Pigin English
Pidgin English is a non-specific name used to refer to any of the many pidgin languages derived from English. Pidgins that are spoken as first languages become creoles. English-based pidgins that became stable contact languages, and which have some documentation, include the following: * Aboriginal Pidgin English * Native American Pidgin English * Cameroonian Pidgin English * Chinese Pidgin English * Butler English (India) * Euro English * Ghanaian Pidgin English * Hawaiian Pidgin English * Japanese Bamboo English *Japanese Pidgin English *Korean Bamboo English *Kru Pidgin English *Liberian Interior Pidgin English * Micronesian Pidgin English * Nauru Pidgin English * New Zealand Pidgin English * Nigerian Pidgin * Papua New Guinea Pidgin *Papuan Pidgin English (distinct from Tok Pisin) * Port Jackson Pidgin English (ancestral to Australian Kriol) *Queensland Kanaka English *Samoan Plantation Pidgin *Solomon Islands Pijin *Solombala-English * Thai Pidgin English * Tok Pisin * W ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Pidgin
A pidgin , or pidgin language, is a grammatically simplified means of communication that develops between two or more groups of people that do not have a language in common: typically, its vocabulary and grammar are limited and often drawn from several languages. It is most commonly employed in situations such as trade, or where both groups speak languages different from the language of the country in which they reside (but where there is no common language between the groups). Linguists do not typically consider pidgins as full or complete languages. Fundamentally, a pidgin is a simplified means of linguistic communication, as it is constructed impromptu, or by convention, between individuals or groups of people. A pidgin is not the native language of any speech community, but is instead learned as a second language. A pidgin may be built from words, sounds, or body language from a multitude of languages as well as onomatopoeia. As the lexicon of any pidgin will be limited to c ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Micronesian Pidgin English
Micronesian Pidgin is an English-based pidgin language spoken in nineteenth-century Micronesia. It may have been related to Melanesian Pidgin English, due to a number of workers from Melanesia. English-speaking traders dominated the area from about 1840, and unstable pidgins were in use by 1860. It may have creolized in some beach communities of Kusaie, but no data is available. In 1899 the area passed to German control, and since English pidgin was not used for local inter-ethnic communication, it quickly disappeared: It had been replaced by German by the time German control ended in 1919. The one exception is on Nauru, where it appears to have combined with Chinese Pidgin English to create Nauruan Pidgin English. Micronesia includes the Carolines (divided between the Palau and the Federated States of Micronesia), the Marshalls, the Marianas (divided between the Northern Marianas and Guam), and the Gilberts (where the most populated part of Kiribati is located) as well as isol ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
West African Pidgin English
West African Pidgin English, also known as Guinea Coast Creole English, is a West African pidgin language lexified by English and local African languages. It originated as a language of commerce between British and African slave traders during the period of the transatlantic slave trade. about 75 million people in Nigeria, Cameroon, Ghana and Equatorial Guinea used the language. Because it is primarily a spoken language, there is no standardized written form, and many local varieties exist. These include Sierra Leone Krio, Nigerian Pidgin, Ghanaian Pidgin English, Cameroonian Pidgin English, Liberian Pidgin English, the Aku dialect of Krio, and Pichinglis. History West African Pidgin English arose during the period of the transatlantic slave trade as a language of commerce between British and African slave traders. Portuguese merchants were the first Europeans to trade in West Africa beginning in the 15th century, and West African Pidgin English contains numerous wor ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Tinglish
Tinglish (or Thaiglish, Thenglish, Thailish, Thainglish, etc.) refers to any form of English mixed with or heavily influenced by Thai. It is typically produced by native Thai speakers due to language interference from the first language. Differences from standard native English occur in pronunciation, vocabulary, and grammar.Lambert, James. 2018. A multitude of ‘lishes’: The nomenclature of hybridity. ''English World-wide'', 39(1): 1-33. DOI: 10.1075/eww.38.3.04lam The term was coined in 1970, and several alternative terms have been proposed since its inception, such as ''Thainglish'' (1973), ''Thaiglish'' (1992), ''Tinglish'' (1994), ''Thinglish'' (1976), ''Thenglish'' (2003), and ''Tenglish'' (2012). Characteristics and examples Characteristics and examples ( direct translation) include : * omission of pronouns * zero copula * use of present tense + ''already'', in contrast to past tense of Standard English * non-standard use or omissions of articles, declension, prep ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Solombala-English
Solombala-English, or Solombala English–Russian Pidgin, is a little-known pidgin, derived from both English and Russian, that was spoken in the port of Solombala in the city of Arkhangelsk (Archangel), Russia in the 18th and 19th centuries. The known Solombala-English corpus consists of only two short 19th-century texts: one in ''Очерки Архангельской губернии'' (Sketches from Arkhangelsk governorate) by Vasilij Vereščagin from 1849, and one in ''Архангельские Губернские Ведомости'' (Arkhangelsk Governorate News) from 1867. __NOTOC__ References Primary sources * * Secondary sources * See also *Russenorsk Russenorsk (; russian: Руссено́рск, ; en, Russo-Norwegian) is an extinct dual-source "restricted pidgin" language formerly used in the Arctic, which combined elements of Russian and Norwegian. Russenorsk originated from Russian tr ... Languages of Russia Extinct languages of Europe Russian-bas ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Solomon Islands Pijin
Pijin (Solomons Pidgin or Neo-Solomonic) is a language spoken in Solomon Islands. It is closely related to Tok Pisin of Papua New Guinea and Bislama of Vanuatu; these might be considered dialects of a single language. It is also related to Torres Strait Creole of Torres Strait, though more distantly. In 1999 there were 307,000 second- or third-language speakers with a literacy rate in first language of 60%, a literacy rate in second language of 50%. History 1800–1860 During the early nineteenth century, an English jargon, known as Beach-la-Mar, developed and spread through the Western Pacific as a language used among traders (lingua franca) associated with the whaling industry at the end of the 18th century, the sandalwood trade of the 1830s, and the '' bêche-de-mer'' trade of the 1850s. 1860–1880 Between 1863 and 1906, blackbirding was used for the sugar cane plantation labour trade in Queensland, Samoa, Fiji and New Caledonia. At the beginning of the trade peri ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Samoan Plantation Pidgin
Samoan Plantation Pidgin is an English-based pidgin language that was spoken by plantation workers in Samoa. It is closely related to Tok Pisin, due to the large number of New Guinea New Guinea (; Hiri Motu: ''Niu Gini''; id, Papua, or , historically ) is the world's second-largest island with an area of . Located in Oceania in the southwestern Pacific Ocean, the island is separated from Australia by the wide Torr ...n laborers in Samoa. External links * English-based pidgins and creoles Languages of Samoa {{pidgincreole-lang-stub ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Queensland Kanaka English
Queensland Kanaka English, Queensland Canefields English or Queensland Plantation Pidgin English is an English-based pidgin language that was spoken by Melanesian labourers in Queensland, Australia from the late 1860s. See also *Blackbirding *Kanakas Kanakas were workers (a mix of voluntary and involuntary) from various Pacific Islands employed in British colonies, such as British Columbia (Canada), Fiji, Solomon Islands, Vanuatu, Papua New Guinea and Queensland (Australia) in the 19 ... References Sources * * English-based pidgins and creoles of Australia Languages attested from the 1860s Culture of Queensland History of Queensland {{pidgincreole-lang-stub ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Australian Kriol
Australian Kriol is an English-based creole language that developed from a pidgin used initially in the region of Sydney and Newcastle in New South Wales, Australia, in the early days of European colonisation. Later, it was spoken by groups further west and north. The pidgin died out in most parts of the country, except in the Northern Territory, where the contact between European settlers, Chinese and other Asians and the Aboriginal Australians in the northern regions has maintained a vibrant use of the language, spoken by about 30,000 people. Despite its similarities to English in vocabulary, it has a distinct syntactic structure and grammar and is a language in its own right. It is distinct from Torres Strait Creole. History European settlement in the Northern Territory was attempted over a period of about forty years. Settlement finally succeeded in 1870, and an influx of both English and Chinese speakers followed. In order to communicate between these two groups and the ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Port Jackson Pidgin English
Port Jackson Pidgin English or New South Wales Pidgin English is an English-based pidgin that originated in the region of Sydney and Newcastle in New South Wales in the early days of colonisation. Stockmen carried it west and north as they expanded across Australia. It subsequently died out in most of the country, but was creolised (forming Australian Kriol) in the Northern Territory at the Roper River Mission (Ngukurr), where missionaries provided a safe place for Indigenous Australians from the surrounding areas to escape deprivation at the hands of European settlers. As the Indigenous Australians who came to seek refuge at Roper River came from different language backgrounds, there grew a need for a shared communication system to develop, and it was this that created the conditions for Port Jackson Pidgin English to become fleshed out into a full language, Kriol, based on English language and the eight different Australian language groups spoken by those at the mission. The ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Papuan Pidgin English
Papuan Pidgin English was a 19th-century English-based pidgin of New Guinea. It was eventually replaced by Hiri Motu, a Melanesian-based pidgin, and was not ancestral to modern English-based Tok Pisin Tok Pisin (,Laurie Bauer, 2007, ''The Linguistics Student’s Handbook'', Edinburgh ; Tok Pisin ), often referred to by English speakers as "New Guinea Pidgin" or simply Pidgin, is a creole language spoken throughout Papua New Guinea. It is an .... References * English-based pidgins and creoles Extinct languages of Oceania Languages of New Guinea {{pidgincreole-lang-stub ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Tok Pisin
Tok Pisin (,Laurie Bauer, 2007, ''The Linguistics Student’s Handbook'', Edinburgh ; Tok Pisin ), often referred to by English speakers as "New Guinea Pidgin" or simply Pidgin, is a creole language spoken throughout Papua New Guinea. It is an official language of Papua New Guinea and the most widely used language in the country. However, in parts of the southern provinces of Western, Gulf, Central, Oro, and Milne Bay, the use of Tok Pisin has a shorter history and is less universal, especially among older people. Between five and six million people use Tok Pisin to some degree, although not all speak it fluently. Many now learn it as a first language, in particular the children of parents or grandparents who originally spoke different languages (for example, a mother from Madang and a father from Rabaul). Urban families in particular, and those of police and defence force members, often communicate among themselves in Tok Pisin, either never gaining fluency in a local langu ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |