HOME
*



picture info

Psalm 146
Psalm 146 is the 146th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version, "Praise ye the LORD. Praise the LORD, O my soul". In Latin, it is known as "Lauda anima mea Dominum". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint version of the Bible, and in the Latin Vulgate/Vulgata Clementina, this psalm is Psalm 145. Psalm 146 is used as a regular part of Jewish, Catholic, Lutheran, Anglican and other Protestant liturgies. It has often been set to music, paraphrased in hymns such as Paul Gerhardt's German "" (You my soul sing), and used in cantatas such as Bach's early (Praise the Lord, my soul). Text Hebrew Bible version The following is the Hebrew text of Psalm 146: King James Version # Praise ye the LORD. Praise the LORD, O my soul. # While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. # Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no help. # His ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Psalm 148
Psalm 148 is the 148th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Praise ye the Lord from the heavens". In Latin, it is known as "Laudate Dominum de caelis". The psalm is one of the Laudate psalms. Old Testament scholars have also classified it as a creation psalm and a wisdom psalm. The psalm forms a regular part of Jewish, Catholic, Lutheran, Anglican and other Protestant liturgies. It has often been set to music, including a four-part metered setting in German by Heinrich Schütz as part of the Becker Psalter, and Psalm 148, a setting for voice and piano of an English metered adaptation written and composed by Leonard Bernstein in 1935, his earliest surviving work. Background and themes In the Septuagint, Psalms 145 to 148 are given the title "of Haggai and Zechariah". This psalm takes in all of God's creations, from the heights of the heavens, including the angels, the stars, and the sun and moon, down to the earth, the birds and insects, ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

High Holidays
The High Holidays also known as the High Holy Days, or Days of Awe in Judaism, more properly known as the Yamim Noraim ( he, יָמִים נוֹרָאִים, ''Yāmīm Nōrāʾīm''; "Days of Awe") #strictly, the holidays of Rosh HaShanah ("Jewish New Year") and Yom Kippur ("Day of Atonement"); #by extension, the period of ten days including those holidays, known also as the Ten Days of Repentance (''Aseret Yemei Teshuvah''); or, #by a further extension, the entire 40-day penitential period in the Jewish year from Rosh Chodesh Elul to Yom Kippur, traditionally taken to represent the forty days Moses spent on Mount Sinai before coming down with the second ("replacement") set of the Tablets of Stone. Etymology The term High Holy Days most probably derives from the popular English phrase, “high days and holydays”. The Hebrew equivalent, "''Yamim Noraim''" ( he, ימים נוראים), is neither Biblical nor Talmudic. Professor Ismar Elbogen, author of “Jewish Liturgy in it ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Kedushah (prayer)
''Kedushah'' (Holiness) is the name of several prayers recited during Jewish prayer services. They have in common the recitation of two Biblical verses - and . These verses come from prophetic visions in which angels sing the verses, "Holy, Holy, Holy" as praises to God. There exist several variations of the ''Kedushah'', which appear in different contexts and have different laws. The best-known Kedushah is recited in the Amidah. Another is recited in the ''Yotzer ohr'' blessing, and a third (known as ''Kedushah d'sidra'') is recited on various occasions including the conclusion of weekday ''Shacharit''. In some versions of the ''kedushah'', additional Biblical verses are added in the same format as the verses from Isaiah and Ezekiel. ''Kedushah'' in the Amidah The ''Kedushah'' is traditionally the third section of all Amidah recitations. In the silent Amidah it is a short prayer, but in the repetition, which requires a ''minyan'', it is considerably lengthier. The recitatio ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Birkat HaShachar
Birkot hashachar or Birkot haShachar ( he, ברכות השחר, , morning blessings' or 'blessings fthe dawn) are a series of blessings that are recited at the beginning of Jewish morning services. The blessings represent thanks to God for a renewal of the day. The order of the blessings is not defined by halakha and may vary in each siddur, but is generally based on the order of activities customary upon arising. The blessings Al netilat yadayim This blessing represents the cleanliness of one's hands following ritual defilement. Asher yatzar This is a blessing regarding the workings of one's body. It is also recited each time following one's urination or defecation. Elohai neshama This paragraph represents thanks to God for the return of one's soul. When one sleeps, the soul departs the body. This state is referred to as a "semi-death." Upon awakening, the body is reunited with the soul. Blessings of Torah study The Birkot hashachar includes some blessings pertaining to T ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


New King James Version
The New King James Version (NKJV) is an English translation of the Bible. The complete NKJV Bible was published in 1982 by Thomas Nelson, now HarperCollins. The NKJV is described by Thomas Nelson as being "scrupulously faithful to the original, yet truly updated to enhance its clarity and readability." History The NKJV translation project was conceived by Arthur Farstad. It was inaugurated in 1975 with two meetings (Nashville and Chicago) of 130 biblical scholars, pastors, and theologians. The men who were invited prepared the guidelines for the NKJV. The aim of its translators was to update the vocabulary and grammar of the King James Version, while preserving the classic style and literary beauty of the original 1769 edition of the King James Version. The 130 translators believed in faithfulness to the original Greek, Aramaic, and Hebrew texts including the Dead Sea Scrolls. Also agreed upon for most New King James Bibles were easier event descriptions, a history of each b ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Martyn Lloyd-Jones
David Martyn Lloyd-Jones (1899–1981) was a Welsh Protestant minister and medical doctor who was influential in the Calvinist wing of the British evangelical movement in the 20th century. For almost 30 years, he was the minister of Westminster Chapel in London. Biography Early life and ministry Lloyd-Jones was born in Cardiff on 20 December 1899 and raised in Llangeitho, Cardiganshire. His father was a grocer, and he had two brothers: Harold died during the 1918 flu pandemic, while Vincent went on to become a High Court judge. Llangeitho is associated with the Welsh Methodist revival, as it was the location of Daniel Rowland's ministry. Attending a London grammar school between 1914 and 1917 and then St Bartholomew's Hospital as a medical student, in 1921 he started work as assistant to the Royal Physician, Sir Thomas Horder. Lloyd-Jones obtained a medical degree from the University of London, and became a Member of the Royal College of Physicians. After struggling for t ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Year Of Jubilee
A jubilee is a particular anniversary of an event, usually denoting the 25th, 40th, 50th, 60th, and the 70th anniversary. The term is often now used to denote the celebrations associated with the reign of a monarch after a milestone number of years have passed. Religious usage The Jubilee ( he, יובל ''yovel'') year (every 50th year) and the Sabbatical year (every seventh year) are Biblical commandments concerning ownership of land and slaves. The laws concerning the Sabbatical year are still observed by many religious Jews in the State of Israel, while the Jubilee has not been observed for many centuries. According to the Hebrew Bible, every seventh year, farmers in the land of Israel are commanded to let their land lie fallow, and slaves were freed. The celebration of the Jubilee is the fiftieth year, that is, the year after seven Sabbatical cycles. In Roman Catholic tradition, a Jubilee is a year of remission of sins and also the punishment due to sin. Terms for anniv ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Luke 4
Luke 4 is the fourth chapter of the Gospel of Luke in the New Testament of the Christian Bible, traditionally attributed to Luke the Evangelist, a companion of Paul the Apostle on his missionary journeys. This chapter details Jesus' three temptations, the start of his "Galilean Ministry", and his rejection at Nazareth, which Luke contrasts with his acclaim in nearby Capernaum. Text The original text was written in Koine Greek and is divided into 44 verses. Textual witnesses Some early manuscripts containing the text of this chapter are: *Papyrus 4 (AD 150-175; extant verses: 1-2, 29-32, 34-35) * Codex Vaticanus (325-350) * Codex Sinaiticus (330-360) * Codex Bezae (~400) * Codex Washingtonianus (~400) * Codex Alexandrinus (400-440) * Codex Ephraemi Rescriptus (~450; extant verses 26-44) * Papyrus 7 (4th-6th century; extant verses 1-2) Old Testament references *: * : Psalm * : Isaiah 61:1– 2 Jesus' three temptations (4:1-13) Jesus, as in Matthew 4 and Mark 1, travels into ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Isaiah 61
Isaiah 61 is the sixty-first chapter of the Book of Isaiah in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. This book contains the prophecies attributed to the prophet Isaiah, and is one of the Books of the Prophets. Chapters 56- 66 are often referred to as ''Trito-Isaiah''. In chapters 60– 62, "three magnificent chapters", the prophet "hails the rising sun of Jerusalem’s prosperity".Skinner, J.Cambridge Bible for Schools and Collegeson Isaiah 60, accessed 12 September 2018 According to , Jesus, visiting the synagogue at Nazareth, was handed "the book of the prophet Isaiah" and "found the place" where the opening verses of this chapter were written. The New King James Version sub-titles this chapter "The Good News of Salvation". Text The original text was written in Hebrew language. This chapter is divided into 11 verses. Textual witnesses Some early manuscripts containing the text of this chapter in Hebrew are of the Masoretic Text tradition, which incl ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]