HOME
*





Semantic Structure Analysis
Semantic structure analysis (or SSA) is a methodology for systematic description of the intended meaning of natural language, developed by the Summer Institute of Linguistics. The name is also used for Eugene Nida's technique for mapping lexical items from a source language to a receptor language in translation theory. See also * Semantic analysis Notes and references Bibliography * Beekman, John, John C. Callow, and Michael F. Kopesec (1981). The Semantic Structure of Written Communication'. Dallas: Summer Institute of Linguistics. * Bouchard, Denis. ''The Semantics of Syntax: a minimalist approach to grammar''. * Bruce, Leslie P. (1998). "The semantics of reconciliation in three languages". '' Notes on Linguistics'' 83: 9–34. * Casad, Eugene H., ed., (1996). Cognitive Linguistics in the Redwoods the expansion of a new paradigm in linguistics''. Cognitive Linguistics Research 6. Berlin: Mouton de Gruyter. * Erikson, Richard J. (1999). "The damned and the justified i ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Methodology
In its most common sense, methodology is the study of research methods. However, the term can also refer to the methods themselves or to the philosophical discussion of associated background assumptions. A method is a structured procedure for bringing about a certain goal. In the context of research, this goal is usually to discover new knowledge or to verify pre-existing knowledge claims. This normally involves various steps, like choosing a sample, collecting data from this sample, and interpreting this data. The study of methods involves a detailed description and analysis of these processes. It includes evaluative aspects by comparing different methods to assess their advantages and disadvantages relative to different research goals and situations. This way, a methodology can help make the research process efficient and reliable by guiding researchers on which method to employ at each step. These descriptions and evaluations of methods often depend on philosophical background ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Authorial Intentionality
In literary theory and aesthetics, authorial intent refers to an author's intent as it is encoded in their work. Authorial intentionalism is the view that an author's intentions should constrain the ways in which a text is properly interpreted. Opponents have labelled this position the intentional fallacy and count it among the informal fallacies. Varying attitudes towards intentionalism in literary theory New Criticism New Criticism, as espoused by Cleanth Brooks, W. K. Wimsatt, T. S. Eliot, and others, argued that authorial intent is irrelevant to understanding a work of literature. Wimsatt and Monroe Beardsley argue in their essay "The Intentional Fallacy" that "the design or intention of the author is neither available nor desirable as a standard for judging the success of a work of literary art". Revised and republished in The author, they argue, cannot be reconstructed from a writing—the text is the primary source of meaning, and any details of the author's desires or ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Natural Language
In neuropsychology, linguistics, and philosophy of language, a natural language or ordinary language is any language that has evolved naturally in humans through use and repetition without conscious planning or premeditation. Natural languages can take different forms, such as speech or signing. They are distinguished from constructed and formal languages such as those used to program computers or to study logic. Defining natural language Natural language can be broadly defined as different from * artificial and constructed languages, e.g. computer programming languages * constructed international auxiliary languages * non-human communication systems in nature such as whale and other marine mammal vocalizations or honey bees' waggle dance. All varieties of world languages are natural languages, including those that are associated with linguistic prescriptivism or language regulation. ( Nonstandard dialects can be viewed as a wild type in comparison with standard l ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Summer Institute Of Linguistics
SIL International (formerly known as the Summer Institute of Linguistics) is an evangelical Christian non-profit organization whose main purpose is to study, develop and document languages, especially those that are lesser-known, in order to expand linguistic knowledge, promote literacy, translate the Christian Bible into local languages, and aid minority language development. Based on its language documentation work, SIL publishes a database, ''Ethnologue'', of its research into the world's languages, and develops and publishes software programs for language documentation, such as FieldWorks Language Explorer (FLEx) and Lexique Pro. Its main offices in the United States are located at the International Linguistics Center in Dallas, Texas. History William Cameron Townsend, a Presbyterian minister, founded the organization in 1934, after undertaking a Christian mission with the Disciples of Christ among the Kaqchikel Maya people in Guatemala in the early 1930s.George Thomas ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Eugene Nida
Eugene A. Nida (November 11, 1914 – August 25, 2011) was an American linguist who developed the dynamic equivalence, dynamic-equivalence Bible translation, Bible-translation theory and one of the founders of the modern discipline of translation studies. Life Eugene Albert Nida was born in Oklahoma City, Oklahoma on November 11, 1914. He became a Christian at a young age, when he responded to the altar call at his church "to accept Christ as my Saviour." He graduated ''summa cum laude'' from the University of California in 1936. After graduating he attended Camp Wycliffe, where Bible translation theory was taught. He ministered for a short time among the Tarahumara people, Tarahumara Indians in Chihuahua (state), Chihuahua, Mexico, until health problems due to an inadequate diet and the high altitude forced him to leave. Sometime in this period, Nida became a founding charter member of Wycliffe Bible Translators, a related organization to the Summer Institute of Linguistic ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Lexicon
A lexicon is the vocabulary of a language or branch of knowledge (such as nautical or medical). In linguistics, a lexicon is a language's inventory of lexemes. The word ''lexicon'' derives from Koine Greek language, Greek word (), neuter of () meaning 'of or for words'. Linguistic theories generally regard human languages as consisting of two parts: a lexicon, essentially a catalogue of a language's words (its wordstock); and a grammar, a system of rules which allow for the combination of those words into meaningful sentences. The lexicon is also thought to include bound morphemes, which cannot stand alone as words (such as most affixes). In some analyses, compound words and certain classes of idiomatic expressions, collocations and other phrases are also considered to be part of the lexicon. Dictionary, Dictionaries are lists of the lexicon, in alphabetical order, of a given language; usually, however, bound morphemes are not included. Size and organization Items in the le ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Source Text
A source text is a text (sometimes oral) from which information or ideas are derived. In translation, a source text is the original text that is to be translated into another language. Description In historiography, distinctions are commonly made between three kinds of source texts: Primary Primary sources are firsthand written evidence of history made at the time of the event by someone who was present. They have been described as those sources closest to the origin of the information or idea under study."Library Guides: Primary, secondary and tertiary sources"
These types of sources have been said to provide researchers with "direct, unmediated information about the object of study." Primary sources are sources which, usually, are recorded by someone who participated in, wit ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Target Language (translation)
Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text. The English language draws a terminological distinction (which does not exist in every language) between ''translating'' (a written text) and '' interpreting'' (oral or signed communication between users of different languages); under this distinction, translation can begin only after the appearance of writing within a language community. A translator always risks inadvertently introducing source-language words, grammar, or syntax into the target-language rendering. On the other hand, such "spill-overs" have sometimes imported useful source-language calques and loanwords that have enriched target languages. Translators, including early translators of sacred texts, have helped shape the very languages into which they have translated. Because of the laboriousness of the translation process, since the 1940s efforts have been made, with varying degree ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Translation
Translation is the communication of the Meaning (linguistic), meaning of a #Source and target languages, source-language text by means of an Dynamic and formal equivalence, equivalent #Source and target languages, target-language text. The English language draws a terminology, terminological distinction (which does not exist in every language) between ''translating'' (a written text) and ''Language interpretation, interpreting'' (oral or Sign language, signed communication between users of different languages); under this distinction, translation can begin only after the appearance of writing within a language community. A translator always risks inadvertently introducing source-language words, grammar, or syntax into the target-language rendering. On the other hand, such "spill-overs" have sometimes imported useful source-language calques and loanwords that have enriched target languages. Translators, including early translators of sacred texts, have helped shape the very l ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Semantic Analysis (linguistics)
In linguistics, semantic analysis is the process of relating syntactic structures, from the levels of phrases, clauses, sentences and paragraphs to the level of the writing as a whole, to their language-independent meanings. It also involves removing features specific to particular linguistic and cultural contexts, to the extent that such a project is possible. The elements of idiom and figurative speech, being cultural, are often also converted into relatively invariant meanings in semantic analysis. Semantics, although related to pragmatics, is distinct in that the former deals with word or sentence choice in any given context, while pragmatics considers the unique or particular meaning derived from context or tone. To reiterate in different terms, semantics is about universally coded meaning, and pragmatics, the meaning encoded in words that is then interpreted by an audience. Semantic analysis can begin with the relationship between individual words. This requires an under ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Notes On Linguistics
''Notes on Linguistics'' was "a quarterly publication of the International Linguistics Department of the Summer Institute of Linguistics." It originated as a subscription journal, from 1975 through 2001, intended to share practical, theoretical, and even administrative information. More specifically, however, it was intended to provide linguistic field workers with "news, reviews, announcements, and articles" stimulating interest in linguistics and helping them stay current with progress in the discipline. Notes and references External links Notes on Linguistics— official webpage @ Summer Institute of Linguistics SIL International (formerly known as the Summer Institute of Linguistics) is an evangelical Christian non-profit organization whose main purpose is to study, develop and document languages, especially those that are lesser-known, in order to ex ... website, with all back issues {{ling-journal-stub Linguistics journals Magazines established in 1975 Mag ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Mouton De Gruyter
Walter de Gruyter GmbH, known as De Gruyter (), is a German scholarly publishing house specializing in academic literature. History The roots of the company go back to 1749 when Frederick the Great granted the Königliche Realschule in Berlin the royal privilege to open a bookstore and "to publish good and useful books". In 1800, the store was taken over by Georg Reimer (1776–1842), operating as the ''Reimer'sche Buchhandlung'' from 1817, while the school’s press eventually became the ''Georg Reimer Verlag''. From 1816, Reimer used the representative Sacken'sche Palace on Berlin's Wilhelmstraße for his family and the publishing house, whereby the wings contained his print shop and press. The building became a meeting point for Berlin salon life and later served as the official residence of the president of Germany. Born in Ruhrort in 1862, Walter de Gruyter took a position with Reimer Verlag in 1894. By 1897, at the age of 35, he had become sole proprietor of the h ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]