ġ
   HOME
*



picture info

Old English
Old English (, ), or Anglo-Saxon, is the earliest recorded form of the English language, spoken in England and southern and eastern Scotland in the early Middle Ages. It was brought to Great Britain by Anglo-Saxon settlement of Britain, Anglo-Saxon settlers in the mid-5th century, and the first Old English literature, Old English literary works date from the mid-7th century. After the Norman conquest of 1066, English was replaced, for a time, by Anglo-Norman language, Anglo-Norman (a langues d'oïl, relative of French) as the language of the upper classes. This is regarded as marking the end of the Old English era, since during this period the English language was heavily influenced by Anglo-Norman, developing into a phase known now as Middle English in England and Early Scots in Scotland. Old English developed from a set of Anglo-Frisian languages, Anglo-Frisian or Ingvaeonic dialects originally spoken by Germanic peoples, Germanic tribes traditionally known as the Angles, Sa ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Maltese Alphabet
The Maltese alphabet is based on the Latin alphabet with the addition of some letters with diacritic marks and digraphs. It is used to write the Maltese language, which evolved from the otherwise extinct Siculo-Arabic dialect, as a result of 800 years independent development. It contains 30 letters: 24 consonants and 6 vowels (a, e, i, o, u, ie). There are two types of Maltese consonants: * Konsonanti xemxin ( sun consonants): ċ d n r s t x ż z * Konsonanti qamrin ( moon consonants): b f ġ g għ h ħ j k l m p q v w Samples In the alphabetic sequence ''c'' is identical either to ''k'' (in front of ''a'', ''o'', ''u'' or consonant or as the last letter of the word) or to ''z'' (in front of ''e'' or ''i''). The letter ''y'' is identical to 'i'. Older versions of the alphabet Before the standardisation of the Maltese alphabet, there were several ways of writing the sounds peculiar to Maltese, namely , , , , , , and . was formerly written as (in front of and , in Ital ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Dot (diacritic)
When used as a diacritic mark, the term dot is usually reserved for the ''interpunct'' ( · ), or to the glyphs "combining dot above" ( ◌̇ ) and "combining dot below" ( ◌̣ ) which may be combined with some letters of the extended Latin alphabets in use in Central European languages and Vietnamese. Dots Overdot Language scripts or transcription schemes that use the dot above a letter as a diacritical mark: * In some forms of Arabic romanization, stands for '' ghayin'' (غ); stands for qāf (ق). * The Latin orthography for Chechen includes ċ, ç̇, ġ, q̇, and ẋ. * In Emilian-Romagnol, ''ṅ ṡ ż'' are used to represent . * Traditional Irish typography, where the dot denotes lenition, and is called a or "dot of lenition": ''ḃ ċ ḋ ḟ ġ ṁ ṗ ṡ ṫ''. Alternatively, lenition may be represented by a following letter ''h'', thus: ''bh ch dh fh gh mh ph sh th''. In Old Irish orthography, the dot was used only for ''ḟ ṡ'', while th ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Arabic Transliteration
The romanization of Arabic is the systematic rendering of written and spoken Arabic in the Latin script. Romanized Arabic is used for various purposes, among them transcription of names and titles, cataloging Arabic language works, language education when used instead of or alongside the Arabic script, and representation of the language in scientific publications by linguists. These formal systems, which often make use of diacritics and non-standard Latin characters and are used in academic settings or for the benefit of non-speakers, contrast with informal means of written communication used by speakers such as the Latin-based Arabic chat alphabet. Different systems and strategies have been developed to address the inherent problems of rendering various Arabic varieties in the Latin script. Examples of such problems are the symbols for Arabic phonemes that do not exist in English or other European languages; the means of representing the Arabic definite article, which is alw ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Ghain
The Arabic letter ( ar, غَيْنْ ' or ') is the nineteenth letter of the Arabic alphabet, one of the six letters not in the twenty-two akin to the Phoenician alphabet (the others being , , , , ), it represents the sound or . In name and shape, it is a variant of ayin, ʻayn (). Its numerical value is 1000 (see Abjad numerals). In the Persian language, it represents ~ and is the twenty-second letter in the new Persian alphabet. A voiced velar fricative or a voiced uvular fricative (usually reconstructed for Proto-Semitic) merged with ʻayin in most languages except for Arabic, Ugaritic, and older varieties of the Canaanite languages. Canaanite languages and Hebrew later also merged it with ʻayin, and the merger was complete in Tiberian Hebrew. The South Arabian alphabet retained a symbol for '','' 𐩶. Biblical Hebrew, as of the 3rd century BCE, apparently still distinguished the phonemes ġ /ʁ/ and ḫ /χ/, based on transcriptions in the Septuagint. For example, Sodo ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Chechen Language
Chechen (, ) (, , ) is a Northeast Caucasian language spoken by 2 million people, mostly in the Chechen Republic and by members of the Chechen diaspora throughout Russia and the rest of Europe, Jordan, Central Asia (mainly Kazakhstan and Kyrgyzstan) and Georgia. Classification Chechen is a Northeast Caucasian language. Together with the closely related Ingush, with which there exists a large degree of mutual intelligibility and shared vocabulary, it forms the Vainakh branch. Dialects There are a number of Chechen dialects: Ehki, Chantish, Chebarloish, Malkhish, Nokhchmakhkakhoish, Orstkhoish, Sharoish, Shuotoish, Terloish, Itum-Qalish and Himoish. The Kisti dialect of Georgia is not easily understood by northern Chechens without a few days' practice. One difference in pronunciation is that Kisti aspirated consonants remain aspirated when they are doubled (fortis) or after /s/, but they then lose their aspiration in other dialects. Dialects of Chechen can be classified by t ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Voiced Uvular Fricative
The voiced uvular fricative is a type of consonantal sound, used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is , an inverted small uppercase letter , or in broad transcription if rhotic. This consonant is one of the several collectively called guttural R when found in European languages. The voiced uvular approximant is also found interchangeably with the fricative, and may also be transcribed as . Because the IPA symbol stands for the uvular fricative, the approximant may be specified by adding the downtack: , though some writings use a superscript , which is not an official IPA practice. For a voiced pre-uvular fricative (also called post-velar), see voiced velar fricative. Features Features of the voiced uvular fricative: In many languages it is closer to an approximant, however, and no language distinguishes the two at the uvular articulation. Occurrence In Western Europe, a uvular trill pronunciation ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Irish Language
Irish ( Standard Irish: ), also known as Gaelic, is a Goidelic language of the Insular Celtic branch of the Celtic language family, which is a part of the Indo-European language family. Irish is indigenous to the island of Ireland and was the population's first language until the 19th century, when English gradually became dominant, particularly in the last decades of the century. Irish is still spoken as a first language in a small number of areas of certain counties such as Cork, Donegal, Galway, and Kerry, as well as smaller areas of counties Mayo, Meath, and Waterford. It is also spoken by a larger group of habitual but non-traditional speakers, mostly in urban areas where the majority are second-language speakers. Daily users in Ireland outside the education system number around 73,000 (1.5%), and the total number of persons (aged 3 and over) who claimed they could speak Irish in April 2016 was 1,761,420, representing 39.8% of respondents. For most of recorded ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


ISO/IEC 8859-14
ISO/IEC 8859-14:1998, ''Information technology — 8-bit single-byte coded graphic character sets — Part 14: Latin alphabet No. 8 (Celtic)'', is part of the ISO/IEC 8859 series of ASCII-based standard character encodings, first edition published in 1998. It is informally referred to as Latin-8 or ''Celtic''. It was designed to cover the Celtic languages, such as Irish, Manx, Scottish Gaelic, Welsh, Cornish, and Breton. ISO-8859-14 is the IANA preferred charset name for this standard when supplemented with the C0 and C1 control codes from ISO/IEC 6429. CeltScript made an extension for Windows called Extended Latin-8. Microsoft has assigned code page 28604 a.k.a. Windows-28604 to ISO-8859-14. History ISO-8859-14 was originally proposed for the Sami languages. ISO 8859-12 was proposed for Celtic. Later, ISO 8859-12 was proposed for Devanagari, so the Celtic proposal was changed to ISO 8859-14. The Sami proposal was changed to ISO 8859-15, but it got rejected as an ISO/IEC 8859 ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Ukrainian Transliteration
The romanization of Ukrainian, or Latinization of Ukrainian, is the representation of the Ukrainian language in Latin letters. Ukrainian is natively written in its own Ukrainian alphabet, which is based on the Cyrillic script. Romanization may be employed to represent Ukrainian text or pronunciation for non-Ukrainian readers, on computer systems that cannot reproduce Cyrillic characters, or for typists who are not familiar with the Ukrainian keyboard layout. Methods of romanization include transliteration (representing written text) and transcription (representing the spoken word). In contrast to romanization, there have been several historical proposals for a native Ukrainian Latin alphabet, usually based on those used by West Slavic languages, but none have caught on. Romanization systems Transliteration Transliteration is the letter-for-letter representation of text using another writing system. Rudnyckyj classified transliteration systems into scientific transliteration, us ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Armenian Alphabet
The Armenian alphabet ( hy, Հայոց գրեր, ' or , ') is an alphabetic writing system used to write Armenian language, Armenian. It was developed around 405 AD by Mesrop Mashtots, an Armenian linguist and wikt:ecclesiastical, ecclesiastical leader. The system originally had 36 letters; eventually, three more were adopted. The alphabet was also in wide use in the Ottoman Empire around the 18th and 19th centuries. The Armenian word for "alphabet" is ('), named after the first two letters of the Armenian alphabet: hy, այբ ' and hy, բեն, links=no '. Armenian is written writing system#Directionality, horizontally, left to right. Alphabet *Listen to the pronunciation of the letters in or in . Notes: #Primarily used in classical orthography; after the reform used word-initially and in some compound words. #Except in ով "who" and ովքեր "those (people)" in Eastern Armenian. #Iranian Armenians (who speak a subbranch of Eastern Armenian) pronounce the soun ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


WGL4
Windows Glyph List 4, or more commonly WGL4 for short, also known as the ''Pan-European character set'', is a character repertoire on Microsoft operating systems comprising 657 Unicode characters, two of them private use. Its purpose is to provide an implementation guideline for producers of fonts for the representation of European natural languages; fonts that provide glyphs for the entire set of characters can claim WGL4 compliance and thus can expect to be compatible with a wide range of software. , WGL4 characters were the only ones guaranteed to display correctly on Microsoft Windows. More recent versions of Windows display far more glyphs. Because many fonts are designed to fulfill the WGL4 set, this set of characters is likely to work (display as other than replacement glyphs) on many computer systems. For example, all the non-private-use characters in the table below are likely to display properly, compared to the many missing characters that may be seen in other articles ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]