Cebuano (
[Cebuano]
on Merriam-Webster.com ), natively called by its generic term Bisaya or Binisaya (both translated into English as ''Visayan'', though this should not be confused with other
Bisayan languages) and sometimes referred to in English sources as Cebuan ( ), is an
Austronesian language spoken in the southern
Philippines. It is spoken by the
Visayan ethnolinguistic groups native to the islands of
Cebu,
Bohol,
Siquijor, the eastern half of
Negros, the western half of
Leyte, and the northern coastal areas of
Northern Mindanao and the
Zamboanga Peninsula. In modern times, it has also spread to the
Davao Region
Davao Region, formerly called Southern Mindanao ( ceb, Rehiyon sa Davao; fil, Rehiyon ng Davao), is an administrative region in the Philippines, designated as Region XI. It is situated at the southeastern portion of Mindanao and comprises fi ...
,
Cotabato
Cotabato or North Cotabato ( hil, Aminhan Cotabato; ceb, Amihanang Cotabato; Maguindanaon: ''Pangutaran Kutawatu'', Jawi: ڤڠوترن كوتاواتو; fil, Hilagang Cotabato), officially the Province of Cotabato, is a landlocked province in ...
,
Camiguin, parts of the
Dinagat Islands, and the lowland regions of
Caraga, often displacing native languages in those areas (most of which are closely related to the language).
While
Tagalog
Tagalog may refer to:
Language
* Tagalog language, a language spoken in the Philippines
** Old Tagalog, an archaic form of the language
** Batangas Tagalog, a dialect of the language
* Tagalog script, the writing system historically used for Tagal ...
has the largest number of native speakers among the languages of the Philippines today, Cebuano had the largest native-language-speaking population in the Philippines from the 1950s until about the 1980s.
It is by far the most widely spoken of the
Bisayan languages.
Cebuano is the ''
lingua franca
A lingua franca (; ; for plurals see ), also known as a bridge language, common language, trade language, auxiliary language, vehicular language, or link language, is a language systematically used to make communication possible between groups ...
'' of the Central Visayas, western parts of Eastern Visayas, some western parts of
Palawan and most parts of
Mindanao. The name Cebuano is derived from the island of
Cebu, which is the source of Standard Cebuano.
Cebuano is also the primary language in Western Leyte — noticeably in
Ormoc. Cebuano is assigned the
ISO 639-2 three-letter code ceb, but not a
ISO 639-1 two-letter code.
The
Commission on the Filipino Language, the Philippine government body charged with developing and promoting the national and regional languages of the country, spells the name of the language in Filipino as .
Nomenclature
The term ''Cebuano'' derives from "
Cebu"+"''
ano''", a Latinate calque, reflective of the Philippines's Spanish colonial heritage. In common or everyday parlance, especially by those speakers from outside of the island of Cebu and in fact in Cebu the language is more often referred to as ''Bisaya''. ''Bisaya'', however, may become a source of confusion to non-native speakers as many other Bisayan languages may also be referred to as ''Bisaya'' even though they are not mutually intelligible with speakers of what is referred to by linguists as Cebuano. Cebuano in this sense applies to all speakers of vernaculars mutually intelligible with the vernaculars of Cebu island, regardless of origin or location, as well as to the language they speak.
The term ''Cebuano'' has garnered some objections. For example, generations of Cebuano speakers in Leyte, Bohol, and Northern Mindanao (
Dipolog,
Dapitan,
Misamis Occidental and
Misamis Oriental
Misamis Oriental ( ceb, Sidlakang Misamis; tl, Silangang Misamis), officially the Province of Misamis Oriental, is a province located in the region of Northern Mindanao in the Philippines. Its capital, largest city and provincial center is th ...
together with coastal areas of
Butuan) say that their ancestry traces back to Cebuano speakers native to their place and not from immigrants or settlers from the Visayas. Furthermore, they ethnically refer to themselves as ''Bisaya'' and not Cebuano, and their language as ''Binisaya''.
Classification
Cebuano is an Austronesian language; it is generally classified as one of the five primary branches of the
Bisayan languages, part of the wider genus of
Philippine languages.
Geographical distribution
Cebuano is spoken in the provinces of
Cebu,
Bohol,
Siquijor,
Negros Oriental, northeastern
Negros Occidental, (as well as the municipality of
Hinoba-an and the cities of
Kabankalan and
Sipalay to a great extent, alongside
Ilonggo), southern
Masbate, western portions of
Leyte and
Biliran (to a great extent, alongside
Waray Waray may refer to:
* Waray people of the Philippines
* Waray language, the fifth most spoken native language of the Philippines, spoken by the Waray people
* Waray literature
* Warray language
Warray (Waray) was an Australian language spoken ...
), and a large portion of
Mindanao, notably the urban areas of
Zamboanga Peninsula, Cagayan de Oro,
Davao Region
Davao Region, formerly called Southern Mindanao ( ceb, Rehiyon sa Davao; fil, Rehiyon ng Davao), is an administrative region in the Philippines, designated as Region XI. It is situated at the southeastern portion of Mindanao and comprises fi ...
, Surigao and
Cotabato
Cotabato or North Cotabato ( hil, Aminhan Cotabato; ceb, Amihanang Cotabato; Maguindanaon: ''Pangutaran Kutawatu'', Jawi: ڤڠوترن كوتاواتو; fil, Hilagang Cotabato), officially the Province of Cotabato, is a landlocked province in ...
.
Some dialects of Cebuano have different names for the language. Cebuano speakers from Cebu are mainly called "Cebuano" while those from Bohol are "Boholano" or "Bol-anon". Cebuano speakers in Leyte identify their dialect as ''Kanâ'' meaning ''that'' (Leyte Cebuano or Leyteño). Speakers in
Mindanao and
Luzon refer to the language simply as ''Binisaya'' or ''Bisaya''.
History
Cebuano was first documented in a list of vocabulary compiled by
Antonio Pigafetta, an Italian explorer who was part of
Ferdinand Magellan's 1521 expedition. Spanish missionaries started to write in the language during the early 18th century. As a result of the eventual 333-year Spanish colonial period, Cebuano contains many words of Spanish origin.
While there is evidence of a pre-Spanish writing system for the language, its use appears to have been sporadic. Spaniards recorded the
Visayan script which was called ''Kudlit-kabadlit'' by the natives.
The language was heavily influenced by the Spanish language during the period of
Spanish rule from 1565 to 1898. With the arrival of Spanish colonists, for example, a Latin-based writing system was introduced alongside a number of Spanish loanwords.
Phonology
Vowels
Below is the vowel system of Cebuano with their corresponding letter representation in angular brackets:
* an
open front unrounded vowel similar to English "father"
* an
open-mid front unrounded vowel similar to English "bed"
* a
close front unrounded vowel similar to English "machine"
* a
close-mid back rounded vowel similar to English "forty"
* a
close back rounded vowel
The close back rounded vowel, or high back rounded vowel, is a type of vowel sound used in many spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is , and the equivalent X-SAMPA symbol is u.
In ...
similar to English "flute"
Sometimes, may also be pronounced as the
open-mid back unrounded vowel (as in English "gut"); or as the
near-close near-front unrounded vowel (as in English "bit"); and or as the
open-mid back rounded vowel (as in English "thought") or the
near-close near-back rounded vowel (as in English "hook").
During the precolonial and
Spanish period, Cebuano had only three vowel phonemes: , and . This was later expanded to five vowels with the introduction of Spanish. As a consequence, the vowels or , as well as or , are still mostly
allophones. They can be freely switched with each other without losing their meaning (
free variation
In linguistics, free variation is the phenomenon of two (or more) sounds or forms appearing in the same environment without a change in meaning and without being considered incorrect by native speakers.
Sociolinguists argue that describing such v ...
); though it may sound strange to a native listener, depending on their dialect. The vowel has no variations, though it can be pronounced subtly differently, as either or (and very rarely as immediately after the consonant ).
Loanwords, however, are usually more conservative in their orthography and pronunciation (e.g. ''dyip'', "
jeepney" from English "jeep", will never be written or spoken as ''dyep'').
Consonants
For Cebuano consonants, all the stops are unaspirated. The
velar nasal occurs in all positions, including at the beginning of a word (e.g. ''ngano'', "why"). The
glottal stop
The glottal plosive or stop is a type of consonantal sound used in many spoken languages, produced by obstructing airflow in the vocal tract or, more precisely, the glottis. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents thi ...
is most commonly encountered in between two vowels, but can also appear in all positions.
Like in
Tagalog
Tagalog may refer to:
Language
* Tagalog language, a language spoken in the Philippines
** Old Tagalog, an archaic form of the language
** Batangas Tagalog, a dialect of the language
* Tagalog script, the writing system historically used for Tagal ...
, glottal stops are usually not indicated in writing. When indicated, it is commonly written as a
hyphen or an
apostrophe
The apostrophe ( or ) is a punctuation mark, and sometimes a diacritical mark, in languages that use the Latin alphabet and some other alphabets. In English, the apostrophe is used for two basic purposes:
* The marking of the omission of one o ...
if the glottal stop occurs in the middle of the word (e.g. ''tu-o'' or ''tu'o'', "right"). More formally, when it occurs at the end of the word, it is indicated by a
circumflex accent if both a stress and a glottal stop occurs at the final vowel (e.g. ''basâ'', "wet"); or a
grave accent
The grave accent () ( or ) is a diacritical mark used to varying degrees in French, Dutch, Portuguese, Italian and many other western European languages, as well as for a few unusual uses in English. It is also used in other languages using t ...
if the glottal stop occurs at the final vowel, but the stress occurs at the penultimate syllable (e.g. ''batà'', "child").
Below is a chart of Cebuano consonants with their corresponding letter representation in parentheses:
In certain dialects, may be interchanged with in between vowels and vice versa depending on the following conditions:
*If is in between and /, the vowel succeeding is usually (but not always) dropped (e.g. ''lalom'', "deep", becomes ''lawom'' or ''lawm'').
*If is in between / and , it is the vowel that is preceding that is instead dropped (e.g. ''bulan'', "moon", becomes ''buwan'' or ''bwan'')
*If is in between two like vowels, the may be dropped completely and the vowel lengthened. For example, ''dala'' ("bring"), becomes ''da'' (); and ''tulod'' ("push") becomes ''tud'' ().
Except if the l is in between
closed syllables or is in the beginning of the penultimate syllable; in which case, the is dropped along with one of the vowels, and no lengthening occurs. For example, ''kalatkat'', "climb", becomes ''katkat'' ( not ).
A final can also be replaced with in certain areas in Bohol (e.g. ''tambal'', "medicine", becomes ''tambaw''). In very rare cases in Cebu, may also be replaced with in between the vowels and / (e.g. ''tingali'', "maybe", becomes ''tingayi'').
In some parts of Bohol and Southern Leyte, is also often replaced with when it is in the beginning of a syllable (e.g. ''kalayo'', "fire", becomes ''kalajo''). It can also happen even if the is at the final position of the syllable and the word, but only if it is moved to the initial position by the addition of the
affix
In linguistics, an affix is a morpheme that is attached to a word stem to form a new word or word form. Affixes may be derivational, like English ''-ness'' and ''pre-'', or inflectional, like English plural ''-s'' and past tense ''-ed''. They ar ...
''-a''. For example, ''baboy'' ("pig") can not become ''baboj'', but ''baboya'' can become ''baboja.''
All of the above substitutions are considered allophonic and do not change the meaning of the word.
In rarer instances, the consonant might also be replaced with when it is in between two vowels (e.g. Boholano ''ido'' for standard Cebuano ''iro'', "dog"), but and are not considered allophones,
though they may have been in the past.
Stress
Stress accent is phonemic, which means that words with different accent placements, such as ''dapít'' (near) and ''dápit'' (place), are considered separate. The stress is predictably on the
penult when the second-to-last syllable is
closed
Closed may refer to:
Mathematics
* Closure (mathematics), a set, along with operations, for which applying those operations on members always results in a member of the set
* Closed set, a set which contains all its limit points
* Closed interval, ...
(CVC or VC). On the other hand, when the syllable is
open (CV or V), the stress can be on either the penultimate or the final syllable (although there are certain grammatical conditions or categories under which the stress is predictable, such as with numbers and pronouns).
Grammar
Cebuano uses
VSO sentence structure.
Vocabulary
Cebuano is a member of the
Philippine languages. Early trade contact resulted in a large number of older loan words from other languages being embedded in Cebuano, like
Sanskrit (e.g. , "fight" and , "wealth", from Sanskrit and respectively), and
Arabic
Arabic (, ' ; , ' or ) is a Semitic language spoken primarily across the Arab world.Semitic languages: an international handbook / edited by Stefan Weninger; in collaboration with Geoffrey Khan, Michael P. Streck, Janet C. E.Watson; Walte ...
(e.g. , "thanks"; or , "judge").
It has also been influenced by thousands of words from Spanish, such as (, "cross"), (, "luck"), (, "beautiful"), (, "market") and (, "brilliant"). It has several hundred loan words from English as well, which are prescriptively altered to conform to the phonemic inventory of Cebuano: (bracelet), (high school), (shopping), (evacuate), and (driver). However, today, it is more common for Cebuanos to spell out those words in their original English form rather than with spelling that might conform to Cebuano standards.
Phrases
A few common phrases in Cebuano include:
* How are you? (used as a greeting) - ''Kumusta/Kamusta ka?''
* Good morning - ''Maayong buntag''
* Good afternoon (specifically from 12:00 PM to 12:59 PM) - ''Maayong udto''
* Good afternoon (specifically from 1:00 PM to 3:00 PM) - ''Maayong palis''
* Good afternoon (specifically from 3:00 PM to 6:00 PM) - ''Maayong hapon''
* Good evening - ''Maayong gabii''
* Goodbye
** ''Ari na ko'' ("I'll be here", casual)
** ''Ayo-ayo'' ("Take care", formal)
** ''Adyos'' (rare, from Spanish "adiós")
** ''Babay'' (informal, from English "Bye-bye")
** ''Amping'' ("Take care")
** ''Hangtod sa sunod nga higayon'' ("Until next time")
** ''Adto na ko'' ("I will go now")
* You're so beautiful - ''Gwapa/Maanyag/Matahom kaayo ka''
* Thanks! - ''Salamat''
* Thank you - ''Salamat sa imo''
* Many thanks! - ''Daghang Salamat''
* Thank you very much! - ''Daghan kaayong salamat''
* You're welcome - ''Wala'y sapayan''
* Do not (
imperative) - ''Ayaw''
* Don't know - ''Ambot'' or ''Wala ko kabalo''
* Yes - ''Oo'', ''O''
* Maybe - ''Basin''/''Tingali''
* No
:*''Dili'' - for future verb negation ("will not", "does/do not", "not going to"); and negation of identity, membership, property, relation, or position ("
e/she/it/this/thatis not")
:*''Wala'' - for past and progressive verb negation ("have not", "did not"); and to indicate the absence of ("none", "nothing", "not have", "there is not")
* Who? - ''Kinsa?''
* What? - ''Unsa?''
* Where?
** ''Diin?''/''Dis-a?'' - where (past)
** ''Hain?'' - where (present), which
**''Asa?'' - where (future, general)
* Which? - ''Hain?''
* When?
** ''Kanus-a?'' - when (past)
** ''Anus-a?'' - when (future)
* How?
** ''Giunsa?'' - how (past)
** ''Unsaon?'' - how (future)
* Why? - ''Ngano?''
* This/These
** ''Kiri'' - this/these (1st person)
** ''Kini'' - this/these (1st & 2nd person)
* That/Those
** ''Kana'' - that/those (2nd person)
** ''Kadto'' - that/those (3rd person)
Dialects
The de facto Standard Cebuano dialect (sometimes referred to as General Cebuano) is derived from the conservative Sialo vernacular spoken in southeastern Cebu (also known as the Sialo dialect or the Carcar-Dalaguete dialect). It first gained prominence due to its adoption by the
Catholic Church
The Catholic Church, also known as the Roman Catholic Church, is the largest Christian church, with 1.3 billion baptized Catholics worldwide . It is among the world's oldest and largest international institutions, and has played a ...
as the standard for written Cebuano. It retains the intervocalic .
In contrast, the Urban Cebuano dialect spoken by people in
Metro Cebu and surrounding areas is characterized by elision and heavily contracted words and phrases.
For example, ''balay'' ("house"), ''dalan'' ("road"), ''kalahâ'' ("pan"), and ''kalayo'' ("fire") in Standard Cebuano can become ''bay'', ''dan'', ''kahâ'', and ''kayo'' in Urban Cebuano respectively, while the phrase ''waláy problema'' ("no problem") in Standard Cebuano can become ''way 'blema'' in Urban Cebuano.
Colloquialisms can also be used to determine the regional origin of the speaker. Cebuano-speaking people from
Cagayan de Oro
Cagayan ( ), officially the Province of Cagayan ( ilo, Probinsia ti Cagayan; ibg, Provinsiya na Cagayan; itv, Provinsiya ya Cagayan; fil, Lalawigan ng Cagayan), is a province in the Philippines located in the Cagayan Valley region, covering ...
and
Dumaguete, for example, say ''chada'' or ''tsada''/''patsada'' (roughly translated to the English colloquialism "awesome") and people from
Davao City say ''atchup'' which also translated to the same English context;
meanwhile Cebuanos from Cebu on the other hand say ''nindot'' or, sometimes, ''aníndot''. However, this word is also commonly used in the same context in other Cebuano-speaking regions, in effect making this word not only limited in use to Cebu.
There is no standardized orthography for Cebuano, but spelling in print usually follow the pronunciation of Standard Cebuano, regardless of how it is actually spoken by the speaker. For example, ''baláy'' ("house") is pronounced in Standard Cebuano and is thus spelled "baláy", even in Urban Cebuano where it is actually pronounced .
Cebuano is spoken natively over a large area of the Philippines and thus has numerous regional dialects. It can vary significantly in terms of
lexicon
A lexicon is the vocabulary of a language or branch of knowledge (such as nautical or medical). In linguistics, a lexicon is a language's inventory of lexemes. The word ''lexicon'' derives from Koine Greek language, Greek word (), neuter of () ...
and phonology depending on where it is spoken.
Increasing usage of spoken English (being the primary language of commerce and education in the Philippines) has also led to the introduction of new pronunciations and spellings of old Cebuano words.
Code-switching forms of English and Bisaya (
Bislish) are also common among the educated younger generations.
There are four main dialectal groups within Cebuano aside from the Standard Cebuano and Urban Cebuano. They are as follows:
Boholano
The
Boholano dialect of
Bohol shares many similarities with the southern form of the standard Cebuano dialect. It is also spoken in some parts of
Siquijor. Boholano, especially as spoken in central Bohol, can be distinguished from other Cebuano variants by a few
phonetic change
A sound change, in historical linguistics, is a change in the pronunciation of a language. A sound change can involve the replacement of one speech sound (or, more generally, one phonetic feature value) by a different one (called phonetic chang ...
s:
*The semivowel ''y'' is pronounced : ''iya'' is pronounced ;
*''Ako'' is pronounced as ;
*Intervocalic ''l'' is occasionally pronounced as when following ''u'' or ''o'': ''kulang'' is pronounced as (the same as
Metro Cebu dialect).
Leyte
Southern Kanâ
Southern Kanâ is a dialect of both southern
Leyte and
Southern Leyte provinces; it is closest to the Mindanao Cebuano dialect at the southern area and northern Cebu dialect at the northern boundaries. Both North and South Kana are subgroups of
Leyteño dialect
Cebuano ([Cebuano]
on Merriam-Webster.com ), natively called by its generic term Bisaya or Binisaya (bot ...
. Both of these dialects are spoken in western and central Leyte and in the southern province, but the Boholano is more concentrated in
Maasin City.
Northern Kanâ
North Kanâ (found in the northern part of
Leyte), is closest to the variety of the language spoken in northern part of Leyte, and shows significant influence from Waray-Waray, quite notably in its pace which speakers from Cebu find very fast, and its more mellow tone (compared to the urban Cebu City dialect, which Kana speakers find "rough"). A distinguishing feature of this dialect is the reduction of prominent, but an often unnoticed feature of this dialect is the labialisation of and into , when these phonemes come before , and , velarisation of and into before , and , and the dentalisation of and into before , and and sometimes, before vowels and other consonants as well.
Mindanao
This is the variety of Cebuano spoken throughout most of
Mindanao and it is the standard dialect of Cebuano in
Northern Mindanao.
Local historical sources found in Cagayan de Oro indicates the early presence of Cebuano Visayans in the Misamis-Agusan coastal areas and their contacts with the Lumads and peoples of the Rajahnate of Butuan. Lumads refer to these Visayan groups as "Dumagat" ("people of the sea") as they came in the area seaborne. It became the lingua franca of precolonial Visayan settlers and native Lumads of the area, and particularly of the ancient Rajahnate of Butuan where
Butuanon, a Southern Visayan language, was also spoken. Cebuano influence in Lumad languages around the highlands of Misamis Oriental and Bukidnon was furthered with the influx of Cebuano Visayan laborers and conscripts of the Spaniards from Cebuano areas of Visayas (particularly from Bohol) during the colonial period around the present-day region of Northern Mindanao. It has spread west towards the
Zamboanga Peninsula, east towards
Caraga, and south towards
Bukidnon,
Cotabato
Cotabato or North Cotabato ( hil, Aminhan Cotabato; ceb, Amihanang Cotabato; Maguindanaon: ''Pangutaran Kutawatu'', Jawi: ڤڠوترن كوتاواتو; fil, Hilagang Cotabato), officially the Province of Cotabato, is a landlocked province in ...
and the
Davao Region
Davao Region, formerly called Southern Mindanao ( ceb, Rehiyon sa Davao; fil, Rehiyon ng Davao), is an administrative region in the Philippines, designated as Region XI. It is situated at the southeastern portion of Mindanao and comprises fi ...
in the final years of Spanish colonial rule and even during the American colonial rule which continued until the Philippine independence. Cebuano becomes a lingua franca in
along with
Tagalog
Tagalog may refer to:
Language
* Tagalog language, a language spoken in the Philippines
** Old Tagalog, an archaic form of the language
** Batangas Tagalog, a dialect of the language
* Tagalog script, the writing system historically used for Tagal ...
, especially among
Tausug people who speaks a language which is 1 of the Visayan languages.
Similar to the Sialo dialect of southeastern Cebu, it is distinctive in retaining /l/ sounds, long since considered archaic in Urban Cebuano. For example: ''bulan'' instead of ''buwan'' ("moon" or "month"), ''dalunggan'' instead of ''dunggan'' (ear), and ''halang'' instead of ''hang'' ("spicy").
Due to the influx of migrants (mostly from Western Visayas and Leyte) during the promotion of settlement in the highlands of Central Mindanao in the 1930s, vocabulary from other Visayan languages (predominantly
Hiligaynon and
Waray-Waray) have also been incorporated into Mindanao Cebuano. For example, the Hiligaynon ''sábat'' ("reply") is commonly used alongside Cebuano ''tubag'', ''bulig'' alongside ''tábang'' ("help"), and Waray ''lutô'' alongside ''kan-on'' ("cooked rice"). Though, these influences are only limited to the speakers along the port area and Hiligaynon-speaking communities.
Davaoeño
A branch of Mindanaoan Cebuano in
Davao is also known as Davaoeño (not to be confused with the Davao variant of
Chavacano
Chavacano or Chabacano is a group of Spanish-based creole language varieties spoken in the Philippines. The variety spoken in Zamboanga City, located in the southern Philippine island group of Mindanao, has the highest concentration of speake ...
which is called "Castellano Abakay"). Like the Cebuano of Luzon, it contains some
Tagalog
Tagalog may refer to:
Language
* Tagalog language, a language spoken in the Philippines
** Old Tagalog, an archaic form of the language
** Batangas Tagalog, a dialect of the language
* Tagalog script, the writing system historically used for Tagal ...
vocabulary, which speakers may use even more frequently than in Luzon Cebuano. Its grammar is similar to that of other varieties; however, current speakers exhibit uniquely strong Tagalog influence in their speech by substituting most Cebuano words with Tagalog ones. This is because the older generations speak Tagalog to their children in home settings, and Cebuano is spoken in other everyday settings, making Tagalog the secondary lingua franca. One characteristic of this dialect is the practice of saying ''atà'', derived from Tagalog ''yatà'', to denote uncertainty in a speaker's aforementioned statements. For instance, a Davaoeño might say ''"Tuá man
atà sa baláy si Manuel"'' instead of ''"Tuá man
tingáli sa baláy si Manuel"''. The word ''atà'' does exist in Cebuano, though it means 'squid ink' in contrast to Tagalog (
atà sa nukos).
Other examples include: ''
Nibabâ ko sa jeep sa kanto,
tapos niulî ko sa among baláy'' ("I got off the
jeepney at the street corner, and then I went home") instead of ''
Ninaog ko sa jeep sa kanto,
dayon niulî ko sa among baláy''. The words ''babâ'' and ''naog'' mean "to disembark" or "to go down", while ''tapos'' and ''dayon'' mean 'then'; in both cases, the former word is Tagalog, and the latter is Cebuano. Davaoeño speakers may also sometimes add
Bagobo or Mansakan vocabulary to their speech, as in ''"
Madayawng adlaw, amigo, kumusta ka?"'' ("
Good day, friend, how are you?", literally "Good morning/afternoon") rather than ''"
Maayong adlaw, amigo, kumusta ka?"'' The words ''madayaw'' and ''maayo'' both mean 'good', though the former is Bagobo and the latter Cebuano.
Negros
The Cebuano dialect in
Negros is somewhat similar to the Standard Cebuano (spoken by the majority of the provincial areas of Cebu), with distinct
Hiligaynon influences. It is distinctive in retaining sounds and longer word forms as well. It is the primary dialectal language of the entire province of
Negros Oriental and northeastern parts of
Negros Occidental (while the majority of the latter province and its bordered areas speaks Hiligaynon/Ilonggo), as well as some parts of
Siquijor. Examples of Negrense Cebuano's distinction from other Cebuano dialects is the usage of the word ''maot'' instead of ''batî'' ("ugly"), ''alálay'', ''kalálag'' instead of ''kalag-kalag'' (Halloween), ''kabaló/kahíbaló'' and ''kaágo/kaántigo'' instead of ''kabawó/kahíbawó'' ("know").
Luzon
There is no specific
Luzon dialect, as speakers of Cebuano in Luzon come from many different regions in Central Visayas and Mindanao. Cebuano-speaking people from Luzon in Visayas can be easily recognized primarily by their vocabulary, which incorporates
Tagalog
Tagalog may refer to:
Language
* Tagalog language, a language spoken in the Philippines
** Old Tagalog, an archaic form of the language
** Batangas Tagalog, a dialect of the language
* Tagalog script, the writing system historically used for Tagal ...
words. Their accents and some aspects of their grammar can also sometimes exhibit Tagalog influence. Such
Tagalog
Tagalog may refer to:
Language
* Tagalog language, a language spoken in the Philippines
** Old Tagalog, an archaic form of the language
** Batangas Tagalog, a dialect of the language
* Tagalog script, the writing system historically used for Tagal ...
-influenced Cebuano dialects are sometimes colloquially known as "
Bisalog" (a
portmanteau of Tagalog and Bisaya).
Saksak sinagol
The term
saksak sinagol in context means "a collection of miscellaneous things" or literally "inserted mixture", thus the few other Cebuano-influenced regions that have a variety of regional languages use this term to refer to their dialects with considerable incorporated Cebuano words. Examples of these regions can be found in places like
Masbate.
Examples
Numbers
Cebuano uses two numeral systems. Currently, the native system is mostly used in counting the number of things, animate and inanimate, e.g. the number of horses or houses. The Spanish-derived system, on the other hand, is exclusively applied in monetary and chronological terminology and is also commonly used in counting from 11 and above.
Shapes
Colors
See also
*
Boholano dialect
*
Cebuano grammar
Cebuano grammar encompasses the rules that define the Cebuano language, the most widely spoken of all the languages in the Visayan Group of languages, spoken in Cebu, Bohol, Siquijor, part of Leyte island, part of Samar island, Negros Oriental, es ...
*
Cebuano literature
Cebuano literature includes both the oral and written literary forms Cebuano of colonial, pre-colonial and post-colonial Philippines.
While the majority of Cebuano writers are from the Visayas and Mindanao region, the best-known literary outlets ...
*
Cebuano people
*
Classical Cebuano
*
Hiligaynon language
*
Jacinto Alcos Jacinto Alcos is a pre- Second World War Cebuano writer.
Novel
* ''Handurawan'' (Recollections), an escapist adventure novel.
References
Visayan Literature page��defunct
Year of birth missing
Year of death missing
Visayan writers
Cebuano ...
*
Languages of the Philippines
Notes
References
*
*
*
*
External links
Cebuano DictionaryCebuano English Searchable Dictionary* John U. Wolff, A Dictionary of Cebuano Visayan
Volume IVolume IIsearchable interfaceDownloadable text at Project GutenbergAng Dila Natong BisayaLagda Sa Espeling ''Rules of Spelling''(Cebuano)
* [http://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/pageviewer-idx?c=philamer;cc=philamer;q1=cebuano;rgn=full%20text;view=image;seq=00000001;idno=APT6490.0001.001;didno=APT6490.0001.001 Online E-book of Spanish-Cebuano Dictionary], published in 1898 by Fr. Felix Guillén
Cebuano dictionaryOnline bible video and audio files, publications and other
bible study material in Cebuano languag
{{DEFAULTSORT:Cebuano Language
Cebuano language,
Verb–subject–object languages