Calqueing
In linguistics, a calque () or loan translation is a word or phrase borrowed from another language by literal word-for-word or root-for-root translation. When used as a verb, "to calque" means to borrow a word or phrase from another language while translating its components, so as to create a new lexeme in the target language. For instance, the English word "skyscraper" was calqued in dozens of other languages. Another notable example is the Latin weekday names, which came to be associated by ancient Germanic speakers with their own gods following a practice known as ''interpretatio germanica'': the Latin "Day of Mercury", ''Mercurii dies'' (later "mercredi" in modern French), was borrowed into Late Proto-Germanic as the "Day of Wōđanaz" (*''Wodanesdag''), which became ''Wōdnesdæg'' in Old English, then "Wednesday" in Modern English. The term ''calque'' itself is a loanword from the French noun ("tracing, imitation, close copy"), while the word ''loanword'' is a calque ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Linguistics
Linguistics is the science, scientific study of human language. It is called a scientific study because it entails a comprehensive, systematic, objective, and precise analysis of all aspects of language, particularly its nature and structure. Linguistics is concerned with both the Cognition, cognitive and social aspects of language. It is considered a scientific field as well as an academic discipline; it has been classified as a social science, natural science, cognitive science,Thagard, PaulCognitive Science, The Stanford Encyclopedia of Philosophy (Fall 2008 Edition), Edward N. Zalta (ed.). or part of the humanities. Traditional areas of linguistic analysis correspond to phenomena found in human linguistic systems, such as syntax (rules governing the structure of sentences); semantics (meaning); Morphology (linguistics), morphology (structure of words); phonetics (speech sounds and equivalent gestures in sign languages); phonology (the abstract sound system of a particular ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Translation
Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text. The English language draws a terminological distinction (which does not exist in every language) between ''translating'' (a written text) and ''interpreting'' (oral or signed communication between users of different languages); under this distinction, translation can begin only after the appearance of writing within a language community. A translator always risks inadvertently introducing source-language words, grammar, or syntax into the target-language rendering. On the other hand, such "spill-overs" have sometimes imported useful source-language calques and loanwords that have enriched target languages. Translators, including early translators of sacred texts, have helped shape the very languages into which they have translated. Because of the laboriousness of the translation process, since the 1940s efforts have been made, with varying degrees o ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Saorview
Saorview ( ) is the national digital terrestrial television (DTT) service in Ireland. It is owned by RTÉ and operated by 2RN. The service began operation on 29 October 2010 on a trial basis with a full launch on 26 May 2011. By legislation it was required to be available to approximately 90% of the population by end of October 2010 in a public testing capacity and nationwide by December 2011. The national public launch was preceded by a public information campaign, which began on 15 March 2011, with television and radio advertising beginning on 17 March 2011. Saorview was officially launched on 26 May 2011 by Minister for Communications, Energy and Natural Resources Pat Rabbitte and the service became the primary source of broadcast television in Ireland following the ending of analogue transmissions on 24 October 2012. Overview Saorview is Ireland's national DTT service. The Irish word '' Saor'' means "free", thereby meaning ''Freeview'', paralleling the DTT service of t ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Gabriel Said Reynolds
Gabriel Said Reynolds is an American academic and historian of religion, who serves as Jerome J. Crowley and Rosaleen G. Crowley Professor of Theology and Assistant Professor of Islamic Studies and Theology at the University of Notre Dame. His scholarship focuses on World Religions and World Church, History of Christianity, Qur'anic Studies, Origins of Islam, and Muslim-Christian relations. Biography Gabriel Said Reynolds obtained his Ph.D. in Islamic Studies at Yale University. In 2012-2013 he directed “The Qurʾān Seminar” alongside Mehdi Azaiez, a year-long collaborative project dedicated to encouraging dialogue among scholars of the Quran, the acts of which appeared as ''The Qurʾān Seminar Commentary''. In 2016-2017 he directed the research project ''Un Dieu de vengeance et de miséricorde: Sur la théologie coranique en relation avec les traditions juive et chrétienne'' at the Fondation Institut d'Études Avancées de Nantes in France. Reynolds currently serves as ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Inflection
In linguistic morphology, inflection (or inflexion) is a process of word formation in which a word is modified to express different grammatical categories such as tense, case, voice, aspect, person, number, gender, mood, animacy, and definiteness. The inflection of verbs is called '' conjugation'', and one can refer to the inflection of nouns, adjectives, adverbs, pronouns, determiners, participles, prepositions and postpositions, numerals, articles, etc., as '' declension''. An inflection expresses grammatical categories with affixation (such as prefix, suffix, infix, circumfix, and transfix), apophony (as Indo-European ablaut), or other modifications. For example, the Latin verb ', meaning "I will lead", includes the suffix ', expressing person (first), number (singular), and tense-mood (future indicative or present subjunctive). The use of this suffix is an inflection. In contrast, in the English clause "I will lead", the word ''lead'' is not infle ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Computer Mouse
A computer mouse (plural mice, sometimes mouses) is a hand-held pointing device that detects two-dimensional motion relative to a surface. This motion is typically translated into the motion of a pointer on a display, which allows a smooth control of the graphical user interface of a computer. The first public demonstration of a mouse controlling a computer system was in 1968. Mice originally used two separate wheels to track movement across a surface: one in the X-dimension and one in the Y. Later, the standard design shifted to utilize a ball rolling on a surface to detect motion. Most modern mice use optical sensors that have no moving parts. Though originally all mice were connected to a computer by a cable, many modern mice are cordless, relying on short-range radio communication with the connected system. In addition to moving a cursor, computer mice have one or more buttons to allow operations such as the selection of a menu item on a display. Mice often also featur ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Semantic Loan
A semantic loan is a process of borrowing semantic meaning (rather than lexical items) from another language, very similar to the formation of calques. In this case, however, the complete word in the borrowing language already exists; the change is that its meaning is extended to include another meaning its existing translation has in the lending language. Calques, loanwords and semantic loans are often grouped roughly under the phrase "borrowing". Semantic loans often occur when two languages are in close contact, and takes various forms. The source and target word may be cognates, which may or may not share any contemporary meaning in common; they may be an existing loan translation or parallel construction (compound of corresponding words); or they may be unrelated words that share an existing meaning. Examples A typical example is the French word ''souris'', which means "mouse" (the animal). After the English word ''mouse'' acquired the additional sense of "computer mouse," whe ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Syntactic Function
In linguistics, grammatical relations (also called grammatical functions, grammatical roles, or syntactic functions) are functional relationships between constituents in a clause. The standard examples of grammatical functions from traditional grammar are subject, direct object, and indirect object. In recent times, the syntactic functions (more generally referred to as grammatical relations), typified by the traditional categories of subject and object, have assumed an important role in linguistic theorizing, within a variety of approaches ranging from generative grammar to functional and cognitive theories. Many modern theories of grammar are likely to acknowledge numerous further types of grammatical relations (e.g. complement, specifier, predicative, etc.). The role of grammatical relations in theories of grammar is greatest in dependency grammars, which tend to posit dozens of distinct grammatical relations. Every head-dependent dependency bears a grammatical function. Gramma ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Bartleby
"Bartleby, the Scrivener: A Story of Wall Street" is a short story by the American writer Herman Melville, first serialized anonymously in two parts in the November and December 1853 issues of '' Putnam's Magazine'' and reprinted with minor textual alterations in his ''The Piazza Tales'' in 1856. In the story, a Wall Street lawyer hires a new clerk who, after an initial bout of hard work, refuses to make copies or do any other task required of him, refusing with the words "I would prefer not to." Numerous critical essays have been published about the story, which scholar Robert Milder describes as "unquestionably the masterpiece of the short fiction" in the Melville canon. Plot The narrator is an unnamed elderly lawyer who works with legal documents and has an office on Wall Street. He already employs two scriveners, Turkey and Nippers, to copy documents by hand, but an increase in business leads him to advertise for a third. He hires the forlorn-looking Bartleby in the hop ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Henry Watson Fowler
Henry Watson Fowler (10 March 1858 – 26 December 1933) was an English schoolmaster, lexicographer and commentator on the usage of the English language. He is notable for both ''A Dictionary of Modern English Usage'' and his work on the ''Concise Oxford Dictionary'', and was described by ''The Times'' as "a lexicographical genius". After an Oxford education, Fowler was a schoolmaster until his middle age and then worked in London as a freelance writer and journalist, but was not very successful. In partnership with his brother Francis, beginning in 1906, he began publishing seminal grammar, style and lexicography books. After his brother's death in 1918, he completed the works on which they had collaborated and edited additional works. Biography Youth and studies Fowler was born on 10 March 1858 in Tonbridge, Kent. His parents, the Rev. Robert Fowler and his wife Caroline, ''née'' Watson, were originally from Devon. Robert Fowler was a Cambridge graduate, clergyman and scho ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Idiom
An idiom is a phrase or expression that typically presents a figurative, non-literal meaning attached to the phrase; but some phrases become figurative idioms while retaining the literal meaning of the phrase. Categorized as formulaic language, an idiom's figurative meaning is different from the literal meaning. Idioms occur frequently in all languages; in English alone there are an estimated twenty-five million idiomatic expressions. Derivations Many idiomatic expressions were meant literally in their original use, but sometimes the attribution of the literal meaning changed and the phrase itself grew away from its original roots—typically leading to a folk etymology. For instance, the phrase "spill the beans" (meaning to reveal a secret) is first attested in 1919, but has been said to originate from an ancient method of voting by depositing beans in jars, which could be spilled, prematurely revealing the results. Other idioms are deliberately figurative. For example, " br ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |