked to embrace a Chicano, Chicano identity and worldview that combated structural racism, encouraged cultural revitalization, and achieved community empowerment by rejecting Cultural assimilation, assimilation. Chicanos expressed solidarity and defined their culture through the development of Chicano art during El Movimiento, and stood firm in preserving their religion. The Chicano Movement was influenced by and entwined with the Black power movement, and both movements held similar objectives of community empowerment and liberation while also calling for Black-brown unity, Black–Brown unity. Leaders such as Cesar Chavez, César Chávez, Reies Tijerina, and Rodolfo Gonzales learned strategies of resistance and worked with leaders of the Black Power movement. Chicano organizations like the Brown Berets and M ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]