HOME
*





Psalm 86
Psalm 86 is the 86th psalm of the Book of Psalms. It is attributed to David. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 85. In the English of the King James Version, it begins "Bow down thine ear, O Lord, hear me: for I am poor and needy". In Latin, it is known as "Inclina Domine". The psalm forms a regular part of Jewish, Catholic, Lutheran, Anglican and other Protestant liturgies. It has been paraphrased in hymns and set to music, including settings by Heinrich Schütz in German and Basil Harwood in Latin. Henry Purcell and Gustav Holst composed elaborate anthems in English. In Mendelssohn's ''Elijah'', three verses from Psalm 86 are used in the narration. Text Hebrew Bible version Following is the Hebrew text of Psalm 86: King James Version : ''A Prayer of David'' # Bow down thine ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy. # Preserve my soul; for I am holy: O thou my ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Book Of Psalms
The Book of Psalms ( or ; he, תְּהִלִּים, , lit. "praises"), also known as the Psalms, or the Psalter, is the first book of the ("Writings"), the third section of the Tanakh, and a book of the Old Testament. The title is derived from the Greek translation, (), meaning "instrumental music" and, by extension, "the words accompanying the music". The book is an anthology of individual Hebrew religious hymns, with 150 in the Jewish and Western Christian tradition and more in the Eastern Christian churches. Many are linked to the name of David, but modern mainstream scholarship rejects his authorship, instead attributing the composition of the psalms to various authors writing between the 9th and 5th centuries BC. In the Quran, the Arabic word ‘Zabur’ is used for the Psalms of David in the Hebrew Bible. Structure Benedictions The Book of Psalms is divided into five sections, each closing with a doxology (i.e., a benediction). These divisions were probably introdu ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Psalm 17
Psalm 17 is the 17th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Hear the right, O LORD, attend unto my cry". In the Greek Septuagint and the Latin Vulgate, it is psalm 16 in a slightly different numbering system, "Exaudi Domine iustitiam meam". Its authorship is traditionally assigned to King David. The psalm forms a regular part of Jewish history, Jewish, Catholic Church, Catholic, Lutheranism, Lutheran, Anglicanism, Anglican and other Protestant liturgies. Text Hebrew Bible version The following is the Hebrew text of Psalm 17: King James Version # Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips. # Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal. # Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress. # Concerning the works of men, by ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Maariv
''Maariv'' or ''Maʿariv'' (, ), also known as ''Arvit'' (, ), is a Jewish prayer service held in the evening or night. It consists primarily of the evening ''Shema'' and '' Amidah''. The service will often begin with two verses from Psalms, followed by the communal recitation of ''Barechu''. The three paragraphs of the ''Shema'' are then said, both preceded and followed by two blessings, although sometimes a fifth blessing is added at the end. The ''hazzan'' (leader) then recites half-''Kaddish''. The ''Amidah'' is said quietly by everyone, and, unlike at the other services, is not repeated by the ''hazzan''. The chazzan recites the full ''Kaddish'', ''Aleinu'' is recited, and the mourners' ''Kaddish'' ends the service; some recite another Psalm or Psalms before or after Aleinu. Other prayers occasionally added include the Counting of the Omer (between Passover and Shavuot) and (in many communities) Psalm 27 (between the first of Elul and the end of Sukkot). ''Maariv'' is ge ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Baruch Hashem L'Olam (Maariv)
''Baruch Adonai L'Olam'' is a prayer that is recited by some Jewish communities, during ''Maariv'' on weekdays immediately preceding the '' Amidah''. It contains a tapestry of 18 biblical verses, followed in most customs by a blessing titled ''Yiru Eineinu'' (''may our eyes see''). The prayer is recited by most Ashkenazim outside of Israel. It is recited by many Chasidim (although not by Chabad-Lubavitch). It is not recited by followers of the Vilna Gaon. In Israel, it is largely unheard of in Ashkenazic circles (both Nusach Ashkenaz and Nusach Sefard), although it is recited by some of the minyanim associated with Machon Moreshes Ashkenaz. It appears in old printings of Sephardic siddurim (including Venice and Livorno), although it has been largely dropped by Sephardic communities. However, some Moroccan communities (both in Israel and elsewhere) recite the last part of the prayer (starting from Yir'u eineinu) at ''Maariv'' at the conclusion of the Sabbath. In the Yemenite ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Simchat Torah
Simchat Torah or Simhat Torah (, lit., "Rejoicing with/of the Torah", Ashkenazi: ''Simchas Torah'') is a Jewish holiday that celebrates and marks the conclusion of the annual cycle of public Torah readings, and the beginning of a new cycle. Simchat Torah is a component of the Biblical Jewish holiday of ''Shemini Atzeret'' ("Eighth Day of Assembly"), which follows immediately after the festival of Sukkot in the month of Tishrei (occurring in mid-September to early October on the Gregorian calendar). The main celebrations of Simchat Torah take place in the synagogue during evening and morning services. In many Orthodox as well as many Conservative congregations, this is the only time of year on which the Torah scrolls are taken out of the ark and read at ''night''. In the morning, the last ''parashah'' of Deuteronomy and the first ''parashah'' of Genesis are read in the synagogue. On each occasion, when the ark is opened, the worshippers leave their seats to dance and sing with the ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Hakafah
Hakafot (הקפות plural); Hakafah (הקפה singular)—meaning " ocircle" or "going around" in Hebrew—are a Jewish ''minhag'' (tradition) in which people walk or dance around a specific object, generally in a religious setting. In Judaism, there is a custom on Sukkot to encircle the reader's platform ( bimah) with the Four species on each of the seven days of the holiday. On Simchat Torah, the custom is to take the Torah scrolls out of the Ark and to encircle the reader’s platform and throughout the synagogue with great joy, singing, and dancing. Circular Hakafot are a symbol of perfection and unity, or sometimes a symbol of communal cooperation. According to the story told in the Book of Joshua, the People of Israel (Israelites) walked around the city of Jericho once a day for a week and seven times on the seventh day, with the priests leading the way, carrying the Ark of the Covenant each time. On the seventh day, the people blew shofar (ram's horns) and shouted, causin ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


New King James Version
The New King James Version (NKJV) is an English translation of the Bible. The complete NKJV Bible was published in 1982 by Thomas Nelson, now HarperCollins. The NKJV is described by Thomas Nelson as being "scrupulously faithful to the original, yet truly updated to enhance its clarity and readability." History The NKJV translation project was conceived by Arthur Farstad. It was inaugurated in 1975 with two meetings (Nashville and Chicago) of 130 biblical scholars, pastors, and theologians. The men who were invited prepared the guidelines for the NKJV. The aim of its translators was to update the vocabulary and grammar of the King James Version, while preserving the classic style and literary beauty of the original 1769 edition of the King James Version. The 130 translators believed in faithfulness to the original Greek, Aramaic, and Hebrew texts including the Dead Sea Scrolls. Also agreed upon for most New King James Bibles were easier event descriptions, a history of each b ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Priestly Blessing
The Priestly Blessing or priestly benediction, ( he, ברכת כהנים; translit. ''birkat kohanim''), also known in rabbinic literature as raising of the hands (Hebrew ''nesiat kapayim'') or rising to the platform (Hebrew ''aliyah ledukhan'') or ''dukhanen'' (Yiddish from the Hebrew word ''dukhan'' – platform – because the blessing is given from a raised rostrum) or duchanning, is a Hebrew prayer recited by Kohanim (the Hebrew Priests, descendants of Aaron). The text of the blessing is found in Numbers . According to the Torah, Aaron blessed the people, and YHWH promises that "They (the Priests) will place my name on the Children of Israel (the Priests will bless the people), and I will bless them". The Chazal stressed that although the priests are the ones carrying out the blessing, it is not them or the ceremonial practice of raising their hands that results in the blessing, but rather it is God's desire that the blessing should be symbolised by the Kohanim's hands. E ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Chiastic
In rhetoric, chiasmus ( ) or, less commonly, chiasm (Latin term from Greek , "crossing", from the Greek , , "to shape like the letter Χ"), is a "reversal of grammatical structures in successive phrases or clauses – but no repetition of words". A similar device, antimetabole, also involves a reversal of grammatical structures in successive phrases or clauses in an A-B-B-A configuration, but unlike chiasmus, presents a repetition of words. Examples Chiasmus balances words or phrases with similar, though not identical, meanings: "Dotes" and "strongly loves" share the same meaning and bracket, as do "doubts" and "suspects". Additional examples of chiasmus: For comparison, the following is considered antimetabole, in which the reversal in structure involves the same words: Both chiasmus and antimetabole can be used to reinforce antithesis. In chiasmus, the clauses display inverted parallelism. Chiasmus was particularly popular in the literature of the ancient wor ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Korahites
The Korahites ( ''Qārəḥî'' also בני קרח ''bənê Qōraḥ'', "sons of Korah") in the Bible were that portion of the Kohathites that descended from the Sons of Korah. They were an important branch of the singers of the Kohathite division (). The Sons of Korah were the sons of Moses' cousin Korah. The story of Korah is found in Numbers 16. Korah led a revolt against Moses; he died, along with all his co-conspirators, when God caused "the earth to open her mouth and swallow him and all that appertained to them" (Numbers 16:31-33). Immediately after this event, the Lord’s anger burned and a plague struck killing another 14,700 Israelites. However, "the children of Korah died not" (). Several psalms are described in their opening verses as being by the Sons of Korah: numbers 42, 44– 49, 84, 85, 87 and 88. Some of the Korahites were also "porters" of the temple (); one of them was over "things that were made in the pans" (v31), i.e. the baking in pans for the meat ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Psalm 89
Psalm 89 is the 89th psalm in the biblical Book of Psalms, part of the Hebrew Bible, described as a maschil Charles H. SpurgeonPsalm 89 in "Treasury of David" or "contemplation". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 89. It has 52 verses and concludes Book 3 of the Psalms. Analysis The superscription of the psalm states that it was written by Ethan the Ezrahite, who, along with Heman the Ezrahite (to whom Psalm 88 is attributed), was a wise man from the time of, or prior to, King Solomon. 1 Kings 4:31 states that Solomon "was wiser than all other men, wiser than Ethan the Ezrahite, and Heman, Calcol, and Darda, the sons of Mahol, and his fame was in all the surrounding nations" (ESV). In 2 Samuel 7:12–17, God promises King David that there will always be a king of the Jews. Some scholars claim that this psalm was written after the deportation of the Jews to Babylon. However, thi ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]