Romaji
The romanization of Japanese is the use of Latin script to write the Japanese language. This method of writing is sometimes referred to in Japanese as . Japanese is normally written in a combination of logographic characters borrowed from Chinese (kanji) and syllabic scripts (kana) that also ultimately derive from Chinese characters. There are several different romanization systems. The three main ones are Hepburn romanization, Kunrei-shiki romanization (ISO 3602) and Nihon-shiki romanization (ISO 3602 Strict). Variants of the Hepburn system are the most widely used. Romanized Japanese may be used in any context where Japanese text is targeted at non-Japanese speakers who cannot read kanji or kana, such as for names on street signs and passports and in dictionaries and textbooks for foreign learners of the language. It is also used to transliterate Japanese terms in text written in English (or other languages that use the Latin script) on topics related to Japan, such as ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Kunrei-shiki Romanization
is the Cabinet-ordered romanization system for transcribing the Japanese language into the Latin alphabet. Its name is rendered ''Kunreisiki rômazi'' in the system itself. Kunrei-shiki is sometimes known as the Monbushō system in English because it is taught in the Monbushō-approved elementary school curriculum. The ISO has standardized Kunrei-shiki, under ISO 3602. Kunrei-shiki is based on the older Nihon-shiki romanization, which was modified for modern standard Japanese. For example, the word かなづかい, romanized ''kanadukai'' in Nihon-shiki, is pronounced ''kanazukai'' in standard modern Japanese and is romanized as such in Kunrei-shiki. The system competes with the older Hepburn romanization system, which was promoted by the SCAP during the Allied occupation of Japan, after World War II. History Before World War II, there was a political conflict between supporters of Hepburn romanisation and supporters of the Nihon-shiki romanisation. In 1930, a board of inqu ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
James Curtis Hepburn
James Curtis Hepburn (; March 13, 1815 – September 21, 1911) was an American physician, translator, educator, and lay Christian missionary. He is known for the Hepburn romanization system for transliteration of the Japanese language into the Latin alphabet, which he popularized in his Japanese–English dictionary. Background and early life Hepburn was born in Milton, Pennsylvania, on March 13, 1815. He attended Princeton University, earned a master's degree, after which he attended the University of Pennsylvania, where he received his M.D. degree in 1836, and became a physician. He decided to go to China as a medical missionary, but had to stay in Singapore for two years because the Opium War was under way and Chinese ports were closed to foreigners. After five years as a missionary, he returned to the United States in 1845 and opened a medical practice in New York City. Missionary work in Japan In 1859, Hepburn went to Japan as a medical missionary with the American Pr ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Nippo Jisho
The or ''Vocabulario da Lingoa de Iapam'' (''Vocabulário da Língua do Japão'' in modern Portuguese; "Vocabulary of the Language of Japan" in English) is a Japanese to Portuguese dictionary compiled by Jesuit missionaries and published in Nagasaki, Japan, in 1603. Containing entries for 32,293 Japanese words with explanations in Portuguese, it was the first dictionary of Japanese to a European language. The original publication uses the Latin alphabet exclusively, without Japanese characters. Only four copies of the original 1603 edition exist. Facsimile editions were published in Japan in 1960 by Iwanami Shoten and again in 1973 and 1975 by Benseisha. The Benseisha reproduction is generally considered the clearer and more legible. A 1630 translation into Spanish published in Manila, an 1869 translation into French, and a 1980 translation into Japanese (by Iwanami Shoten) also exist. No translation into English has been made. Compilation The Society of Jesus (commonly known ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Romanization
Romanization or romanisation, in linguistics, is the conversion of text from a different writing system to the Roman (Latin) script, or a system for doing so. Methods of romanization include transliteration, for representing written text, and transcription, for representing the spoken word, and combinations of both. Transcription methods can be subdivided into ''phonemic transcription'', which records the phonemes or units of semantic meaning in speech, and more strict ''phonetic transcription'', which records speech sounds with precision. Methods There are many consistent or standardized romanization systems. They can be classified by their characteristics. A particular system’s characteristics may make it better-suited for various, sometimes contradictory applications, including document retrieval, linguistic analysis, easy readability, faithful representation of pronunciation. * Source, or donor language – A system may be tailored to romanize text from a particular lan ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Meiji Era
The is an era of Japanese history that extended from October 23, 1868 to July 30, 1912. The Meiji era was the first half of the Empire of Japan, when the Japanese people moved from being an isolated feudal society at risk of colonization by Western powers to the new paradigm of a modern, industrialized nation state and emergent great power, influenced by Western scientific, technological, philosophical, political, legal, and aesthetic ideas. As a result of such wholesale adoption of radically different ideas, the changes to Japan were profound, and affected its social structure, internal politics, economy, military, and foreign relations. The period corresponded to the reign of Emperor Meiji. It was preceded by the Keiō era and was succeeded by the Taishō era, upon the accession of Emperor Taishō. The rapid modernization during the Meiji era was not without its opponents, as the rapid changes to society caused many disaffected traditionalists from the former samurai cl ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Lafcadio Hearn
, born Patrick Lafcadio Hearn (; el, Πατρίκιος Λευκάδιος Χέρν, Patríkios Lefkádios Chérn, Irish language, Irish: Pádraig Lafcadio O'hEarain), was an Irish people, Irish-Greeks, Greek-Japanese people, Japanese writer, translator, and teacher who introduced the culture and literature of Japan to the Western world, West. His writings offered unprecedented insight into Japanese culture, especially his collections of Japanese mythology, legends and kwaidan, ghost stories, such as ''Kwaidan: Stories and Studies of Strange Things''. Before moving to Japan and becoming a Japanese citizen, he worked as a journalist in the United States, primarily in Cincinnati and New Orleans. His writings about New Orleans, based on his decade-long stay there, are also well-known. Hearn was born on the Greek island of Lefkada, after which a complex series of conflicts and events led to his being moved to Dublin, where he was abandoned first by his mother, then his father, and f ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Stories And Studies Of Strange Things
Story or stories may refer to: Common uses * Story, a narrative (an account of imaginary or real people and events) ** Short story, a piece of prose fiction that typically can be read in one sitting * Story (American English), or storey (British English), a floor or level of a building * News story, an event or topic reported by a news organization Social media * Stories (social media), a collection of messages, images or videos, often ephemeral ** Facebook Stories, short user-generated photo or video collections that can be uploaded to the user's Facebook ** Instagram Stories, a feature in Instagram that let the user post vertical images that will disappear in 24 hours ** Snapchat Stories, a feature in Snapchat which allows users to compile snaps into chronological storylines, accessible to all of their friends Film, television and radio * Story Television, an American digital broadcast television network * Story TV, a South Korean television drama production company * ' ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Kwaidan
is a Japanese word consisting of two kanji: 怪 (''kai'') meaning "strange, mysterious, rare, or bewitching apparition" and 談 (''dan'') meaning "talk" or "recited narrative". Overall meaning and usage In its broadest sense, ''kaidan'' refers to any ghost story or horror story, but it has an old-fashioned ring to it that carries the connotation of Edo period Japanese folktales. The term is no longer as widely used in Japanese as it once was: Japanese horror books and films such as '' Ju-on'' and ''Ring'' would more likely be labeled by the ''katakana'' . ''Kaidan'' is only used if the author/director wishes to specifically bring an old-fashioned air into the story. Examples of ''kaidan'' *''Banchō Sarayashiki'' (''The Story of Okiku'') by Okamoto Kido *''Yotsuya Kaidan'' (''Ghost Story of Tōkaidō Yotsuya'') by Tsuruya Nanboku IV (1755–1829) *''Botan Dōrō'' (''The Peony Lantern'') by Asai Ryoi *'' Mimi-nashi Hōichi'' (''Hōichi the Earless'') ''Hyakumonogatari Kaidan ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Latin Script
The Latin script, also known as Roman script, is an alphabetic writing system based on the letters of the classical Latin alphabet, derived from a form of the Greek alphabet which was in use in the ancient Greek city of Cumae, in southern Italy ( Magna Grecia). It was adopted by the Etruscans and subsequently by the Romans. Several Latin-script alphabets exist, which differ in graphemes, collation and phonetic values from the classical Latin alphabet. The Latin script is the basis of the International Phonetic Alphabet, and the 26 most widespread letters are the letters contained in the ISO basic Latin alphabet. Latin script is the basis for the largest number of alphabets of any writing system and is the most widely adopted writing system in the world. Latin script is used as the standard method of writing for most Western and Central, and some Eastern, European languages as well as many languages in other parts of the world. Name The script is either called Latin script ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Japanese Writing System
The modern Japanese writing system uses a combination of logographic kanji, which are adopted Chinese characters, and syllabic kana. Kana itself consists of a pair of syllabaries: hiragana, used primarily for native or naturalised Japanese words and grammatical elements; and katakana, used primarily for foreign words and names, loanwords, onomatopoeia, scientific names, and sometimes for emphasis. Almost all written Japanese sentences contain a mixture of kanji and kana. Because of this mixture of scripts, in addition to a large inventory of kanji characters, the Japanese writing system is considered to be one of the most complicated currently in use. Several thousand kanji characters are in regular use, which mostly originate from traditional Chinese characters. Others made in Japan are referred to as “Japanese kanji” ( ja, 和製漢字, wasei kanji, label=none; also known as “country’s kanji” ja, 国字, kokuji, label=none). Each character has an intrinsic meanin ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Aesop's Fables
Aesop's Fables, or the Aesopica, is a collection of fables credited to Aesop, a slave and storyteller believed to have lived in ancient Greece between 620 and 564 BCE. Of diverse origins, the stories associated with his name have descended to modern times through a number of sources and continue to be reinterpreted in different verbal registers and in popular as well as artistic media. The fables originally belonged to oral tradition and were not collected for some three centuries after Aesop's death. By that time, a variety of other stories, jokes and proverbs were being ascribed to him, although some of that material was from sources earlier than him or came from beyond the Greek cultural sphere. The process of inclusion has continued until the present, with some of the fables unrecorded before the Late Middle Ages and others arriving from outside Europe. The process is continuous and new stories are still being added to the Aesop corpus, even when they are demonstrably more ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Cherokee Syllabary
The Cherokee syllabary is a syllabary invented by Sequoyah in the late 1810s and early 1820s to write the Cherokee language. His creation of the syllabary is particularly noteworthy as he was illiterate until the creation of his syllabary. He first experimented with logograms, but his system later developed into a syllabary. In his system, each symbol represents a syllable rather than a single phoneme; the 85 (originally 86) characters provide a suitable method for writing Cherokee. Although some symbols resemble Latin, Greek, Cyrillic, and Glagolitic letters, they are not used to represent the same sounds. Description Each of the characters represents one syllable, as in the Japanese ''kana'' and the Bronze Age Greek Linear B writing systems. The first six characters represent isolated vowel syllables. Characters for combined consonant and vowel syllables then follow. The charts below show the syllabary in recitation order, left to right, top to bottom as arranged by Samuel W ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |