Yasujirō Kon
   HOME
*





Yasujirō Kon
Yasujirō, Yasujiro or Yasujirou is a masculine Japanese given name. Possible writings Yasujirō can be written using different combinations of kanji characters. Here are some examples: The characters used for "jiro" (二郎 or 次郎) literally means "second son" and usually used as a suffix to a masculine name, especially for the second child. The "yasu" part of the name can use a variety of characters, each of which will change the meaning of the name ("康" for healthy, "靖" for peaceful, "安" and so on). *康二郎, "healthy, second son" *靖次郎, "peaceful, second son" *安二郎, "tranquil, second son" *保次郎, "preserve, second son" *泰二郎, "peaceful, second son" Other combinations... *康治郎, "healthy, to manage/cure, son" *康次朗, "healthy, next, clear" *靖治郎, "peaceful, to manage/cure, son" *安次朗, "tranquil, next, clear" *保次朗, "preserve, next, clear" The name can also be written in hiragana やすじろう or katakana ヤスジロ ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

International Phonetic Alphabet
The International Phonetic Alphabet (IPA) is an alphabetic system of phonetic transcription, phonetic notation based primarily on the Latin script. It was devised by the International Phonetic Association in the late 19th century as a standardized representation of speech sounds in written form.International Phonetic Association (IPA), ''Handbook''. The IPA is used by lexicography, lexicographers, foreign language students and teachers, linguistics, linguists, speech–language pathology, speech–language pathologists, singers, actors, constructed language creators, and translators. The IPA is designed to represent those qualities of speech that are part of wiktionary:lexical, lexical (and, to a limited extent, prosodic) sounds in oral language: phone (phonetics), phones, phonemes, Intonation (linguistics), intonation, and the separation of words and syllables. To represent additional qualities of speech—such as tooth wiktionary:gnash, gnashing, lisping, and sounds made wi ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Kanji
are the logographic Chinese characters taken from the Chinese family of scripts, Chinese script and used in the writing of Japanese language, Japanese. They were made a major part of the Japanese writing system during the time of Old Japanese and are still used, along with the subsequently-derived syllabic scripts of ''hiragana'' and ''katakana''. The characters have Japanese pronunciation, pronunciations; most have two, with one based on the Chinese sound. A few characters were invented in Japan by constructing character components derived from other Chinese characters. After World War II, Japan made its own efforts to simplify the characters, now known as shinjitai, by a process similar to China's simplified Chinese characters, simplification efforts, with the intention to increase literacy among the common folk. Since the 1920s, the Japanese government has published character lists periodically to help direct the education of its citizenry through the myriad Chinese characte ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Kunrei-shiki Romanization
is the Cabinet-ordered romanization system for transcribing the Japanese language into the Latin alphabet. Its name is rendered ''Kunreisiki rômazi'' in the system itself. Kunrei-shiki is sometimes known as the Monbushō system in English because it is taught in the Monbushō-approved elementary school curriculum. The ISO has standardized Kunrei-shiki, under ISO 3602. Kunrei-shiki is based on the older Nihon-shiki romanization, which was modified for modern standard Japanese. For example, the word かなづかい, romanized ''kanadukai'' in Nihon-shiki, is pronounced ''kanazukai'' in standard modern Japanese and is romanized as such in Kunrei-shiki. The system competes with the older Hepburn romanization system, which was promoted by the SCAP during the Allied occupation of Japan, after World War II. History Before World War II, there was a political conflict between supporters of Hepburn romanisation and supporters of the Nihon-shiki romanisation. In 1930, a board of inqu ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Nihon-shiki Romanization
Nihon-shiki ( ja, 日本式ローマ字, "Japan-style," romanized as ''Nihonsiki'' in the system itself), is a romanization system for transliterating the Japanese language into the Latin alphabet. Among the major romanization systems for Japanese, it is the most regular one and has an almost one-to-one relation to the kana writing system. History It was invented by physicist Aikitsu Tanakadate (田中館 愛橘) in 1885,Gottlieb, p. 78 with the intention to replace the Hepburn system of romanization.Kent, et al. "Oriental Literature and Bibliography." p155 Tanakadate's intention was to replace the traditional kanji and kana system of writing Japanese completely by a romanized system, which he felt would make it easier for Japan to compete with Western countries. Since the system was intended for Japanese people to use to write their own language, it is much more regular than Hepburn romanization, and unlike Hepburn's system, it makes no effort to make itself easier to pronou ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Japanese Name
in modern times consist of a family name (surname) followed by a given name, in that order. Nevertheless, when a Japanese name is written in the Roman alphabet, ever since the Meiji era, the official policy has been to cater to Western expectations and reverse the order. , the government has stated its intention to change this policy. Japanese names are usually written in kanji, which are characters mostly Chinese language, Chinese in origin but Japanese language, Japanese in pronunciation. The pronunciation of Japanese kanji in names follows a special set of rules, though parents are able to choose pronunciations; many foreigners find it difficult to read kanji names because of parents being able to choose which pronunciations they want for certain kanji, though most pronunciations chosen are common when used in names. Some kanji are banned for use in names, such as the kanji for "weak" and "failure", amongst others. Parents also have the option of using hiragana or katakana w ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Hiragana
is a Japanese syllabary, part of the Japanese writing system, along with ''katakana'' as well as ''kanji''. It is a phonetic lettering system. The word ''hiragana'' literally means "flowing" or "simple" kana ("simple" originally as contrasted with kanji). Hiragana and katakana are both kana systems. With few exceptions, each mora in the Japanese language is represented by one character (or one digraph) in each system. This may be either a vowel such as ''"a"'' (hiragana あ); a consonant followed by a vowel such as ''"ka"'' (か); or ''"n"'' (ん), a nasal sonorant which, depending on the context, sounds either like English ''m'', ''n'' or ''ng'' () when syllable-final or like the nasal vowels of French, Portuguese or Polish. Because the characters of the kana do not represent single consonants (except in the case of ん "n"), the kana are referred to as syllabic symbols and not alphabetic letters. Hiragana is used to write ''okurigana'' (kana suffixes following a kanji ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Katakana
is a Japanese syllabary, one component of the Japanese writing system along with hiragana, kanji and in some cases the Latin script (known as rōmaji). The word ''katakana'' means "fragmentary kana", as the katakana characters are derived from components or fragments of more complex kanji. Katakana and hiragana are both kana systems. With one or two minor exceptions, each syllable (strictly mora) in the Japanese language is represented by one character or ''kana'' in each system. Each kana represents either a vowel such as "''a''" (katakana ア); a consonant followed by a vowel such as "''ka''" (katakana カ); or "''n''" (katakana ン), a nasal sonorant which, depending on the context, sounds either like English ''m'', ''n'' or ''ng'' () or like the nasal vowels of Portuguese or Galician. In contrast to the hiragana syllabary, which is used for Japanese words not covered by kanji and for grammatical inflections, the katakana syllabary usage is comparable to italics in En ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Yasujiro Niwa
was a Japanese electrical scientist from Matsusaka, Mie. In the 1920s, he invented a simple device for phototelegraphic transmission through cable and later via radio, a precursor to mechanical television. He later became the Director of the Department of Electronic Engineering of University of Tokyo. He was awarded the Order of Cultural Merits and the Order of Merit of the First Class. On April 18, 1985, the Japan Patent Office selected him as one of Ten Japanese Great Inventors The system of industrial rights in Japan celebrated 100 years of its existence in 1985. In celebration of the one-hundredth anniversary of the Japanese system of industrial property rights, the Japan Patent Office selected ten great inventors wh .... References 1893 births 1975 deaths People from Mie Prefecture Japanese electrical engineers Laureates of the Imperial Prize University of Tokyo alumni 20th-century Japanese inventors 20th-century Japanese engineers {{japan-scienti ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Yasujirō Ozu
was a Japanese film director and screenwriter. He began his career during the era of silent films, and his last films were made in colour in the early 1960s. Ozu first made a number of short comedies, before turning to more serious themes in the 1930s. The most prominent themes of Ozu's work are marriage and family, especially the relationships between generations. His most widely beloved films include ''Late Spring'' (1949), ''Tokyo Story'' (1953), and ''An Autumn Afternoon'' (1962). Widely regarded as one of the world's greatest and most influential filmmakers, Ozu's work has continued to receive acclaim since his death. In the 2012 ''Sight & Sound'' poll, Ozu's ''Tokyo Story'' was voted the third-greatest film of all time by critics world-wide. In the same poll, ''Tokyo Story'' was voted the greatest film of all time by 358 directors and film-makers world-wide. Biography Early life Ozu was born in the Fukagawa, Tokyo, the second son of merchant Toranosuke Ozu and his wife ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Yasujirō Shimazu
was a Japanese film director and screenwriter, and a pioneer of the ''shomin-geki'' (common people drama) genre at the Shōchiku studios in pre-World War II Japan. Biography Shimazu was born in Tokyo, the second son of merchant Otojirō Shimazu. His father owned a long-established seaweed business named Kōshū-ya directly in front of the main Mitsukoshi department store in Nihonbashi. Shimazu entered Shōchiku in 1920 after answering an advertisement and began training under Kaoru Osanai. He gave his debut as director in 1921 at Shōchiku's recently established Kamata studio, directing both comedy and melodrama films, often depicting the everyday life of the lower middle classes. ''Our Neighbor, Miss Yae'' (1934) and ''A Brother and His Younger Sister'' (1939) are regarded as his most exemplary and best films. By the end of the 1930s, he moved to Tōhō studios, where he made some films in cooperation with the Manchuria Film Association. He died of cancer just after the war e ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]