Psalm 149
   HOME
*





Psalm 149
Psalm 149 is the 149th psalm of the Book of Psalms, a hymn as the book's penultimate piece. The first verse of the psalm calls to praise in singing, in English in the King James Version: "Sing a new song unto the Lord". Similar to Psalm 96 and Psalm 98 (Cantate Domino), Psalm 149 calls to praise God in music and dance, because he has chosen his people and helped them to victory. Psalm 149 is also marked by its martial tone:Rodd, C. S., ''18. Psalms'' in Barton, J. and Muddiman, J. (2001)The Oxford Bible Commentary p. 404 it calls on the people to be ready to fight. The psalm forms a regular part of Jewish, Catholic, Lutheran and Anglican liturgies. It has often been set to music, notably by Antonín Dvořák who set the complete psalm for chorus and orchestra, while Bach chose only the first three verses for his motet ''Singet dem Herrn ein neues Lied'', BWV 225. It was paraphrased in hymns. Background and themes Psalm 149 shares its first line with Psalm 98, known as Cant ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Psalms
The Book of Psalms ( or ; he, תְּהִלִּים, , lit. "praises"), also known as the Psalms, or the Psalter, is the first book of the ("Writings"), the third section of the Tanakh, and a book of the Old Testament. The title is derived from the Greek translation, (), meaning "instrumental music" and, by extension, "the words accompanying the music". The book is an anthology of individual Hebrew religious hymns, with 150 in the Jewish and Western Christian tradition and more in the Eastern Christian churches. Many are linked to the name of David, but modern mainstream scholarship rejects his authorship, instead attributing the composition of the psalms to various authors writing between the 9th and 5th centuries BC. In the Quran, the Arabic word ‘Zabur’ is used for the Psalms of David in the Hebrew Bible. Structure Benedictions The Book of Psalms is divided into five sections, each closing with a doxology (i.e., a benediction). These divisions were probably intro ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Augustine Of Hippo
Augustine of Hippo ( , ; la, Aurelius Augustinus Hipponensis; 13 November 354 – 28 August 430), also known as Saint Augustine, was a theologian and philosopher of Berber origin and the bishop of Hippo Regius in Numidia, Roman North Africa. His writings influenced the development of Western philosophy and Western Christianity, and he is viewed as one of the most important Church Fathers of the Latin Church in the Patristic Period. His many important works include ''The City of God'', '' On Christian Doctrine'', and '' Confessions''. According to his contemporary, Jerome, Augustine "established anew the ancient Faith". In his youth he was drawn to the eclectic Manichaean faith, and later to the Hellenistic philosophy of Neoplatonism. After his conversion to Christianity and baptism in 386, Augustine developed his own approach to philosophy and theology, accommodating a variety of methods and perspectives. Believing the grace of Christ was indispensable to human freed ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Perek Shira
''Perek Shira'' (Hebrew פרק שירה, lit. "Chapter of Song") is an ancient Jewish text. There are a number of versions extant, some associated with the Ashkenazic tradition, some with the Sephardic, and some with the Mizrahi Jews tradition. It was first printed, with a commentary, in Moses ben Joseph de Trani's ''Bet Elohim'' (1576), but it is mentioned as early as the 10th century. It contains 85 sections, in each of which elements of creation, beginning with the celestial and ending with dogs, use biblical and rabbinic verses in order to sing God's praises. Use of Perek Shira used to be prevalent in the daily liturgy and medieval philosopher Joseph Albo wrote that whoever recites Perek Shira is guaranteed a place in the World to Come. Content Though Perek Shira means "Chapter of Song", the book is actually organized into six chapters. Some of the utilized verses make mention of the speaker. For example, the song begins with the heavens who say, "the heavens speak of the ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Psalm 150
Psalm 150 is the 150th and final psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Praise ye the . Praise God in his sanctuary". In Latin, it is known as "Laudate Dominum in sanctis eius". In Psalm 150, the psalmist urges the congregation to praise God with music and dancing, naming nine types of musical instruments. In most versions of the Bible, the Book of Psalms has 150 psalms and Psalm 150 is the final one. However, that is not the case in the Eastern Orthodox and Syriac Orthodox canons, which have 151 and 155 psalms respectively. The Jerusalem Bible describes Psalm 150 as a "final chorus of praise". It is a hymn psalm, forming a regular part of Jewish, Catholic, Lutheran, Anglican and other Protestant liturgies. As one of the Laudate psalms, it was part of the Lauds, a Catholic morning service. It has been paraphrased in hymns and has often been set to music. Composers have written settings throughout the centuries, in various languages, i ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Psalm 148
Psalm 148 is the 148th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Praise ye the Lord from the heavens". In Latin, it is known as "Laudate Dominum de caelis". The psalm is one of the Laudate psalms. Old Testament scholars have also classified it as a creation psalm and a wisdom psalm. The psalm forms a regular part of Jewish, Catholic, Lutheran, Anglican and other Protestant liturgies. It has often been set to music, including a four-part metered setting in German by Heinrich Schütz as part of the Becker Psalter, and Psalm 148, a setting for voice and piano of an English metered adaptation written and composed by Leonard Bernstein in 1935, his earliest surviving work. Background and themes In the Septuagint, Psalms 145 to 148 are given the title "of Haggai and Zechariah". This psalm takes in all of God's creations, from the heights of the heavens, including the angels, the stars, and the sun and moon, down to the earth, the birds and insects, ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Psalm 147
Psalm 147 is the 147th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version, "Praise ye the : for it is good to sing praises". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint version of the Bible, and in the Latin Vulgate/Vulgata Clementina, this psalm is divided into Psalm 146 and Psalm 147. In Latin, Psalm 146 is known as "Laudate Dominum quoniam bonum psalmus", and Psalm 147 as "Lauda Jerusalem Dominum". Both are considered psalms of praise and feature among the five final praise psalms in the psalter. They are used as regular parts of Jewish, Catholic, Anglican, Lutheran, and other Protestant liturgies and have often been set to music. Alternate numbering system The Greek Septuagint and Latin Vulgate versions of the Bible follow the numbering system for the psalms used by the Hebrew Bible and King James Version through Psalm 8, but combine and divide several psalms after that. Psalm 147 is the last to be divided into two parts, ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Psalm 146
Psalm 146 is the 146th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version, "Praise ye the LORD. Praise the LORD, O my soul". In Latin, it is known as "Lauda anima mea Dominum". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint version of the Bible, and in the Latin Vulgate/Vulgata Clementina, this psalm is Psalm 145. Psalm 146 is used as a regular part of Jewish, Catholic, Lutheran, Anglican and other Protestant liturgies. It has often been set to music, paraphrased in hymns such as Paul Gerhardt's German "" (You my soul sing), and used in cantatas such as Bach's early (Praise the Lord, my soul). Text Hebrew Bible version The following is the Hebrew text of Psalm 146: King James Version # Praise ye the LORD. Praise the LORD, O my soul. # While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. # Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no help. # His ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Shacharit
''Shacharit'' ( he, שַחֲרִית ''šaḥăriṯ''), or ''Shacharis'' in Ashkenazi Hebrew, is the morning ''tefillah'' (prayer) of Judaism, one of the three daily prayers. Different traditions identify different primary components of ''Shacharit''. Essentially all agree that '' pesukei dezimra'', the Shema Yisrael and its blessings, and the '' Amidah'' are major sections. Some identify the preliminary blessings and readings, as a first, distinct section. Others say that Tachanun is a separate section, as well as the concluding blessings. On certain days, there are additional prayers and services added to shacharit, including Mussaf and a Torah reading. Etymology ''Shacharit'' comes from the Hebrew root (''shaħar''), meaning dawn. Origin According to tradition, ''Shacharit'' was identified as a time of prayer by Abraham, as states, "Abraham arose early in the morning," which traditionally is the first ''Shacharit''. However, Abraham's prayer did not become a sta ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Infinitive
Infinitive (abbreviated ) is a linguistics term for certain verb forms existing in many languages, most often used as non-finite verbs. As with many linguistic concepts, there is not a single definition applicable to all languages. The word is derived from Late Latin ''odusinfinitivus'', a derivative of ''infinitus'' meaning "unlimited". In traditional descriptions of English, the infinitive is the basic dictionary form of a verb when used non-finitely, with or without the particle ''to''. Thus ''to go'' is an infinitive, as is ''go'' in a sentence like "I must go there" (but not in "I go there", where it is a finite verb). The form without ''to'' is called the bare infinitive, and the form with ''to'' is called the full infinitive or to-infinitive. In many other languages the infinitive is a distinct single word, often with a characteristic inflective ending, like ''morir'' (" odie") in Spanish, ''manger'' (" oeat") in French, ''portare'' (" ocarry") in Latin and Italian, ''lieb ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




New King James Version
The New King James Version (NKJV) is an English translation of the Bible. The complete NKJV Bible was published in 1982 by Thomas Nelson, now HarperCollins. The NKJV is described by Thomas Nelson as being "scrupulously faithful to the original, yet truly updated to enhance its clarity and readability." History The NKJV translation project was conceived by Arthur Farstad. It was inaugurated in 1975 with two meetings (Nashville and Chicago) of 130 biblical scholars, pastors, and theologians. The men who were invited prepared the guidelines for the NKJV. The aim of its translators was to update the vocabulary and grammar of the King James Version, while preserving the classic style and literary beauty of the original 1769 edition of the King James Version. The 130 translators believed in faithfulness to the original Greek, Aramaic, and Hebrew texts including the Dead Sea Scrolls. Also agreed upon for most New King James Bibles were easier event descriptions, a history of each b ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Orthodox Union
The Orthodox Union (abbreviated OU) is one of the largest Orthodox Jewish organizations in the United States. Founded in 1898, the OU supports a network of synagogues, youth programs, Jewish and Religious Zionist advocacy programs, programs for the disabled, localized religious study programs, and international units with locations in Israel and formerly in Ukraine. The OU maintains a kosher certification service, whose circled-U hechsher symbol, , is found on the labels of many kosher commercial and consumer food products. Its synagogues and their rabbis typically identify themselves with Modern Orthodox Judaism. History Foundation The Union of Orthodox Jewish Congregations of America was founded as a lay synagogue federation in 1898 by Rabbi Henry Pereira Mendes. Its founding members were predominately modern, Western-educated Orthodox rabbis and lay leaders, of whom several were affiliated with the Jewish Theological Seminary (JTS), which originated as an Orthodox institu ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]