HOME
*



picture info

Malintzin
Marina or Malintzin ( 1500 – 1529), more popularly known as La Malinche , a Nahua woman from the Mexican Gulf Coast, became known for contributing to the Spanish conquest of the Aztec Empire (1519–1521), by acting as an interpreter, advisor, and intermediary for the Spanish conquistador Hernán Cortés. She was one of 20 enslaved women given to the Spaniards in 1519 by the natives of Tabasco. Cortés chose her as a consort, and she later gave birth to his first son, Martín Cortés (son of Malinche) , Martín – one of the first ''Mestizo, Mestizos'' (people of mixed European ethnic groups, European and Indigenous peoples of the Americas, Indigenous American ancestry) in New Spain. La Malinche's reputation has shifted over the centuries, as various peoples evaluate her role against their own societies' changing social and political perspectives. Especially after the Mexican War of Independence, which led to Mexico's independence from Spain in 1821, dramas, novels and p ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Spanish Conquest Of The Aztec Empire
The Spanish conquest of the Aztec Empire, also known as the Conquest of Mexico or the Spanish-Aztec War (1519–21), was one of the primary events in the Spanish colonization of the Americas. There are multiple 16th-century narratives of the events by Spanish conquistadors, their indigenous allies, and the defeated Aztecs. It was not solely a contest between a small contingent of Spaniards defeating the Aztec Empire but rather the creation of a coalition of Spanish invaders with tributaries to the Aztecs, and most especially the Aztecs' indigenous enemies and rivals. They combined forces to defeat the Mexica of Tenochtitlan over a two-year period. For the Spanish, the expedition to Mexico was part of a project of Spanish colonization of the New World after twenty-five years of permanent Spanish settlement and further exploration in the Caribbean. Significant events in the conquest of Mesoamerica Historical sources for the conquest of Mexico recount some of the same events in bot ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Camilla Townsend
Camilla Townsend (born January 29, 1965) is an American historian and professor of history at Rutgers University. She specializes in the early history of Native Americans in the United States, as well as in the history of Latin America. Her 2019 book, ''Fifth Sun'', won the 2020 Cundill History Prize. Education and career Townsend attended Stuyvesant High School in New York City. She graduated summa cum laude from Bryn Mawr College and received a Ph.D. in comparative history from Rutgers University. From 1995 to 2006 she taught history at Colgate University in Hamilton, New York. While teaching at Colgate, she enrolled in a summer course of Classical Nahuatl offered at Yale and became aware of how many primary and secondary sources were available in Nahuatl. She is now a distinguished professor of history at Rutgers University. In 2010, she was awarded a Guggenheim Fellowship. During this time, she analyzed the Nahuatl historical annals from the 16th and 17th centuries, written ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Martín Cortés (son Of Malinche)
Martín Cortés el Mestizo (; c. 1522 – c. 1595) was the first-born son of Hernán Cortés and La Malinche (doña Marina), the conquistador's indigenous interpreter and concubine. He is considered to be one of the first mestizos of New Spain and is known as “El Mestizo.” His exact date of birth is not precisely known. Until the birth of Martín's younger brother, don Martín Cortés Zúñiga, to his father and his aristocratic second wife, Martín, son of La Malinche, was Cortés's only male heir, despite his illegitimate birth. He was recognized by his father, and was legitimized in 1529 by a bull of Pope Clement VII (along with his siblings Catalina and Luis). Cortés's first marriage to Catalina Suárez was childless. Martín Cortés grew up in Spain but returned to the New World as a young man. He received a first level education and became Knight of the Order of Santiago, the highest status that could be achieved in Spain. During a time he became the page of Philip II of ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Martín Cortés (son Of Malinche)
Martín Cortés el Mestizo (; c. 1522 – c. 1595) was the first-born son of Hernán Cortés and La Malinche (doña Marina), the conquistador's indigenous interpreter and concubine. He is considered to be one of the first mestizos of New Spain and is known as “El Mestizo.” His exact date of birth is not precisely known. Until the birth of Martín's younger brother, don Martín Cortés Zúñiga, to his father and his aristocratic second wife, Martín, son of La Malinche, was Cortés's only male heir, despite his illegitimate birth. He was recognized by his father, and was legitimized in 1529 by a bull of Pope Clement VII (along with his siblings Catalina and Luis). Cortés's first marriage to Catalina Suárez was childless. Martín Cortés grew up in Spain but returned to the New World as a young man. He received a first level education and became Knight of the Order of Santiago, the highest status that could be achieved in Spain. During a time he became the page of Philip II of ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Postposition
Prepositions and postpositions, together called adpositions (or broadly, in traditional grammar, simply prepositions), are a class of words used to express spatial or temporal relations (''in'', ''under'', ''towards'', ''before'') or mark various semantic roles (''of'', ''for''). A preposition or postposition typically combines with a noun phrase, this being called its complement, or sometimes object. A preposition comes before its complement; a postposition comes after its complement. English generally has prepositions rather than postpositions – words such as ''in'', ''under'' and ''of'' precede their objects, such as ''in England'', ''under the table'', ''of Jane'' – although there are a few exceptions including "ago" and "notwithstanding", as in "three days ago" and "financial limitations notwithstanding". Some languages that use a different word order have postpositions instead, or have both types. The phrase formed by a preposition or postposition together with its comp ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Anales De Tlatelolco
The ''Anales de Tlatelolco'' (''Annals of Tlatelolco'') is a codex manuscript written in Nahuatl, using Latin characters, by anonymous Aztec authors. The text has no pictorial content. Although there is an assertion that the text was a copy of one written in 1528 in Tlatelolco, only seven years after the fall of the Aztec Empire, James Lockhart argues that there is no evidence for this early date of composition, based on internal evidence of the text. However, he supports the contention that this is an authentic conquest account, arguing that it was composed about 20 years after the conquest in the 1540s, and contemporaneous with the Cuernavaca censuses. Unlike the Florentine Codex and its account of the conquest of the Aztec Empire, the Annals of Tlatelolco remained in indigenous hands, providing authentic insight into the thoughts and outlook of the newly conquered Nahuas. The document is the only one that contains the day the Aztecs exited Aztlan-Colhuacan, as well as the ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Chimalpahin
Domingo Francisco de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin (1579, Amecameca, Chalco—1660, Mexico City), usually referred to simply as Chimalpahin or Chimalpain, was a Nahua annalist from Chalco. His Nahuatl names () mean "Runs Swiftly with a Shield" and "Rising Eagle", respectively, and he claimed descent from the lords of Tenango-Amecameca- Chalco. He was the grandson of the late Don Domingo Hernández Ayopochtzin, a seventh-generation descendant of the founding king of the polity. Don Domingo was learned and esteemed, especially for his education and his record-keeping skills in the ancient tradition. He wrote on the history of Mexico and other neighboring nations in the Nahuatl and Spanish languages. The most important of his surviving works is the ''Relaciones'' or ''Anales''. This Nahuatl work was compiled in the early seventeenth century, and is based on testimony from indigenous people. It covers the years 1589 through 1615, but also deals with events before ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Frances Karttunen
Frances Esther Karttunen (born 1942), also known as Frances Ruley Karttunen, is an American academic linguist, historian and author. Education and career She received her BA in 1964 from Harvard and her PhD in 1970 from Indiana University. In her linguistics career Karttunen has specialised in the study of Mesoamerican languages such as Mayan but in particular Nahuatl, on which topic she has authored seven books and numerous academic papers. She has also written about endangered languages, linguistic diversity and language translation. Early in her career Karttunen also produced several studies of Finnish phonology and syntax. As a historian Karttunen has published research in areas such as historical Mesoamerican literature, colonial-era Aztec and Nahua history, and the social organizations, socio-political concerns and literacy rates of indigenous peoples of Mexico. Karttunen has also written and lectured about the local history of Nantucket. Her 1976 publication ''Nah ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Root (linguistics)
A root (or root word) is the core of a word that is irreducible into more meaningful elements. In morphology, a root is a morphologically simple unit which can be left bare or to which a prefix or a suffix can attach. The root word is the primary lexical unit of a word, and of a word family (this root is then called the base word), which carries aspects of semantic content and cannot be reduced into smaller constituents. Content words in nearly all languages contain, and may consist only of, root morphemes. However, sometimes the term "root" is also used to describe the word without its inflectional endings, but with its lexical endings in place. For example, ''chatters'' has the inflectional root or lemma ''chatter'', but the lexical root ''chat''. Inflectional roots are often called stems, and a root in the stricter sense, a root morpheme, may be thought of as a monomorphemic stem. The traditional definition allows roots to be either free morphemes or bound morphemes. Root ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Calque
In linguistics, a calque () or loan translation is a word or phrase borrowed from another language by literal word-for-word or root-for-root translation. When used as a verb, "to calque" means to borrow a word or phrase from another language while translating its components, so as to create a new lexeme in the target language. For instance, the English word "skyscraper" was calqued in dozens of other languages. Another notable example is the Latin weekday names, which came to be associated by ancient Germanic speakers with their own gods following a practice known as ''interpretatio germanica'': the Latin "Day of Mercury", ''Mercurii dies'' (later "mercredi" in modern French), was borrowed into Late Proto-Germanic as the "Day of Wōđanaz" (*''Wodanesdag''), which became ''Wōdnesdæg'' in Old English, then "Wednesday" in Modern English. The term ''calque'' itself is a loanword from the French noun ("tracing, imitation, close copy"), while the word ''loanword'' is a calque ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


James Lockhart (historian)
James Lockhart (born April 8, 1933 - January 17, 2014) was a U.S. historian of colonial Spanish America, especially the Nahua people and Nahuatl language. Born in Huntington, West Virginia, Lockhart attended West Virginia University (BA, 1956) and the University of Wisconsin–Madison (MA, 1962; PhD, 1967). Late in life, Lockhart wrote a short, candid memoir. He joined the US Army and was posted to Germany, working in "a low-level intelligence agency," translating letters from East Germany. Returning to the US, he entered the graduate program at University of Wisconsin, where he pursued his doctorate in the social history of conquest-era Peru. His dissertation, published in 1968 as ''Spanish Peru, 1531-1560'' was a path breaking approach to this early period. Less interested in the complicated political events of the era, he focused on the formation of Spanish colonial society in the midst of Spanish war with the indigenous and internecine struggles between factions of conquerors ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]