HOME
The Info List - Katakana


--- Advertisement ---



Katakana
Katakana
(片仮名, かたかな, カタカナ, Japanese pronunciation: [katakana]) is a Japanese
Japanese
syllabary, one component of the Japanese writing system
Japanese writing system
along with hiragana,[2] kanji, and in some cases the Latin script
Latin script
(known as romaji). The word katakana means "fragmentary kana", as the katakana characters are derived from components or fragments of more complex kanji. Katakana
Katakana
and hiragana are both kana systems. With one or two minor exceptions, each syllable (strictly mora) in the Japanese language
Japanese language
is represented by one character, or kana, in each system. Each kana is either a vowel such as "a" (katakana ア); a consonant followed by a vowel such as "ka" (katakana カ); or "n" (katakana ン), a nasal sonorant which, depending on the context, sounds either like English m, n, or ng ([ŋ]), or like the nasal vowels of Portuguese. In contrast to the hiragana syllabary, which is used for Japanese words not covered by kanji and for grammatical inflections, the katakana syllabary usage is quite similar to italics in English; specifically, it is used for transcription of foreign language words into Japanese
Japanese
and the writing of loan words (collectively gairaigo); for emphasis; to represent onomatopoeia; for technical and scientific terms; and for names of plants, animals, minerals, and often Japanese companies. Katakana
Katakana
are characterized by short, straight strokes and sharp corners. There are two main systems of ordering katakana: the old-fashioned iroha ordering, and the more prevalent gojūon ordering.

Contents

1 Writing system

1.1 Script 1.2 Japanese

1.2.1 Syllabary
Syllabary
and orthography 1.2.2 Usage

1.3 Ainu 1.4 Taiwanese 1.5 Okinawan

2 Table of katakana 3 History 4 Stroke order 5 Computer encoding

5.1 Half-width kana 5.2 Unicode

6 See also 7 References 8 External links

Writing system[edit] Script[edit]

Gojūon
Gojūon
Katakana
Katakana
characters with nucleus

a i u e o

∅ ア イ ウ エ オ

k カ キ ク ケ コ

s サ シ ス セ ソ

t タ チ ツ テ ト

n ナ ニ ヌ ネ ノ

h ハ ヒ フ ヘ ホ

m マ ミ ム メ モ

y ヤ

r ラ リ ル レ ロ

w ワ ヰ

ヱ ヲ

Katakana
Katakana
coda character

n ン

Katakana
Katakana
diacritics

dakuten ゛

handakuten ゜

The complete katakana script consists of 48 characters, not counting functional and diacritic marks:

5 nucleus vowels 42 core or body (onset-nucleus) syllabograms, consisting of nine consonants in combination with each of the five vowels, of which three possible combinations (yi, ye, wu) are not canonical 1 coda consonant

These are conceived as a 5×10 grid (gojūon, 五十音, literally "fifty sounds"), as shown in the adjacent table, read
(a), イ (i),
(u),
(e),
(o),
(ka),
(ki),
(ku), ケ (ke),
(ko) and so on. The gojūon inherits its vowel and consonant order from Sanskrit
Sanskrit
practice. In vertical text contexts, which used to be the default case, the grid is usually presented as 10 columns by 5 rows, with vowels on the right hand side and
(a) on top. Katakana glyphs in the same row or column do not share common graphic characteristics. Three of the syllabograms to be expected, yi, ye and wu, may have been used idiosyncratically with varying glyphs, but never became conventional in any language and are not present at all in modern Japanese. The 50-sound table is often amended with an extra character, the nasal stop
(n). This can appear in several positions, most often next to the N signs or, because it developed from one of many mu hentaigana, below the u column. It may also be appended to the vowel row or the a column. Here, it is shown in a table of its own. The script includes two diacritic marks that change the initial sound of a syllabogram. Both appear mutually exclusive at the upper right of the base character. A double dot, called dakuten, indicates a primary alteration; most often it voices the consonant: k→g, s→z, t→d and h→b; for example,
(ka) becomes ガ (ga). Secondary alteration, where possible, is shown by a circular handakuten: h→p; For example;
(ha) becomes パ (pa). Diacritics, though used for over a thousand years, only became mandatory in the Japanese
Japanese
writing system in the second half of the 20th century. Their application is strictly limited in proper writing systems,[clarification needed] but may be more extensive in academic transcriptions. Furthermore, some characters may have special semantics when used in smaller size after a normal one (see below), but this does not make the script truly bicameral. The layout of the gojūon table promotes a systematic view of kana syllabograms as being always pronounced with the same single consonant followed by a vowel, but this is not exactly the case (and never has been). Existing schemes for the romanization of Japanese
Japanese
either are based on the systematic nature of the script, e.g. nihon-siki
ti, or they apply some Western graphotactics, usually the English one, to the common Japanese
Japanese
pronunciation of the kana signs, e.g. Hepburn-shiki
Hepburn-shiki

chi. Both approaches conceal the fact, though, that many consonant-based katakana signs, especially those canonically ending in u, can be used in coda position, too, where the vowel is unvoiced and therefore barely perceptible. Japanese[edit] Syllabary
Syllabary
and orthography[edit]

Katakana
Katakana
used in Japanese
Japanese
orthography

a i u e o

∅ ア イ ウ エ オ

k カ キ ク ケ コ

g ガ ギ グ ゲ ゴ

s サ シ ス セ ソ

z ザ ジ ズ ゼ ゾ

t タ チ ツ テ ト

d ダ ヂ ヅ デ ド

n ナ ニ ヌ ネ ノ

h ハ ヒ フ ヘ ホ

b バ ビ ブ ベ ボ

p パ ピ プ ペ ポ

m マ ミ ム メ モ

y ヤ

r ラ リ ル レ ロ

w ワ ヰ

ヱ ヲ

n ン

Katakana
Katakana
functional characters

sokuon ッ

chōonpu ー

iteration mark ヽ

Of the 48 katakana syllabograms described above, only 46 are used in modern Japanese, and one of these is preserved for only a single use:

wi and we are pronounced as vowels in modern Japanese
Japanese
and are therefore obsolete, being supplanted by i and e respectively. wo is now used only as a particle, and is normally pronounced the same as vowel
o. As a particle, it is usually written in hiragana (を) and the katakana form, ヲ, is uncommon.

A small version of the katakana for ya, yu or yo (ャ, ュ or ョ respectively) may be added to katakana ending in i. This changes the i vowel sound to a glide (palatalization) to a, u or o, e.g. キャ (ki + ya) /kja/. Addition of the small y kana is called yōon. Small versions of the five vowel kana are sometimes used to represent trailing off sounds (ハァ haa, ネェ nee), but in katakana they are more often used in yōon-like extended digraphs designed to represent phonemes not present in Japanese; examples include チェ (che) in チェンジ chenji ("change"), and ウィ (wi) and ディ (di) in ウィキペディア. A character called a sokuon, which is visually identical to a small tsu ッ, indicates that the following consonant is geminated (doubled); this is represented in rōmaji by doubling the consonant that follows the sokuon. In Japanese
Japanese
this is an important distinction in pronunciation; for example, compare サ
saka "hill" with サッ
sakka "author". Geminated consonants are common in transliterations of foreign loanwords; for example English "bed" is represented as ベッド (beddo). The sokuon also sometimes appears at the end of utterances, where it denotes a glottal stop. However, it cannot be used to double the na, ni, nu, ne, no syllables' consonants – to double these, the singular n (ン) is added in front of the syllable. The sokuon may also be used to approximate a non-native sound; Bach is written バッ
(Bahha); Mach as マッ
(Mahha). Both katakana and hiragana usually spell native long vowels with the addition of a second vowel kana. However, in foreign loanwords katakana instead uses a vowel extender mark, called a chōonpu ("long vowel mark"). This is a short line (ー) following the direction of the text, horizontal for yokogaki (horizontal text), and vertical for tategaki (vertical text). For example, メー
mēru is the gairaigo for e-mail taken from the English word "mail"; the
lengthens the e. There are some exceptions, such as ローソ
(rōsoku (蝋燭, "candle")) or ケータイ(kētai (携帯, "mobile phone")), where Japanese
Japanese
words written in katakana use the elongation mark, too. Standard and voiced iteration marks are written in katakana as
and
respectively. Usage[edit] Main article: Japanese
Japanese
writing system

An example of Japanese
Japanese
writing in 1940
1940
using katakana exclusively. パアマネントハヤメマセ
("Stop the permanent wave")

In modern Japanese, katakana is most often used for transcription of words from foreign languages (other than words historically imported from Chinese), called gairaigo.[3] For example, "television" is written テレビ (terebi). Similarly, katakana is usually used for country names, foreign places, and foreign personal names. For example, the United States is usually referred to as アメリカ Amerika, rather than in its ateji kanji spelling of 亜米利加 Amerika. Katakana
Katakana
are also used for onomatopoeia,[3] words used to represent sounds – for example, ピンポ
(pinpon), the "ding-dong" sound of a doorbell. Technical and scientific terms, such as the names of animal and plant species and minerals, are also commonly written in katakana.[4] Homo sapiens, as a species, is written ヒ
(hito), rather than its kanji 人. Katakana
Katakana
are also often (but not always) used for transcription of Japanese
Japanese
company names. For example, Suzuki
Suzuki
is written スズキ, and Toyota
Toyota
is written トヨタ. Katakana
Katakana
are also used for emphasis, especially on signs, advertisements, and hoardings (i.e., billboards). For example, it is common to see コ
koko ("here"), ゴ
gomi ("trash"), or メガ
megane ("glasses"). Words the writer wishes to emphasize in a sentence are also sometimes written in katakana, mirroring the European usage of italics.[3] Pre- World War II
World War II
official documents mix katakana and kanji in the same way that hiragana and kanji are mixed in modern Japanese
Japanese
texts, that is, katakana were used for okurigana and particles such as wa or o. Katakana
Katakana
were also used for telegrams in Japan
Japan
before 1988, and for computer systems – before the introduction of multibyte characters – in the 1980s. Most computers in that era used katakana instead of kanji or hiragana for output. Although words borrowed from ancient Chinese are usually written in kanji, loanwords from modern Chinese dialects which are borrowed directly use katakana instead.

Examples of modern Chinese loanwords in Japanese

Japanese Rōmaji Meaning Chinese Romanization Source language

マージャン mājan mahjong 麻將 májiàng Mandarin

ウーロン茶 ūroncha Oolong
Oolong
tea 烏龍茶 wūlóngchá

チャーハン chāhan fried rice 炒飯 chǎofàn

チャーシュー chāshū barbecued pork 叉焼 chā sīu Cantonese

シューマイ shūmai shumai 焼賣 sīu máai

The very common Chinese loanword rāmen, written in katakana as ラーメン, is rarely written with its kanji (拉麺). There are rare instances where the opposite has occurred, with kanji forms created from words originally written in katakana. An example of this is コーヒ
kōhī, ("coffee"), which can be alternatively written as 珈琲. This kanji usage is occasionally employed by coffee manufacturers or coffee shops for novelty. Katakana
Katakana
are used to indicate the on'yomi (Chinese-derived readings) of a kanji in a kanji dictionary. For instance, the kanji 人 has a Japanese
Japanese
pronunciation, written in hiragana as ひと hito (person), as well as a Chinese derived pronunciation, written in katakana as ジ
jin (used to denote groups of people). Katakana
Katakana
are sometimes used instead of hiragana as furigana to give the pronunciation of a word written in Roman characters, or for a foreign word, which is written as kanji for the meaning, but intended to be pronounced as the original.

In this travel warning, the kanji for "fog" (霧) has been written in katakana (キリ) to make it more immediately readable

Katakana
Katakana
are also sometimes used to indicate words being spoken in a foreign or otherwise unusual accent. For example, in a manga, the speech of a foreign character or a robot may be represented by コンニチ
konnichiwa ("hello") instead of the more typical hiragana こんにちは. Some Japanese
Japanese
personal names are written in katakana. This was more common in the past, hence elderly women often have katakana names. This was particularly common among women in the Meiji and Taishō periods, when many poor, illiterate parents were unwilling to pay a scholar to give their daughters names in kanji.[5] Katakana
Katakana
is also used to denote the fact that a character is speaking a foreign language, and what is displayed in katakana is only the Japanese
Japanese
"translation" of his or her words. Some frequently used words may also be written in katakana in dialogs to convey an informal, conversational tone. Some examples include マンガ ("manga"), アイ
aitsu ("that guy or girl; he/him; her"), バ
baka ("fool"), etc. Words with difficult-to-read kanji are sometimes instead written in katakana (hiragana is also used for this purpose). This phenomenon is often seen with medical terminology. For example, in the word 皮膚科 hifuka ("dermatology"), the second kanji, 膚, is considered difficult to read, and thus the word hifuka is commonly written 皮フ科 or ヒフ科, mixing kanji and katakana. Similarly, the difficult-to-read kanji such as 癌 gan ("cancer") are often written in katakana or hiragana. Katakana
Katakana
is also used for traditional musical notations, as in the Tozan-ryū of shakuhachi, and in sankyoku ensembles with koto, shamisen and shakuhachi. Some instructors for Japanese
Japanese
as a foreign language "introduce katakana after the students have learned to read and write sentences in hiragana without difficulty and know the rules."[6] Most students who have learned hiragana "do not have great difficulty in memorizing" katakana as well.[7] Other instructors introduce the katakana first, because these are used with loanwords. This gives students a chance to practice reading and writing kana with meaningful words. This was the approach taken by the influential American linguistics scholar Eleanor Harz Jorden in Japanese: The Written Language (parallel to Japanese: The Spoken Language).[8] Ainu[edit] Main article: Ainu language
Ainu language
§ Writing Katakana
Katakana
is commonly used to write the Ainu language
Ainu language
by Japanese linguists. In Ainu language
Ainu language
katakana usage, the consonant that comes at the end of a syllable is represented by a small version of a katakana that corresponds to that final consonant and with an arbitrary vowel. For instance "up" is represented by ウㇷ゚ (ウプ [u followed by small pu]). Ainu also uses three handakuten modified katakana, セ゚ ([tse]), and ツ゚ or ト゚ ([tu̜]). In Unicode, the Katakana Phonetic Extensions block (U+31F0–U+31FF) exists for Ainu language
Ainu language
support. These characters are used for the Ainu language only. Taiwanese[edit] Main article: Taiwanese kana Taiwanese kana
Taiwanese kana
(タ
ヲァ


ビェン) is a katakana-based writing system once used to write Holo Taiwanese, when Taiwan
Taiwan
was under Japanese
Japanese
control. It functioned as a phonetic guide for Chinese characters, much like furigana in Japanese
Japanese
or Zhuyin
Zhuyin
fuhao in Chinese. There were similar systems for other languages in Taiwan as well, including Hakka and Formosan languages. Unlike Japanese
Japanese
or Ainu, Taiwanese kana
Taiwanese kana
are used similarly to the Zhùyīn fúhào
Zhùyīn fúhào
characters, with kana serving as initials, vowel medials and consonant finals, marked with tonal marks. A dot below the initial kana represented aspirated consonants, and チ, ツ, サ, セ, ソ,
and
with a superpositional bar represented sounds found only in Taiwanese. Okinawan[edit] Main article: Okinawan scripts Katakana
Katakana
is used as a phonetic guide for the Okinawan language, unlike the various other systems to represent Okinawan, which use hiragana with extensions. The system was devised by the Okinawa Center of Language Study of the University of the Ryukyus. It uses many extensions and yōon to show the many non- Japanese
Japanese
sounds of Okinawan. Table of katakana[edit]

For modern digraph additions that are used mainly to transcribe other languages, see Transcription into Japanese.

This is a table of katakana together with their Hepburn romanization and rough IPA transcription for their use in Japanese. Katakana
Katakana
with dakuten or handakuten follow the gojūon kana without them. Characters shi
and tsu ツ, and so
and n(g) ン, look very similar in print except for the slant and stroke shape. These differences in slant and shape are more prominent when written with an ink brush.  Grey background  indicates obsolete characters.

Katakana
Katakana
syllabograms

Monographs (gojūon) Digraphs (yōon)

a i u e o ya yu yo

∅ ア a [a] イ i [i] ウ u [ɯ] エ e [e] オ o [o]

K カ ka [ka] キ ki [ki] ク ku [kɯ] ケ ke [ke] コ ko [ko] キャ kya [kʲa] キュ kyu [kʲɯ] キョ kyo [kʲo]

S サ sa [sa] シ shi [ɕi] ス su [sɯ] セ se [se] ソ so [so] シャ sha [ɕa] シュ shu [ɕɯ] ショ sho [ɕo]

T タ ta [ta] チ chi [t͡ɕi] ツ tsu [t͡sɯ] テ te [te] ト to [to] チャ cha [t͡ɕa] チュ chu [t͡ɕɯ] チョ cho [t͡ɕo]

N ナ na [na] ニ ni [ɲi] ヌ nu [nɯ] ネ ne [ne] ノ no [no] ニャ nya [ɲa] ニュ nyu [ɲɯ] ニョ nyo [ɲo]

H ハ ha [ha] ヒ hi [çi] フ fu [ɸɯ] ヘ he [he] ホ ho [ho] ヒャ hya [ça] ヒュ hyu [çɯ] ヒョ hyo [ço]

M マ ma [ma] ミ mi [mi] ム mu [mɯ] メ me [me] モ mo [mo] ミャ mya [mʲa] ミュ myu [mʲɯ] ミョ myo [mʲo]

Y ヤ ya [ja] [n 1] ユ yu [jɯ] [n 1] ヨ yo [jo]

R ラ ra [ɾa] リ ri [ɾi] ル ru [ɾɯ] レ re [ɾe] ロ ro [ɾo] リャ rya [ɾʲa] リュ ryu [ɾʲɯ] リョ ryo [ɾʲo]

W ワ wa [ɰa] ヰ wi [i][n 2] [n 1] ヱ we [e][n 2] ヲ wo [o][n 2]

Final nasal monograph Functional graphemes

ン n [n m ŋ] before stop consonants; [ɴ ɰ̃] elsewhere ッ (before geminate consonant) ー (after long vowel) ヽ (reduplicates and unvoices syllable) ヾ (reduplicates and voices syllable)

Monographs with diacritics: gojūon with (han)dakuten Digraphs with diacritics: yōon with (han)dakuten

a i u e o ya yu yo

G ガ ga [ɡa] ギ gi [ɡi] グ gu [ɡɯ] ゲ ge [ɡe] ゴ go [ɡo] ギャ gya [ɡʲa] ギュ gyu [ɡʲɯ] ギョ gyo [ɡʲo]

Z ザ za [za] ジ ji [(d)ʑi] ズ zu [(d)zɯ] ゼ ze [ze] ゾ zo [zo] ジャ ja [(d)ʑa] ジュ ju [(d)ʑɯ] ジョ jo [(d)ʑo]

D ダ da [da] ヂ ji [(d)ʑi][n 3] ヅ zu [(d)zɯ][n 3] デ de [de] ド do [do] ヂャ ja [(d)ʑa][n 3] ヂュ ju [(d)ʑɯ][n 3] ヂョ jo [(d)ʑo][n 3]

B バ ba [ba] ビ bi [bi] ブ bu [bɯ] ベ be [be] ボ bo [bo] ビャ bya [bʲa] ビュ byu [bʲɯ] ビョ byo [bʲo]

P パ pa [pa] ピ pi [pi] プ pu [pɯ] ペ pe [pe] ポ po [po] ピャ pya [pʲa] ピュ pyu [pʲɯ] ピョ pyo [pʲo]

Notes

^ a b c Theoretical combinations yi, ye and wu are  unused . ^ a b c The characters in positions wi and we are  obsolete  in modern Japanese, and have been replaced by
(i) and
(e). The character wo, in practice normally pronounced o, is preserved in only one use: as a particle. This is normally written in hiragana (を), so katakana
sees only limited use. See Gojūon
Gojūon
and the articles on each character for details. ^ a b c d e The ヂ (di) and ヅ (du) kana (often romanised as ji and zu) are primarily used for  etymologic spelling , when the unvoiced equivalents
(ti) and
(tu) (often romanised as chi and tsu) undergo a sound change (rendaku) and become voiced when they occur in the middle of a compound word. In other cases, the identically-pronounced ジ (ji) and ズ (zu) are used instead. ヂ (di) and ヅ (du) can never begin a word, and they are not common in katakana, since the concept of rendaku does not apply to transcribed foreign words, one of the major uses of katakana.

History[edit]

Katakana
Katakana
was developed in the 9th century (during the early Heian period) by Buddhist monks by taking parts of man'yōgana characters as a form of shorthand, hence this kana is so-called kata (片, ‘partial, fragmented’). For example, ka (カ) comes from the left side of ka (加, literally ‘increase’, but the original meaning is no longer applicable to kana). The adjacent table shows the origins of each katakana: the red markings of the original Chinese character
Chinese character
(used as man'yōgana) eventually became each corresponding symbol.[9] Early on, katakana was almost exclusively used by men for official text and text imported from China.[10] Recent findings by Yoshinori Kobayashi, professor of Japanese
Japanese
at Tokushima Bunri University, suggest the possibility that the katakana-like annotations used in reading guide marks (乎古止点 / ヲコト点, okototen) may have originated in 8th-century Korea – possibly Silla
Silla
– and then introduced to Japan
Japan
through Buddhist texts.[11][12] Stroke order[edit] The following table shows the method for writing each katakana character. It is arranged in the traditional way, beginning top right and reading columns down. The numbers and arrows indicate the stroke order and direction respectively.

Computer encoding[edit]

This section does not cite any sources. Please help improve this section by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. (September 2009) (Learn how and when to remove this template message)

In addition to fonts intended for Japanese
Japanese
text and Unicode
Unicode
catch-all fonts (like Arial Unicode
Unicode
MS), many fonts intended for Chinese (such as MS Song) and Korean (such as Batang) also include katakana. Half-width kana[edit] Main article: Half-width kana In addition to the usual full-width (全角, zenkaku) display forms of characters, katakana has a second form, half-width (半角, hankaku) (there are no kanji). The half-width forms were originally associated with the JIS X 0201
JIS X 0201
encoding. Although their display form is not specified in the standard, in practice they were designed to fit into the same rectangle of pixels as Roman letters to enable easy implementation on the computer equipment of the day. This space is narrower than the square space traditionally occupied by Japanese characters, hence the name "half-width". In this scheme, diacritics (dakuten and handakuten) are separate characters. When originally devised, the half-width katakana were represented by a single byte each, as in JIS X 0201, again in line with the capabilities of contemporary computer technology. In the late 1970s, two-byte character sets such as JIS X 0208 were introduced to support the full range of Japanese
Japanese
characters, including katakana, hiragana and kanji. Their display forms were designed to fit into an approximately square array of pixels, hence the name "full-width". For backwards compatibility, separate support for half-width katakana has continued to be available in modern multi-byte encoding schemes such as Unicode, by having two separate blocks of characters – one displayed as usual (full-width) katakana, the other displayed as half-width katakana. Although often said to be obsolete, in fact the half-width katakana are still used in many systems and encodings. For example, the titles of mini discs can only be entered in ASCII or half-width katakana, and half-width katakana are commonly used in computerized cash register displays, on shop receipts, and Japanese
Japanese
digital television and DVD subtitles. Several popular Japanese
Japanese
encodings such as EUC-JP, Unicode and Shift JIS
Shift JIS
have half-width katakana code as well as full-width. By contrast, ISO-2022-JP has no half-width katakana, and is mainly used over SMTP
SMTP
and NNTP. Unicode[edit] Main articles: Katakana
Katakana
( Unicode
Unicode
block), Halfwidth and Fullwidth Forms ( Unicode
Unicode
block), Enclosed CJK Letters and Months ( Unicode
Unicode
block), Katakana Phonetic Extensions ( Unicode
Unicode
block), and Kana
Kana
Supplement ( Unicode
Unicode
block) Katakana
Katakana
was added to the Unicode
Unicode
Standard in October, 1991 with the release of version 1.0. The Unicode
Unicode
block for (full-width) katakana is U+30A0–U+30FF. Encoded in this block along with the katakana are the nakaguro word-separation middle dot, the chōon vowel extender, the katakana iteration marks, and a ligature of コ
sometimes used in vertical writing.

Katakana[1] Official Unicode
Unicode
Consortium code chart (PDF)

  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F

U+30Ax ゠ ァ ア ィ イ ゥ ウ ェ エ ォ オ カ ガ キ ギ ク

U+30Bx グ ケ ゲ コ ゴ サ ザ シ ジ ス ズ セ ゼ ソ ゾ タ

U+30Cx ダ チ ヂ ッ ツ ヅ テ デ ト ド ナ ニ ヌ ネ ノ ハ

U+30Dx バ パ ヒ ビ ピ フ ブ プ ヘ ベ ペ ホ ボ ポ マ ミ

U+30Ex ム メ モ ャ ヤ ュ ユ ョ ヨ ラ リ ル レ ロ ヮ ワ

U+30Fx ヰ ヱ ヲ ン ヴ ヵ ヶ ヷ ヸ ヹ ヺ ・ ー ヽ ヾ ヿ

Notes

1.^ As of Unicode
Unicode
version 10.0

Half-width equivalents to the usual full-width katakana also exist in Unicode. These are encoded within the Halfwidth and Fullwidth Forms block (U+FF00–U+FFEF) (which also includes full-width forms of Latin characters, for instance), starting at U+FF65 and ending at U+FF9F (characters U+FF61–U+FF64 are half-width punctuation marks). This block also includes the half-width dakuten and handakuten. The full-width versions of these characters are found in the Hiragana block.

Katakana
Katakana
subset of Halfwidth and Fullwidth Forms[1] Official Unicode
Unicode
Consortium code chart (PDF)

  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F

... (U+FF00–U+FF64 omitted)

U+FF6x

・ ヲ ァ ィ ゥ ェ ォ ャ ュ ョ ッ

U+FF7x ー ア イ ウ エ オ カ キ ク ケ コ サ シ ス セ ソ

U+FF8x タ チ ツ テ ト ナ ニ ヌ ネ ノ ハ ヒ フ ヘ ホ マ

U+FF9x ミ ム メ モ ヤ ユ ヨ ラ リ ル レ ロ ワ ン ゙ ゚

... (U+FFA0–U+FFEF omitted)

Notes

1.^ As of Unicode
Unicode
version 10.0

Circled katakana are code points U+32D0–U+32FE in the Enclosed CJK Letters and Months block (U+3200–U+32FF). A circled
(n) is not included.

Katakana
Katakana
subset of Enclosed CJK Letters and Months[1][2] Official Unicode
Unicode
Consortium code chart (PDF)

  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F

... (U+3200–U+32CF omitted)

U+32Dx ㋐ ㋑ ㋒ ㋓ ㋔ ㋕ ㋖ ㋗ ㋘ ㋙ ㋚ ㋛ ㋜ ㋝ ㋞ ㋟

U+32Ex ㋠ ㋡ ㋢ ㋣ ㋤ ㋥ ㋦ ㋧ ㋨ ㋩ ㋪ ㋫ ㋬ ㋭ ㋮ ㋯

U+32Fx ㋰ ㋱ ㋲ ㋳ ㋴ ㋵ ㋶ ㋷ ㋸ ㋹ ㋺ ㋻ ㋼ ㋽ ㋾

Notes

1.^ As of Unicode
Unicode
version 10.0 2.^ Grey areas indicate non-assigned code points

Extensions to Katakana
Katakana
for phonetic transcription of Ainu and other languages were added to the Unicode
Unicode
standard in March 2002 with the release of version 3.2. The Unicode
Unicode
block for Katakana Phonetic Extensions is U+31F0–U+31FF:

Katakana
Katakana
Phonetic Extensions[1] Official Unicode
Unicode
Consortium code chart (PDF)

  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F

U+31Fx ㇰ ㇱ ㇲ ㇳ ㇴ ㇵ ㇶ ㇷ ㇸ ㇹ ㇺ ㇻ ㇼ ㇽ ㇾ ㇿ

Notes

1.^ As of Unicode
Unicode
version 10.0

Historic and variant forms of Japanese
Japanese
kana characters were added to the Unicode
Unicode
standard in October 2010 with the release of version 6.0. The Unicode
Unicode
block for Kana
Kana
Supplement is U+1B000–U+1B0FF:

Kana
Kana
Supplement[1] Official Unicode
Unicode
Consortium code chart (PDF)

  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F

U+1B00x 𛀀 𛀁 𛀂 𛀃 𛀄 𛀅 𛀆 𛀇 𛀈 𛀉 𛀊 𛀋 𛀌 𛀍 𛀎 𛀏

U+1B01x 𛀐 𛀑 𛀒 𛀓 𛀔 𛀕 𛀖 𛀗 𛀘 𛀙 𛀚 𛀛 𛀜 𛀝 𛀞 𛀟

U+1B02x 𛀠 𛀡 𛀢 𛀣 𛀤 𛀥 𛀦 𛀧 𛀨 𛀩 𛀪 𛀫 𛀬 𛀭 𛀮 𛀯

U+1B03x 𛀰 𛀱 𛀲 𛀳 𛀴 𛀵 𛀶 𛀷 𛀸 𛀹 𛀺 𛀻 𛀼 𛀽 𛀾 𛀿

U+1B04x 𛁀 𛁁 𛁂 𛁃 𛁄 𛁅 𛁆 𛁇 𛁈 𛁉 𛁊 𛁋 𛁌 𛁍 𛁎 𛁏

U+1B05x 𛁐 𛁑 𛁒 𛁓 𛁔 𛁕 𛁖 𛁗 𛁘 𛁙 𛁚 𛁛 𛁜 𛁝 𛁞 𛁟

U+1B06x 𛁠 𛁡 𛁢 𛁣 𛁤 𛁥 𛁦 𛁧 𛁨 𛁩 𛁪 𛁫 𛁬 𛁭 𛁮 𛁯

U+1B07x 𛁰 𛁱 𛁲 𛁳 𛁴 𛁵 𛁶 𛁷 𛁸 𛁹 𛁺 𛁻 𛁼 𛁽 𛁾 𛁿

U+1B08x 𛂀 𛂁 𛂂 𛂃 𛂄 𛂅 𛂆 𛂇 𛂈 𛂉 𛂊 𛂋 𛂌 𛂍 𛂎 𛂏

U+1B09x 𛂐 𛂑 𛂒 𛂓 𛂔 𛂕 𛂖 𛂗 𛂘 𛂙 𛂚 𛂛 𛂜 𛂝 𛂞 𛂟

U+1B0Ax 𛂠 𛂡 𛂢 𛂣 𛂤 𛂥 𛂦 𛂧 𛂨 𛂩 𛂪 𛂫 𛂬 𛂭 𛂮 𛂯

U+1B0Bx 𛂰 𛂱 𛂲 𛂳 𛂴 𛂵 𛂶 𛂷 𛂸 𛂹 𛂺 𛂻 𛂼 𛂽 𛂾 𛂿

U+1B0Cx 𛃀 𛃁 𛃂 𛃃 𛃄 𛃅 𛃆 𛃇 𛃈 𛃉 𛃊 𛃋 𛃌 𛃍 𛃎 𛃏

U+1B0Dx 𛃐 𛃑 𛃒 𛃓 𛃔 𛃕 𛃖 𛃗 𛃘 𛃙 𛃚 𛃛 𛃜 𛃝 𛃞 𛃟

U+1B0Ex 𛃠 𛃡 𛃢 𛃣 𛃤 𛃥 𛃦 𛃧 𛃨 𛃩 𛃪 𛃫 𛃬 𛃭 𛃮 𛃯

U+1B0Fx 𛃰 𛃱 𛃲 𛃳 𛃴 𛃵 𛃶 𛃷 𛃸 𛃹 𛃺 𛃻 𛃼 𛃽 𛃾 𛃿

Notes

1.^ As of Unicode
Unicode
version 10.0

Katakana
Katakana
in other Unicode
Unicode
blocks:

Dakuten and handakuten diacritics are located in the Hiragana
Hiragana
block:

U+3099 COMBINING KATAKANA-HIRAGANA VOICED SOUND MARK (non-spacing dakuten): ゙ U+309A COMBINING KATAKANA-HIRAGANA SEMI-VOICED SOUND MARK (non-spacing handakuten): ゚ U+309B KATAKANA-HIRAGANA VOICED SOUND MARK (spacing dakuten): ゛ U+309C KATAKANA-HIRAGANA SEMI-VOICED SOUND MARK (spacing handakuten): ゜

Two katakana-based emoji are in the Enclosed Ideographic Supplement block:

U+1F201 SQUARED KATAKANA KOKO ('here' sign): 🈁 U+1F202 SQUARED KATAKANA SA ('service' sign): 🈂

A katakana-based Japanese
Japanese
TV symbol from the ARIB STD-B24 standard is in the Enclosed Ideographic Supplement block:

U+1F213 SQUARED KATAKANA DE ('data broadcasting service linked with a main program' symbol): 🈓

Furthermore, as of Unicode
Unicode
10.0, the following combinatory sequences have been explicitly named, despite having no precomposed symbols in the katakana block. Font designers may want to optimize the display of these composed glyphs. Some of them are mostly used for writing the Ainu language, the others are called bidakuon in Japanese. Other, arbitrary combinations with U+309A handakuten are also possible.

Katakana
Katakana
named sequences Unicode
Unicode
Named Character Sequences Database

Sequence name Codepoints Glyph

KATAKANA LETTER BIDAKUON NGA U+30AB U+309A カ゚

KATAKANA LETTER BIDAKUON NGI U+30AD U+309A キ゚

KATAKANA LETTER BIDAKUON NGU U+30AF U+309A ク゚

KATAKANA LETTER BIDAKUON NGE U+30B1 U+309A ケ゚

KATAKANA LETTER BIDAKUON NGO U+30B3 U+309A コ゚

KATAKANA LETTER AINU CE U+30BB U+309A セ゚

KATAKANA LETTER AINU TU U+30C4 U+309A ツ゚

KATAKANA LETTER AINU TO U+30C8 U+309A ト゚

KATAKANA LETTER AINU P U+31F7 U+309A ㇷ゚

See also[edit]

Japanese
Japanese
phonology Hiragana Historical kana usage Rōmaji Gugyeol Tōdaiji Fujumonkō, oldest example of kanji text with katakana annotations File:Beschrijving van Japan
Japan
- ABC (cropped).jpg for the kana as described by Engelbert Kaempfer
Engelbert Kaempfer
in 1727

References[edit]

^ Thomas E. McAuley (2001) Language change in East Asia. Routledge. ISBN 0700713778. p. 90 ^ Roy Andrew Miller (1966) A Japanese
Japanese
Reader: Graded Lessons in the Modern Language, Rutland, Vermont: Charles E. Tuttle Company, Tokyo, Japan, p. 28, Lesson 7 : Katakana : a—no. "Side by side with hiragana, modern Japanese
Japanese
writing makes use of another complete set of similar symbols called the katakana." ^ a b c "The Japanese
Japanese
Writing System (2) Katakana", p. 29 in Yookoso! An Invitation to Contemporary Japanese. McGraw-Hill, 1993, ISBN 0070722935 ^ "Hiragana, Katakana
Katakana
& Kanji". Japanese
Japanese
Word Characters. Retrieved 15 October 2011.  ^ Tackett, Rachel. "Why old Japanese
Japanese
women have names in katakana". RocketNews24. Retrieved 19 September 2015.  ^ Mutsuko Endo Simon (1984) Section 3.3 "Katakana", p. 36 in A Practical Guide for Teachers of Elementary Japanese, Center for Japanese
Japanese
Studies, the University of Michigan. ISBN 0939512165 ^ Simon, p. 36 ^ Reading Japanese, Lesson 1. joyo96.org ^ Japanese
Japanese
katakana. Omniglot.com ^ Taku Sugimoto; James A. Levin (2000). "Global Literacies and the World-Wide Web". London: Routledge. p. 137.  Missing or empty url= (help); access-date= requires url= (help) ^ Japan
Japan
Times, " Katakana
Katakana
system may be Korean, professor says" ^ Yoshinori Kobayashi, 日本のヲコト点の起源と古代韓国語の点吐との関係 ("Relationship between tento in Ancient Korean and the origin of Japan's okoto point)

External links[edit]

Wikimedia Commons has media related to Katakana.

Look up katakana in Wiktionary, the free dictionary.

Practice pronunciation and stroke order of Kana Katakana
Katakana
Unicode
Unicode
chart Japanese, including "practice kana" links, at Curlie (based on DMOZ) Learn Katakana
Katakana
with Audio Slideshow KanaTeacher - Practice and learn Katakana
Katakana
online. Japanese
Japanese
dictionary with Katakana, Hiragana
Hiragana
and Kanji
Kanji
on-screen keyboards Animated Katakana
Katakana
stroke orders with audio

v t e

Japanese
Japanese
language

Earlier forms

Old Early Middle Late Middle Early Modern

Dialects

Hokkaidō Tōhoku

Tsugaru Akita Kesen Yamagata

Kantō

Ibaraki Tokyo

Tōkai–Tōsan

Nagaoka Nagoya Mikawa Mino Hida

Hokuriku Kansai

Awaji Banshū

Chūgoku Umpaku Shikoku

Iyo Tosa Sanuki

Hōnichi

Ōita

Hichiku

Hakata Saga Tsushima

Satsugū Okinawan Japanese

Japonic languages

Hachijō Ryukyuan

Amami Ōshima Kikai Kunigami Miyako Okinawan Okinoerabu Tokunoshima Yaeyama Yonaguni Yoron

Writing system

Logograms

Kanbun Kanji

by concept by stroke count

Kanji
Kanji
radicals

by frequency by stroke count

Ryakuji

Kana

Hiragana Katakana Furigana Okurigana Gojūon Man'yōgana Hentaigana Sōgana Kana
Kana
ligature

Orthography

Braille

Kanji

Punctuation Orthographic issues Kanazukai Historical kana Modern kana Jōdai Tokushu Kanazukai Yotsugana Transcription into Japanese

Encoding

EUC

EUC-JP

ISOEIC

2022

JIS

0201 0208 0211 0212 0213 Shift JIS

Unicode

Hiragana Kana
Kana
Extended-A Kana
Kana
Supplement Katakana phonetic extensions

Other

ARIB STD B24 Enclosed EIS Extended shinjitai Half/Full

Grammar and vocabulary

Japanese
Japanese
grammar Verb and adjective conjugations Consonant and vowel verbs Irregular verbs Pronouns Adjectives Possessives Particles Topic marker Counter words Numerals Native words (yamato kotoba) Sino- Japanese
Japanese
vocabulary Loan words (gairaigo)

from Dutch from Portuguese

Wasei-eigo Engrish Honorific speech Honorifics Court lady language (nyōbō kotoba) Gender differences Dictionaries

Phonology

Pitch accent Sound symbolism Rendaku

Transliteration

Romanization

Hepburn Nihon-shiki Kunrei JSL Wāpuro rōmaji

Cyrillization

Literature

Books Poetry Writers Classical Japanese

texts

v t e

Types of writing systems

Overview

History of writing Grapheme

Lists

Writing systems

undeciphered inventors constructed

Languages by writing system / by first written accounts

Types

Abjads

Numerals

Aramaic

Hatran

Arabic Pitman shorthand Hebrew

Ashuri Cursive Rashi Solitreo

Tifinagh Manichaean Nabataean Old North Arabian Pahlavi Pegon Phoenician

Paleo-Hebrew

Proto-Sinaitic Psalter Punic Samaritan South Arabian

Zabur Musnad

Sogdian Syriac

ʾEsṭrangēlā Serṭā Maḏnḥāyā

Teeline Shorthand Ugaritic

Abugidas

Brahmic

Northern

Asamiya (Ôxômiya) Bānglā Bhaikshuki Bhujinmol Brāhmī Devanāgarī Dogri Gujarati Gupta Gurmukhī Kaithi Kalinga Khojki Khotanese Khudawadi Laṇḍā Lepcha Limbu Mahajani Meitei Mayek Modi Multani Nāgarī Nandinagari Odia 'Phags-pa Newar Ranjana Sharada Saurashtra Siddhaṃ Soyombo Sylheti Nagari Takri Tibetan

Uchen Umê

Tirhuta Tocharian Zanabazar Square Zhang-Zhung

Drusha Marchen Marchung Pungs-chen Pungs-chung

Southern

Ahom Balinese Batak Baybayin Bhattiprolu Buhid Burmese Chakma Cham Grantha Goykanadi Hanunó'o Javanese Kadamba Kannada Karen Kawi Khmer Kulitan Lanna Lao Leke Lontara Malayalam Maldivian

Dhives Akuru Eveyla Akuru Thaana

Mon Old Makassarese Old Sundanese Pallava Pyu Rejang Rencong Sinhala Sundanese Tagbanwa Tai Le Tai Tham Tai Viet Tamil Telugu Thai Tigalari Vatteluttu

Kolezhuthu Malayanma

Visayan

Others

Boyd's syllabic shorthand Canadian syllabics

Blackfoot Déné syllabics

Fox I Ge'ez Gunjala Gondi Japanese
Japanese
Braille Jenticha Kayah Li Kharosthi Mandombe Masaram Gondi Meroitic Miao Mwangwego Sorang Sompeng Pahawh Hmong Thomas Natural Shorthand

Alphabets

Linear

Abkhaz Adlam Armenian Avestan Avoiuli Bassa Vah Borama Carian Caucasian Albanian Coorgi–Cox alphabet Coptic Cyrillic Deseret Duployan shorthand

Chinook writing

Early Cyrillic Eclectic shorthand Elbasan Etruscan Evenki Fox II Fraser Gabelsberger shorthand Garay Georgian

Asomtavruli Nuskhuri Mkhedruli

Glagolitic Gothic Gregg shorthand Greek Greco-Iberian alphabet Hangul Hanifi IPA Kaddare Latin

Beneventan Blackletter Carolingian minuscule Fraktur Gaelic Insular Kurrent Merovingian Sigla Sütterlin Tironian notes Visigothic

Luo Lycian Lydian Manchu Mandaic Medefaidrin Molodtsov Mongolian Mru Neo-Tifinagh New Tai Lue N'Ko Ogham Oirat Ol Chiki Old Hungarian Old Italic Old Permic Orkhon Old Uyghur Osage Osmanya Pau Cin Hau Runic

Anglo-Saxon Cipher Dalecarlian Elder Futhark Younger Futhark Gothic Marcomannic Medieval Staveless

Sidetic Shavian Somali Tifinagh Vagindra Visible Speech Vithkuqi Wancho Zaghawa

Non-linear

Braille Maritime flags Morse code New York Point Semaphore line Flag semaphore Moon type

Ideograms/Pictograms

Adinkra Aztec Blissymbol Dongba Ersu Shaba Emoji IConji Isotype Kaidā Míkmaq Mixtec New Epoch Notation Painting Nsibidi Ojibwe Hieroglyphs Siglas poveiras Testerian Yerkish Zapotec

Logograms

Chinese family of scripts

Chinese Characters

Simplified Traditional Oracle bone script Bronze Script Seal Script

large small bird-worm

Hanja Idu Kanji Chữ nôm Zhuang

Chinese-influenced

Jurchen Khitan large script Sui Tangut

Cuneiform

Akkadian Assyrian Elamite Hittite Luwian Sumerian

Other logo-syllabic

Anatolian Bagam Cretan Isthmian Maya Proto-Elamite Yi (Classical)

Logo-consonantal

Demotic Hieratic Hieroglyphs

Numerals

Hindu-Arabic Abjad Attic (Greek) Muisca Roman

Semi-syllabaries

Full

Celtiberian Northeastern Iberian Southeastern Iberian Khom

Redundant

Espanca Pahawh Hmong Khitan small script Southwest Paleohispanic Zhuyin
Zhuyin
fuhao

Somacheirograms

ASLwrite SignWriting si5s Stokoe Notation

Syllabaries

Afaka Bamum Bété Byblos Cherokee Cypriot Cypro-Minoan Ditema tsa Dinoko Eskayan Geba Great Lakes Algonquian syllabics Iban Japanese

Hiragana Katakana Man'yōgana Hentaigana Sogana Jindai moji

Kikakui Kpelle Linear B Linear Elamite Lisu Loma Nüshu Nwagu Aneke script Old Persian Cuneiform Vai Woleai Yi (Modern) Yugtun

v t e

Braille
Braille
 ⠃⠗⠁⠊⠇⠇⠑

Braille
Braille
cell

1829 braille International uniformity ASCII braille Unicode
Unicode
braille patterns

Braille
Braille
scripts

French-ordered scripts (see for more)

Albanian Amharic Arabic Armenian Azerbaijani Belarusian Bharati

Devanagari
Devanagari
(Hindi  / Marathi  / Nepali) Bengali Punjabi Sinhalese Tamil Urdu etc.

Bulgarian Burmese Cambodian Cantonese Catalan Chinese (Mandarin, mainland) Czech Dutch Dzongkha (Bhutanese) English (Unified English) Esperanto Estonian Faroese French Georgian German Ghanaian Greek Guarani Hawaiian Hebrew Hungarian Icelandic Inuktitut (reassigned vowels) Iñupiaq IPA Irish Italian Kazakh Kyrgyz Latvian Lithuanian Maltese Mongolian Māori Navajo Nigerian Northern Sami Persian Philippine Polish Portuguese Romanian Russian Samoan Scandinavian Slovak South African Spanish Tatar Taiwanese Mandarin (largely reassigned) Thai & Lao ( Japanese
Japanese
vowels) Tibetan Turkish Ukrainian Vietnamese Welsh Yugoslav

Reordered scripts

Algerian Braille
Braille
(obsolete)

Frequency-based scripts

American Braille
Braille
(obsolete)

Independent scripts

Japanese Korean Two-Cell Chinese

Eight-dot scripts

Luxembourgish Kanji Gardner–Salinas braille codes (GS8)

Symbols in braille

Braille
Braille
music Canadian currency marks Computer Braille
Braille
Code Gardner–Salinas braille codes (GS8/GS6) International Phonetic Alphabet
International Phonetic Alphabet
(IPA) Nemeth braille code

Braille
Braille
technology

Braille
Braille
e-book Braille
Braille
embosser Braille
Braille
translator Braille
Braille
watch Mountbatten Brailler Optical braille recognition Perforation Perkins Brailler Refreshable braille display Slate and stylus Braigo

Persons

Louis Braille Charles Barbier Valentin Haüy Thakur Vishva Narain Singh Sabriye Tenberken William Bell Wait

Organisations

Braille
Braille
Institute of America Braille
Braille
Without Borders Japan
Japan
Braille
Braille
Library National Braille
Braille
Association Blindness organizations Schools for the blind American Printing House for the Blind

Other tactile alphabets

Decapoint Moon type New York Point Night writing Vibratese

Related topics

Accessible publishing Braille
Braille
literacy RoboBraille

v t e

Electronic writing systems

Emoticons Emoji iConji Leet Unicode

v t e

Internet slang
Internet slang
dialects

3arabizi Alay (Indonesia) Denglisch Doge Fingilish (Persian) Greeklish Gyaru-moji (Japan) Jejemon (Philippines) Leet
Leet
("1337") Lolspeak / LOLspeak / Kitteh Martian language (Chinese) Miguxês (Portuguese) Padonkaffsky jargon
Padonkaffsky jargon
(Russian) Translit Volapuk

See also English internet slang (at Wiktionary) SMS language

Authority control

.