Tokelauan language documentation
Horatio Hale was the first person to publish a Tokelauan dictionary of sorts, which he did in 1846. Rather than being the accepted definition of dictionary, it was a reference that only contained 214 entries of vocabulary. Hale's publication remained the only published Tokelauan reference until 1969. However, Tokelauan had been instituted into schools in the late 1940s, so prior to this publication, there wasn't much headway made in the teaching of the language. In 1969, the New Zealand Department of Education published D. W. Boardman's Tokelau-English Vocabulary. This second, more advanced reference was a collection of around 1200 vocabulary entries. In the times that passed after the second publication, the necessity of a more detailed and in depth reference to the language for the purpose of education with the Tokelauan community was realized by Hosea Kirifi (who later became the first Tokelau Director of Education) and J. H. Webster. In the year 1975, Kirifi and Webster published the first official precursory Tokelauan dictionary, which contained an estimated 3000 items, called the Tokelau-English Dictionary. This entire movement was based on the fact that the Tokelauan people take a great deal of pride in their language. Tokelauan schools lacked an abundance of resources and materials that could be used to educate their children on the language. It has a high place in their culture, and the revitalization and renewal of the language for their younger generation had eventually reached a point where action had to be taken. One year after the publication of the 1975 Tokelau-English Dictionary, the government approved the installation of Ropati Simona who was to head the Tokelau Dictionary Project. This eventually led to the publication of the first comprehensive Tokelauan dictionary, Tokelau Dictionary by the Office of Tokelau Affairs in 1986.Tokelauan background
Tokelau is a dependency of New Zealand and has three main parts: Atafu atoll, Nukunonu atoll, and Fakaofo atoll. Together these three atolls lay roughly about two hundred sixty nautical miles away from Samoa. The three atolls of Tokelau are also known as the Duke of York,Orthography and alphabet
Tokelauan is written in theTypes of sentences
Similarly to English, for each clause in Tokelauan there is a predicate. There are five types of predicate including: verbal, locative, existential, possessive, and nominal. Each predicate is available for an interrogative and declarative statement, and can also have multiple predicates conjoined. Verbal Predicates -A verbal phrase will follow a verbal clause Example: ''Kua fano'' ' /hehas gone.' (A type of verbal predicate is an evaluative predicate which can and usually does occur with no argument.) Locative Predicates -preposition i and a noun phrase following a tense-aspect particle Example: ''E i te faleha te faifeau'' 'The pastor is in the church.'Possessive pronouns
Below is a table displaying the predicative possessive pronouns in the Tokelauan language. Shown below is a table showing Tokelauan premodifying possessive pronouns.Articles
There are two articles that are used in the English language. These articles are ''the'' and ''a/an''. The usage for the word ''the'' when speaking of a noun is strictly reserved for the case in which the receiver of the word should be aware of its context, or if said item has been referred to previously. This is because in English, the word ''the'' acts as what is known as a definite article, meaning that a defined object or person is being spoken of. However, in the case of definite article usage in Tokelauan language, if the speaker is speaking of an item in the same manner as the English languages uses ''the'', they need not to have referred to it previously so long as the item is specific. The same can be said for the reference of singular being. Because of the difference in grammatical ruling, although the definite article in the Tokelauan language is ''te'', it is very common for it to translate to the English indefinite article ''a''. An indefinite article is used when there is no specification of the noun being referred to. The usage of the word ''he'', the indefinite article in Tokelauan is 'any such item'. In negative statements the word ''he'' is used because that is where it is most often found, as well as when phrasing a question. However, it is important to remember that just because these two types of statements are where ''he'' occurs the greatest it does not mean that ''he'' does not occur in other types of statements as well. Examples of both ''te'' and ''he'' are as such: : Tokelauan: ''Kua hau te tino'' : English: 'A man has arrived' or 'The man has arrived' : (Notice how te in Tokelauan has been translated to both a and the in English.) : Tokelauan: ''Vili ake oi k'aumai he toki'' : English: 'Do run and bring me an axe' The use of ''he'' and ''te'' in Tokelauan are reserved for when describing a singular noun. When describing a plural noun, different articles are used. For plural definite nouns, ''nā'' is the article that is used. However, in some cases, rather than using ''nā'', plural definite nouns are subject to the absence of an article represented by ''0''. The absence of an article is usually used if a large amount or a specific class of things are being described. An example of an exception to this commonality would be if one was describing an entire class of things, but in a nonspecific way. In this case, rather than ''nā'' as the article, the singular definite noun te would be used. The article ''ni'' is used for describing a plural indefinite noun. Examples of ''nā'', a ''0'' exception, and ''ni'' are as such: : Tokelauan: ''Vili ake oi k'aumai nā nofoa'' : English: 'Do run and bring me the chairs' : Tokelauan: ''Ko te povi e kai mutia'' : English: 'Cows eat grass' : ('Ko' in this sentence acts as a preposition to 'te'.) : Tokelauan: ''E i ei ni tuhi?'' : English: Are there any books? (Notice that this is the use of an indefinite article in an interrogative statement. As mentioned above, the use of indefinite articles in these types of statements is very common.)Particles
The particles of the Tokelauan language are ''ia'', ''a'' (or ā), ''a te'', and ''ia te''. When describing personal names as well as the names of the month, pronouns (the use here is optional and it is most commonly used when there are words in between the pronoun and verb), and collaborative nouns that describe a group of people working together the most common particle is used. This particle is ''ia'', which is used so long as none of the nouns listed above follow the prepositions ''e'', ''o'', ''a'', or ''ko''. When the subject of a sentence is a locative or name of a place, ''ia'' is also used as the particle in those particular, as well as other specific instances. The particle ''a'' is used before a person's name as well as the names of months and the particle ''a te'' is used before pronouns when these instances are following the prepositions ''i'' or ''ki''. If describing a pronoun and using the preposition ''mai'', the article that follows is ''ia te''.Morphology
There are four main classes ofComplements
The Tokulauan language makes use of complementizers pe, ke, oi, and ona. The complementizer pe is used for indicative complements, while ke, oi, and ona are used for non-indicative complements. Pe: Complement used in sentences pertaining to knowledge. Ke: Complement used in sentences pertaining to purpose. Ona: Complement used in sentences pertaining to “phasal, modal, and commentative predicates.” Oi: Complement used in sentences pertaining to items of sequence. The Tokelauan language also must take into mind the systematics of its complements. There is a bonding hierarchy between the complements and its sentences. According to Hooper's research, there are four elements that in Tokelauan semantics that determine the strength of the bond between the complement and rest of the sentence. In the binding system, the complements act inversely to the verb of the sentence. Therefore, if the strength of the verb is higher on the binding scale, the complement is unlikely to appear as its own separate clause. The four elements are: Subject/agent case marking, Verb modalities, Fusion or co-lexicalization, and Separation. # Subject/agent case marking: “'The higher the main verb is on the binding scale, the less likely is the subject/agent of the complement to display the case-marking characteristics of subjects/agents of main clauses.'” (Quoted from Givón) # Verb modalities: “'The higher the main verb is on the binding scale, the less likely is the complement verb to display the tense-aspect-modality markings characteristics of main-clause verbs.'” (Quoted from Givón) # Fusion or co-lexicalization: “'The higher the main verb is on the binding scale, the more likely is the complement verb to co-lexicalize with the main verb.'” (Quoted from Givón) # Separation: “'The higher the main verb is on the binding scale, the less likely it is that a subordinating morpheme would separate the complement clause from the main clause.'” (Quoted from Givón)Shifting
Tokelauan is a quite free flowing language as the sentence structures can vary greatly. Although there is a preferred method of ordering the phrase (i.e., argument, subject, case complement), the language allows for different variations. There are certain rules when it comes to sentence permutations when it comes to “subject shifting” or “case scrambling.” Generally, across these sentence permutations, the parts of speech, such as argument, subject, and case complements, have to stay together. Meaning, the argument is one section that would shift together and subject is its own unit. Subject shift: Case scramble:Affinities with other languages
Tokelauan is mutually intelligible with the Tuvaluan language. Samoan literature is recognised mostly due to the early introduction of Christian Samoan missionaries to which the Samoan language was held as the language of instruction at school and at church. It also has marked similarities to the Niuafo'ou language ofWords and phrases
Numbers
Kinship terms
The TokelauTerms
There are three terms that showcase the distinction of same-sex and opposite-sex sibling terms: Sibling of own sex (male or female); sibling of opposite sex (male); and sibling of opposite sex, (female). For example, 'mother's sister,' 'male cousin's brother' and 'sister's nephew' are all different terms in the Tokelauan language. In Tokelau, the term most closely translated to “incest” is ''holi kāiga'' which is made up of two words: holi meaning 'to tread' and also 'to desecrate' or 'violate'. The word ''Kāiga'' means 'kinship'. The term holi kāiga can be applied to not only a 'desecration of kinship' but in any cases that the order of kinship is changed, for example a child defying an elder. The most common use of the term, however, is used when speaking about the sexual contact between individuals. In the Tokelauan language, ''Kāiga'' has both adjectival and nominal linguistic functions: * ''e kāiga ki mā'' 'we two are related' * ''ko īa he kāiga e o oku'' 'he/she is a kinsman of mine' * ''i nā aho iēnā nae hē lahi nā kāiga'' 'in those days there were not many kingroups' When the word is used nominally, it may imply a diverse variety of social units that all have a shared ancestor. The Tokelau languages contains terms for affinal relationships, however, there is no single word that can be transcribed as 'affinity'. The term opposite of kāiga ('kin' or 'related') is he kāiga ('not kin' or 'unrelated'), and that only those who are he kāiga should be wedded. Violating the kinship relationship means breaching not only the current relationship but the whole kinship of all descendants.Language endangerment
With fewer than 5000 speakers, the Tokelauan language is endangered. There is a struggle to teach a language that is spoken by only handful of people, when learning a widely known language such asSee also
* *References
External links
{{authority control Samoic languages Languages of Tokelau Endangered Austronesian languages Endangered languages of Oceania Severely endangered languages