Romanization Of Thai
   HOME
*





Romanization Of Thai
There are many systems for the romanization of the Thai language, i.e. representing the language in Latin script. These include systems of transliteration, and transcription. The most seen system in public space is Royal Thai General System of Transcription (RTGS)—the official scheme promulgated by the Royal Thai Institute. It is based on spoken Thai, but disregards tone, vowel length and a few minor sound distinctions. The international standard ISO 11940 is a transliteration system, preserving all aspects of written Thai adding diacritics to the Roman letters. Its extension ISO 11940-2 defines a simplified transcription reflecting the spoken language. It is almost identical to RTGS. Libraries in English-speaking countries use the ALA-LC Romanization. In practice, often non-standard and inconsistent romanizations are used, especially for proper nouns and personal names. This is reflected, for example, in the name Suvarnabhumi Airport, which is spelled based on direct transl ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Romanization
Romanization or romanisation, in linguistics, is the conversion of text from a different writing system to the Roman (Latin) script, or a system for doing so. Methods of romanization include transliteration, for representing written text, and transcription, for representing the spoken word, and combinations of both. Transcription methods can be subdivided into ''phonemic transcription'', which records the phonemes or units of semantic meaning in speech, and more strict ''phonetic transcription'', which records speech sounds with precision. Methods There are many consistent or standardized romanization systems. They can be classified by their characteristics. A particular system’s characteristics may make it better-suited for various, sometimes contradictory applications, including document retrieval, linguistic analysis, easy readability, faithful representation of pronunciation. * Source, or donor language – A system may be tailored to romanize text from a particular lan ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Acute Accent
The acute accent (), , is a diacritic used in many modern written languages with alphabets based on the Latin, Cyrillic, and Greek scripts. For the most commonly encountered uses of the accent in the Latin and Greek alphabets, precomposed characters are available. Uses History An early precursor of the acute accent was the apex, used in Latin inscriptions to mark long vowels. Pitch Ancient Greek The acute accent was first used in the polytonic orthography of Ancient Greek, where it indicated a syllable with a high pitch. In Modern Greek, a stress accent has replaced the pitch accent, and the acute marks the stressed syllable of a word. The Greek name of the accented syllable was and is (''oxeîa'', Modern Greek ''oxía'') "sharp" or "high", which was calqued (loan-translated) into Latin as "sharpened". Stress The acute accent marks the stressed vowel of a word in several languages: * Blackfoot uses acute accents to show the place of stress in a word: soyópokists ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Romanization Of Lao
Lao romanization systems are transcriptions of the Lao script into the Latin alphabet. Tables Consonants The table below shows the Lao consonant letters and their transcriptions according to IPA (International Phonetic Alphabet,) BGN/PCGN romanization (1966 system) and LC (US ALA-LC romanization,) as well as the transcriptions used in the Unicode names of the letters, and in official Lao government usage. Vowel nuclei The table below shows the Lao vowel nuclei, combined with the consonant ກ. See also * Romanization ** Romanization of Thai There are many systems for the romanization of the Thai language, i.e. representing the language in Latin script. These include systems of transliteration, and transcription. The most seen system in public space is Royal Thai General System of Tra ... External links * Report on the current status of United Nations romanization systems for geographical names Lao(PDF; this document refers to the ''Lao Commission Nationale de T ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Vajiravudh
Vajiravudh ( th, วชิราวุธ, , 1 January 188126 November 1925) was the sixth monarch of Siam under the Chakri dynasty as Rama VI. He ruled from 23 October 1910 until his death in 1925. King Vajiravudh is best known for his efforts to create and promote Siamese nationalism. His reign was characterized by Siam's movement further towards democracy and minimal participation in World War I. He had keen interests in Siamese history, archaeology, and literature, as well as economics, politics and world affairs, and founded the country's first university, Chulalongkorn University. Education Vajiravudh was born on 1 January 1881 to Chulalongkorn and one of his four queens and half sister Saovabha Phongsri. In 1888, upon coming of age, Vajiravudh received the title ''Krom Khun'' Thep Dvaravati (Prince of Ayutthaya). Prince Vajiravudh was first educated in the royal palace in Thai and English. His full siblings were Bahurada Manimaya, Tribejrutama Dhamrong, Chakrabongse B ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Macron (diacritic)
A macron () is a diacritical mark: it is a straight bar placed above a letter, usually a vowel. Its name derives from Ancient Greek (''makrón'') "long", since it was originally used to mark long or heavy syllables in Greco-Roman metrics. It now more often marks a long vowel. In the International Phonetic Alphabet, the macron is used to indicate a mid-tone; the sign for a long vowel is instead a modified triangular colon . The opposite is the breve , which marks a short or light syllable or a short vowel. Uses Syllable weight In Greco-Roman metrics and in the description of the metrics of other literatures, the macron was introduced and is still widely used in dictionaries and educational materials to mark a long (heavy) syllable. Even relatively recent classical Greek and Latin dictionaries are still concerned with indicating only the length (weight) of syllables; that is why most still do not indicate the length of vowels in syllables that are otherwise metrically d ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Spiritus Asper
In the polytonic orthography of Ancient Greek, the rough breathing ( grc, δασὺ πνεῦμα, dasỳ pneûma or ''daseîa''; la, spīritus asper) character is a diacritical mark used to indicate the presence of an sound before a vowel, diphthong, or after rho. It remained in the polytonic orthography even after the Hellenistic period, when the sound disappeared from the Greek language. In the monotonic orthography of Modern Greek phonology, in use since 1982, it is not used at all. The absence of an sound is marked by the smooth breathing. The character, or those with similar shape such as , have also been used for a similar sound by Thomas Wade (and others) in the Wade–Giles system of romanization for Mandarin Chinese. Herbert Giles and others have used a left (opening) curved single quotation mark for the same purpose; the apostrophe, backtick, and visually similar characters are often seen as well. History The rough breathing comes from the left-hand half of the ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Hunterian Transliteration
The Hunterian transliteration system is the "national system of romanization in India" and the one officially adopted by the Government of India. Hunterian transliteration was sometimes also called the ''Jonesian transliteration system'' because it derived closely from a previous transliteration method developed by William Jones (1746–1794). Upon its establishment, the Sahitya Akademi (India's National Academy of Letters) also adopted the Hunterian method, with additional adaptations, as its standard method of maintaining its bibliography of Indian-language works. History The original precursor to the Hunterian system was a transliteration method developed by Charles Wilkins, who is sometimes called the "father of Devanagari typography" because he was also the creator of the first Devanagari typeface. William Jones, who also founded the Asiatic Society, further developed the transliteration method. It was given a more complete form in the late nineteenth century by William Wils ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Pali
Pali () is a Middle Indo-Aryan liturgical language native to the Indian subcontinent. It is widely studied because it is the language of the Buddhist ''Pāli Canon'' or ''Tipiṭaka'' as well as the sacred language of ''Theravāda'' Buddhism.Stargardt, Janice. ''Tracing Thoughts Through Things: The Oldest Pali Texts and the Early Buddhist Archaeology of India and Burma.'', Royal Netherlands Academy of Arts and Sciences, 2000, page 25. Early in the language's history, it was written in the Brahmi script. Origin and development Etymology The word 'Pali' is used as a name for the language of the Theravada canon. The word seems to have its origins in commentarial traditions, wherein the (in the sense of the line of original text quoted) was distinguished from the commentary or vernacular translation that followed it in the manuscript. K. R. Norman suggests that its emergence was based on a misunderstanding of the compound , with being interpreted as the name of a particular ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Rama VI
Vajiravudh ( th, วชิราวุธ, , 1 January 188126 November 1925) was the sixth monarch of Siam under the Chakri dynasty as Rama VI. He ruled from 23 October 1910 until his death in 1925. King Vajiravudh is best known for his efforts to create and promote Siamese nationalism. His reign was characterized by Siam's movement further towards democracy and minimal participation in World War I. He had keen interests in Siamese history, archaeology, and literature, as well as economics, politics and world affairs, and founded the country's first university, Chulalongkorn University. Education Vajiravudh was born on 1 January 1881 to Chulalongkorn and one of his four queens and half sister Saovabha Phongsri. In 1888, upon coming of age, Vajiravudh received the title ''Krom Khun'' Thep Dvaravati (Prince of Ayutthaya). Prince Vajiravudh was first educated in the royal palace in Thai and English. His full siblings were Bahurada Manimaya, Tribejrutama Dhamrong, Chakrabongse B ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Siam Society
The Siam Society Under Royal Patronage ( th, สยามสมาคมในพระบรมราชูปถัมภ์) was established in 1904 with a mission to promote knowledge of the culture, history, arts, and natural sciences of Thailand as well as those of neighbouring countries. The premises of the Society in Bangkok, Thailand on Asok Montri Road include a library with many rare books and the Kamthieng House Museum in a historic teak house. The Society has a regular programme of lectures, study trips, cultural events, and music performances. The Society publishes two scholarly journals, the ''Journal of the Siam Society'' and the ''Natural History Bulletin of the Siam Society'', and several books. The Society is involved in preservation of heritage through the Siamese Heritage Trust. The membership includes people of around 60 nationalities. History On 26 February 1904, a meeting of some fifty persons at the Oriental Hotel, Bangkok formed the Siam Society. ”Th ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Apostrophe
The apostrophe ( or ) is a punctuation mark, and sometimes a diacritical mark, in languages that use the Latin alphabet and some other alphabets. In English, the apostrophe is used for two basic purposes: * The marking of the omission of one or more letters, e.g. the contraction of "do not" to "don't". * The marking of possessive case of nouns (as in "the eagle's feathers", "in one month's time", "at your parents'‌ ome). The word "apostrophe" comes ultimately from Greek (, ' he accent ofturning away or elision'), through Latin and French. For use in computer systems, Unicode has code points for three different forms of apostrophe. Usage in English Historical development The apostrophe was first used by Pietro Bembo in his edition of '' De Aetna'' (1496). It was introduced into English in the 16th century in imitation of French practice. French practice Introduced by Geoffroy Tory (1529), the apostrophe was used in place of a vowel letter to indicate elision (as ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Aspirated Consonant
In phonetics, aspiration is the strong burst of breath that accompanies either the release or, in the case of preaspiration, the closure of some obstruents. In English, aspirated consonants are allophones in complementary distribution with their unaspirated counterparts, but in some other languages, notably most South Asian languages (including Indian) and East Asian languages, the difference is contrastive. In dialects with aspiration, to feel or see the difference between aspirated and unaspirated sounds, one can put a hand or a lit candle in front of one's mouth, and say ''spin'' and then ''pin'' . One should either feel a puff of air or see a flicker of the candle flame with ''pin'' that one does not get with ''spin''. Transcription In the International Phonetic Alphabet (IPA), aspirated consonants are written using the symbols for voiceless consonants followed by the aspiration modifier letter , a superscript form of the symbol for the voiceless glottal fricative . Fo ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]