Charlotte Collins is a British
literary translator
Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text. The English language draws a terminological distinction (which does not exist in every language) between ''transl ...
of contemporary literature and drama from German.
Career
Collins studied English literature at
Christ's College, Cambridge, then trained in acting at
The Poor School, London. She worked as an actor and radio journalist in the UK and Germany before becoming a translator.
She was Co-Chair of the
Translators Association from 2017-2020, and is the creator of the ''Translators Association - 60 Years of Classic Translation'' series.
Awards and honours
* 2013 ITI Übersetzerwerkstatt, Berlin and Mühlheim
* 2017 Goethe-Institut
Helen and Kurt Wolff Translator’s Prize for ''A Whole Life'' by
Robert Seethaler
* 2020
Warwick Prize for Women in Translation
The Warwick Prize for Women in Translation, established in 2017, is an annual prize honoring a translated work by a female author published in English by a UK-based or Irish publisher during the previous calendar year. The stated aim of the prize i ...
for ''The Eighth Life'' by Nino Haratischvili (with Ruth Martin)
* ''A Whole Life'' by
Robert Seethaler shortlisted for the
Man Booker International Prize
The International Booker Prize (formerly known as the Man Booker International Prize) is an international literary award hosted in the United Kingdom. The introduction of the International Prize to complement the Man Booker Prize was announced ...
(2016) and the
International DUBLIN Literary Award
The International Dublin Literary Award ( ga, Duais Liteartha Idirnáisiúnta Bhaile Átha Chliath), established as the International IMPAC Dublin Literary Award in 1996, is presented each year for a novel written or translated into English. ...
(2017). Longlisted for the ALTA
National Translation Award The National Translation Award is awarded annually by the American Literary Translators Association for literary translators who have made an outstanding contribution to literature in English by masterfully recreating the artistic force of a book o ...
(2017).
* Longlisted with co-translator Ruth Martin for the
International Booker Prize
The International Booker Prize (formerly known as the Man Booker International Prize) is an international literary award hosted in the United Kingdom. The introduction of the International Prize to complement the Man Booker Prize was announced ...
(2020) and the International DUBLIN (2021) for ''The Eighth Life: for Brilka'' by
Nino Haratischwili
Nino Haratischwili ( ka, ნინო ხარატიშვილი; born 8 June 1983) is a Georgia born German novelist, playwright, and theater director. She has received numerous awards, including the Adelbert von Chamisso Prize, the Kra ...
Translations
* 2015 – ''A Whole Life'' by
Robert Seethaler (Picador)
* 2016 – ''The Tobacconist'' by Robert Seethaler (House of Anansi Press/Picador)
* 2018 – ''
The End of Loneliness'' by
Benedict Wells (Sceptre)
* 2018 – ''Homeland'' by
Walter Kempowski
Walter Kempowski (; 29 April 1929 – 5 October 2007) was a German writer. Kempowski was known for his series of novels called ''German Chronicle'' ("Deutsche Chronik") and the monumental ''Echolot'' ("Sonar"), a collage of autobiographical repo ...
(Granta)
* 2019 – ''The Club'' by
Takis Würger (Grove Atlantic)
* 2019 – ''The Eighth Life'' by
Nino Haratischwili
Nino Haratischwili ( ka, ნინო ხარატიშვილი; born 8 June 1983) is a Georgia born German novelist, playwright, and theater director. She has received numerous awards, including the Adelbert von Chamisso Prize, the Kra ...
, co-translated with Ruth Martin (Scribe UK)
* 2020 – ''Olga'' by
Bernhard Schlink
Bernhard Schlink (; born 6 July 1944) is a German lawyer, academic, and novelist. He is best known for his novel '' The Reader'', which was first published in 1995 and became an international bestseller. He won the 2014 Park Kyong-ni Prize.
Ear ...
(Weidenfeld & Nicolson)
* 2021 – ''The Field'' by
Robert Seethaler (Picador)
* 2021 – ''Refugee: A Memoir'' by
Emmanuel Mbolela (Farrar, Straus & Giroux)
YA novels
Collins is the author of two bilingual novels for children/young adults:
* ''Save Green Farm! – Rettet Green Farm!'' (Langenscheidt Verlag, 2007. Ill. Anette Kannenberg)
* ''Boarding School Blues – Liebesfrust im Internat'' (Langenscheidt Verlag, 2008)
References
External links
Bookblast Translators of the Week: Charlotte Collins and Ruth Martin, ''The Eighth Life''Granta: Notes on Craft - ''Homeland''Lizzy's Literary Life interview: Charlotte Collins on ''Homeland''Greatest Women in Translation interview with Charlotte Collins
{{DEFAULTSORT:Collins, Charlotte
Literary translators
British translators
British women writers
Alumni of the University of Cambridge
German–English translators