List Of Urdu Prose Dastans
This is a list of dāstāns and qissas (prose fiction) written in Urdu during the 18th and 19th centuries. The skeleton of the list is a reproduction of the list provided by Gyan Chand Jain in his study entitled ''Urdū kī nasrī dāstānen''. 18th- and 19th-century Urdu dastans and qissas * '' Nau tarz-i murassa - Husain ‘Atā Khān Tahsīn * ''Nau ā'īn-i hindī (Qissa-i Malik Mahmūd Gīti-Afroz)'' - Mihr Chand Khatrī * ''Jazb-i ‘ishq'' - Shāh Husain Haqīqat * ''Nau tarz-i murassa‘'' - Muhammad Hādī a.k.a. Mirzā Mughal Ghāfil * ''Ārā'ish-i mahfil ( Qissa-i Hātim Tā'ī)'' - Haidar Bakhsh Haidarī * '' Bāgh o Bahār (Qissa-i Chahār Darwesh)'' - Mīr Amman * '' Dāstān-i Amīr Hamza'' - Khalīl ‘Alī Khān Ashk * '' Fasana ajaeeb'' - Rajab Ali Baig Suroor See also *Urdu literature *Dastangoi *Dastan References Literature lists {{DEFAULTSORT:Urdu prose dastans Urdu Indian literature-related lists Pakistan-related lists List A ''list'' is any ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Dastan
Dastan ( fa, داستان ''dâstân'', meaning "story" or "tale") is an ornate form of oral history from Central Asia, Iran, Turkey and Azerbaijan. A dastan is generally centered on one individual who protects his tribe or his people from an outside invader or enemy, although only occasionally can this figure be traced back to a historical person. This main character sets an example of how one should act, and the dastan becomes a teaching tool — for example the Sufi master and Turkic poet Ahmed Yesevi said "Let the scholars hear my wisdom, treating my words like a dastan". Alongside the wisdom, each dastan is rich with cultural history of interest to scholars. During the Russian conquest of Central Asia, many new dastans were created to protest the Russian occupation. It is possible that they came into contact and influenced each other. According to Turkish historian Hasan Bülent Paksoy, the Bolsheviks tried to destroy these symbols of culture by only publishing them in insu ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Punjabi Qisse
A Punjabi Qissa ( pa, (Shahmukhi), (Gurmukhi); plural: Qisse) is a tradition of Punjabi language oral story-telling that emerged in South Asia with the fusion of local Punjabi people and migrants from the Arabian peninsula and contemporary Iran. Where ''Qisse'' reflect an Islamic and/or Persian heritage of transmitting popular tales of love, valour, honour and moral integrity amongst Muslims, they matured out of the bounds of religion into a more secular form when it reached India and added the existing pre-Islamic Punjabi culture and folklore to its entity. Etymology The word ''Qissa'' (pronounced ) is an Arabic word meaning "epic legend" or a "folk tale". It occurs as a regular common noun in Indo-Aryan languages like Punjabi, Bengali, Gujarati, Urdu and Hindi. If used informally, the word means an ‘''interesting tale''’ or ‘''fable''’. Qisse and the Punjabi culture The Punjabi language has a rich literature of , most of which are about love, passion, betrayal, sacri ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Urdu
Urdu (;"Urdu" ''''. ur, , link=no, ) is an spoken chiefly in . It is the and '' [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Gyan Chand Jain
Gyan Chand Jain (1923-2007) was an Indian writer and scholar of Urdu literature. Born in 1923 at Seohara of Bijnore district in the Indian state of Uttar Pradesh, Jain was known for his scholarship on Ghalib literature. He authored several books including ''Aik Bhasha: Do Likhawat, Do Adab'' and ''Urdu Ki Nasri Dastanain'', the latter considered by many as his masterpiece. Jain received the Sahitya Akademi Award for Urdu in 1982. He was honored by the Government of India, in 2002, with the fourth highest Indian civilian award of Padma Shri He died, aged 85, in August 2007 at Porterville, California. See also * Urdu literature Urdu literature ( ur, , ) is literature in the Urdu language. While it tends to be dominated by poetry, especially the verse forms of the ''ghazal '' غزل and ''nazm '' نظم, it has expanded into other styles of writing, including that of t ... References External links * * {{DEFAULTSORT:Jain, Gyan Chand Recipients of the Padma ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Bagh-o-Bahar
''The Tale of the Four Dervishes'' ( fa, قصه چهار درویش ''Qissa-ye Chahār Darvēsh''), known as ''Bāgh o Bahār'' (, "Garden and Spring") in Urdu, is a collection of allegorical stories by Amir Khusro written in Persian in the early 13th century. While legend says that Amir Khusro was the author, the tales were written long after his death. Legend has it that Amir Khusro's master and Sufi saint Nizamuddin Auliya had fallen ill. To cheer him up, Amir Khusro started telling him a series of stories in the style of the ''One Thousand and One Nights''. Style The book is in some ways similar to the ''Thousand and One Nights'' in its method of framing and linking unfinished stories within each other. The central character is a king, Azad Bakht, who falls into depression after thinking about his own mortality, and so sets out from his palace seeking wise men. He comes upon four dervishes in a cemetery, and listens to their fantastical stories. Each Dervish narrates his o ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Hatim Al-Tai
Hatim al-Tai ( ar, حاتم الطائي, ''Hatim of the Tayy tribe''; died 578), full name Ḥātim bin ʿAbd Allāh bin Saʿd aṭ-Ṭāʾiyy ( ar, حاتم بن عبد الله بن سعد الطائي) was the ruling prince and poet of the Tayy tribe of Arabia. Stories about his extreme generosity have made him an icon among Arabs up until today, as evident in the proverbial phrase "more generous than Hatim" ( ar, أكرم من حاتم, translit=ʾakram min Ḥātim). Additionally, he is known to be a model of Arab manliness. The tales of Hatim are also popular in Northern India and Pakistan, where he is known as Hatimtai (हातिमताई). His son was Adi ibn Hatim, who was a companion of the Islamic prophet Muhammad. Biography Al-Tai lived in Ha'il in the present-day Saudi Arabia and was mentioned in some hadiths attributed to Muhammad. He died in 578 AD and was buried in Tuwarin, Ha'il. His tomb is described in the Arabian Nights. His name ‘Hatim’ me ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Mir Amman
Mir Amman (1748–1806) was an employee of Fort William College at Calcutta, variously also known as ''Mir Amman of Delhi'', ''Mir Amman of Dilhi'', ''Mir Amman Dihlavi'', and ''Meer Ummun''. He was best known for his translation of Amir Khusro's classic epic ''Qissa Chahar Dervish'' (''The Tale of the Four Dervishes'') His translation is considered classic literature itself for its use of contemporary Urdu, and was done on the request of Mr. John Borthwick Gilchrist John Borthwick Gilchrist (19 June 1759 – 9 January 1841) was a Scottish surgeon, linguist, philologist and Indologist. Born and educated in Edinburgh, he spent most of his early career in India, where he made a study of the local languages. ..., a famous English scholar of literature of those days. It in turn was widely translated into English during the 19th century. Partial publishing history * ''Bagh o Buhar, a Translation into the Hindoostanee Tongue of the Celebrated Persian Tale "Qissui Chuhar Durwe ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Hamzanama
The ''Hamzanama'' (Persian/Urdu: ''Hamzenâme'', Epic of Hamza) or ''Dastan-e-Amir Hamza'' (Persian/Urdu: ''Dâstâne Amir Hamze'', "Adventures of Amir Hamza") narrates the legendary exploits of Amir Hamza, or Hamza ibn Abdul-Muttalib, an uncle of Muhammad. Most of the stories are extremely fanciful, "a continuous series of romantic interludes, threatening events, narrow escapes, and violent acts". The ''Hamzanama'' chronicles the fantastic adventures of Hamza as he and his band of heroes fight against the enemies of Islam. The stories, from a long-established oral tradition, were written down in Persian, the language of the courts of Persianate societies, in multiple volumes presumably in the era of Mahmud of Ghazni. In the West, the work is best known for the enormous illustrated manuscript commissioned by the Mughal emperor Akbar about 1562. The text augmented the story, as traditionally told in dastan performances. The dastan (storytelling tradition) about Amir Hamza p ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Fasana Ajaeeb
{{disambiguation ...
Fasana may refer to: * Fasana, historical Italian name of Fažana, a village and a municipality on the western coast of Istria, in Croatia * SMS ''Tátra'' was renamed ''Fasana'' *Italian minelayer Fasana * Fasana (surname), an Italian surname * Fasana Channel, a strait in the northern Adriatic Sea See also * * Fasana-class destroyer, group of six destroyers built for the Austro-Hungarian Navy * Fasano Fasano (; Barese: ) is a town and ''comune'' in the Province of Brindisi, Apulia, southern Italy. It is the second most populated town in the province after Brindisi, with a population in 2021 of 39,026. History According to a folk etymology, ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Urdu Literature
Urdu literature ( ur, , ) is literature in the Urdu language. While it tends to be dominated by poetry, especially the verse forms of the ''ghazal '' غزل and ''nazm '' نظم, it has expanded into other styles of writing, including that of the short story, or ''afsana'' افسانہ . Urdu literature is mostly popular in Pakistan, where Urdu is the national language and India, where it is a recognized language. It is also widely understood in Afghanistan and has a moderate amount of popularity in Bangladesh. Origin Urdu developed in the Delhi Sultanate. Urdu literature originated some time around the 14th century in present-day North India among the sophisticated gentry of the courts. The continuing traditions of Islam and patronisations of foreign culture centuries earlier by Muslim rulers, usually of Turkic or Afghan descent, marked their influence on the Urdu language given that both cultural heritages were strongly present throughout Urdu territory. The Urdu language, wi ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Dastangoi
Dastangoi (Urdu: داستان گوئی) is a 13th century Urdu oral storytelling art form. The Persian style of dastan evolved in 16th century. One of the earliest references in print to dastangoi is a 19th-century text containing 46 volumes of the adventures of Amir Hamza titled '' Dastan e Amir Hamza''. The art form reached its zenith in the Indian sub-continent in the 19th century and is said to have died with the demise of Mir Baqar Ali in 1928. Dastangoi was revived by historian, author and director Mahmood Farooqui in 2005. Syed Sahil Agha has amalgamated Dastangoi with music & singing in 2010. At the centre of dastangoi is the dastango, or storyteller, whose voice is his main artistic tool in orally recreating the dastan or the story. Notable 19th-century dastangos included Amba Prasad Rasa, Mir Ahmad Ali Rampuri, Muhammad Amir Khan, Syed Husain Jah, and Ghulam Raza. Etymology Dastangoi has its origin in the Persian language. ''Dastan'' means a tale; the suffix ''-goi ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Dastan
Dastan ( fa, داستان ''dâstân'', meaning "story" or "tale") is an ornate form of oral history from Central Asia, Iran, Turkey and Azerbaijan. A dastan is generally centered on one individual who protects his tribe or his people from an outside invader or enemy, although only occasionally can this figure be traced back to a historical person. This main character sets an example of how one should act, and the dastan becomes a teaching tool — for example the Sufi master and Turkic poet Ahmed Yesevi said "Let the scholars hear my wisdom, treating my words like a dastan". Alongside the wisdom, each dastan is rich with cultural history of interest to scholars. During the Russian conquest of Central Asia, many new dastans were created to protest the Russian occupation. It is possible that they came into contact and influenced each other. According to Turkish historian Hasan Bülent Paksoy, the Bolsheviks tried to destroy these symbols of culture by only publishing them in insu ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |