HOME
*





List Of Compositions By Paul Manz
This list of compositions by Paul Manz includes all the published choral and organ works by American composer Paul Manz. Choral Organ References

{{reflist Compositions by Paul Manz, * Classical church music ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Paul Manz
Paul Otto Manz (May 10, 1919 – October 28, 2009), was an American composer for choir and organ. His most famous choral work is the Advent motet "E'en So, Lord Jesus, Quickly Come", which has been performed at the Nine Lessons and Carols, Festival of Nine Lessons and Carols at King's College, Cambridge, though its broadcast by the neighbouring Choir of St John's College, Cambridge, in its Advent Carol Service precipitated its popularity. His most famous organ works are his volumes of neo-Baroque chorale preludes and partitas. Paul Manz long served the church as recitalist, composer, teacher and leader in worship. He was Cantor Emeritus at the Evangelical Lutheran Church of Saint Luke, Chicago, Illinois; as well as Cantor Emeritus of Mount Olive Lutheran Church in Minneapolis, Minnesota. He was the director of the newly established Paul Manz Institute of Church Music, and was Professor Emeritus of Church Music at Christ Seminary Seminex at the Lutheran School of Theology at Ch ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Ein Feste Burg Ist Unser Gott
"A Mighty Fortress Is Our God" (originally written in the German language with the title ) is one of the best known hymns by the Protestant Reformers, Protestant Reformer Martin Luther, a prolific hymnwriter. Luther wrote the words and composed the hymn tune between 1527 and 1529.John D. Julian, Julian, John, ed., ''A Dictionary of Hymnology: Setting forth the Origin and History of Christian Hymns of All Ages and Nations'', Second revised edition, 2 vols., n.p., 1907, reprint, New York: Dover Publications, Inc., 1957, 1:322–25 It has been translated into English at least seventy times and also into many other languages. The words are mostly original, although the first line paraphrases that of Psalm 46.Marilyn Kay Stulken, ''Hymnal Companion to the Lutheran Book of Worship'' (Philadelphia: Fortress Press, 1981), 307–08, nos. 228–229. History "A Mighty Fortress" is one of the best known hymns of the Lutheran tradition, and among Protestantism, Protestants more generally. I ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

All Saints Day
All Saints' Day, also known as All Hallows' Day, the Feast of All Saints, the Feast of All Hallows, the Solemnity of All Saints, and Hallowmas, is a Christian solemnity celebrated in honour of all the saints of the church, whether they are known or unknown. From the 4th century, feasts commemorating all Christian martyrs were held in various places, on various dates near Easter and Pentecost. In the 9th century, some churches in the British Isles began holding the commemoration of all saints on 1 November, and in the 9th century this was extended to the whole Catholic church by Pope Gregory IV. In Western Christianity, it is still celebrated on 1 November by the Roman Catholic Church as well as many Protestant churches, as the Lutheran, Anglican, and Methodist traditions. The Eastern Orthodox Church and associated Eastern Catholic and Eastern Lutheran churches celebrate it on the first Sunday after Pentecost. The Syro-Malabar Church and the Chaldean Catholic Church, both of who ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Schmücke Dich, O Liebe Seele
"" ("Deck thyself, my soul, with gladness", literally: Adorn yourself, O dear soul) is a Lutheran hymn in German, with lyrics by Johann Franck and a hymn tune by Johann Crüger. It was first published in Crüger's 1649 ''Geistliche Kirchen-Melodien'', and was later adopted in other hymnals, such as the 1653 edition of his . "" is a hymn for Lutheran Communion which was often set to music to be played or sung during communion. A translation by Catherine Winkworth, "Deck thyself, my soul, with gladness" of 1858, appears in 100 hymnals. In the modern German Protestant hymnal, '' Evangelisches Gesangbuch'', it is EG 218, retaining six of the original nine stanzas. Text The hymn is a song for ''Abendmahl'', the Lutheran Communion. The hymn lyrics were written in nine stanzas by Johann Franck, who was not a minister but a politician and mayor, between 1646 and 1653. Franck compared the unity between Jesus and a Christian receiving communion to the closeness of bridegroom and br ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

O Haupt Voll Blut Und Wunden
O, or o, is the fifteenth Letter (alphabet), letter and the fourth vowel letter in the Latin alphabet, used in the English alphabet, modern English alphabet, the alphabets of other western European languages and others worldwide. Its name in English is English alphabet#Letter names, ''o'' (pronounced ), plural English alphabet#Letter names, ''oes''. History Its graphic form has remained fairly constant from Phoenician alphabet, Phoenician times until today. The name of the Phoenician letter was ''Ayin, ʿeyn'', meaning "eye", and indeed its shape originates simply as a drawing of a human eye (possibly inspired by the corresponding Egyptian hieroglyphs, Egyptian hieroglyph, cf. Proto-Sinaitic script). Its original sound value was that of a consonant, probably , the sound represented by the cognate Arabic alphabet, Arabic letter ع, ع ''ʿayn''. The use of this Phoenician letter for a vowel sound is due to the early Greek alphabets, which adopted the letter as Omicron, O " ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Eucharist
The Eucharist (; from Greek , , ), also known as Holy Communion and the Lord's Supper, is a Christian rite that is considered a sacrament in most churches, and as an ordinance in others. According to the New Testament, the rite was instituted by Jesus Christ during the Last Supper; giving his disciples bread and wine during a Passover meal, he commanded them to "do this in memory of me" while referring to the bread as "my body" and the cup of wine as "the blood of my covenant, which is poured out for many". The elements of the Eucharist, sacramental bread ( leavened or unleavened) and wine (or non-alcoholic grape juice), are consecrated on an altar or a communion table and consumed thereafter, usually on Sundays. Communicants, those who consume the elements, may speak of "receiving the Eucharist" as well as "celebrating the Eucharist". Christians generally recognize a special presence of Christ in this rite, though they differ about exactly how, where, and when Chr ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Ascension Of Jesus
The Ascension of Jesus (anglicized from the Vulgate la, ascensio Iesu, lit=ascent of Jesus) is the Christian teaching that Christ physically departed from Earth by rising to Heaven, in the presence of eleven of his apostles. According to the New Testament narrative, the Ascension occurred on the fortieth day counting from the resurrection. In the Christian tradition, reflected in the major Christian creeds and confessional statements, God exalted Jesus after his death, raising him from the dead and taking him to Heaven, where Jesus took his seat at the right hand of God. In Christian art, the ascending Jesus is often shown blessing an earthly group below him, signifying the entire Church. The Feast of the Ascension is celebrated on the 40th day of Easter, always a Thursday; some Orthodox traditions have a different calendar up to a month later than in the Western tradition, and while the Anglican Communion continues to observe the feast, many Protestant churches have abandone ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Liebster Jesu, Wir Sind Hier
"" (literally: Dearest Jesus, we are here) is a Lutheran hymn with text written by Tobias Clausnitzer in 1663, and a hymn tune, Zahn number, Zahn No. 3498b, based on a 1664 melody by Johann Rudolph Ahle (Zahn No. 3498a). A prayer for illumination, it is suitable for the opening of a church service and to be sung before a sermon. The song is part of the Protestant hymnal ''Evangelisches Gesangbuch'' as EG 161. It is also part of the Catholic hymnal ''Gotteslob'' as GL 149. It is popular also in English translations such as "Blessed Jesus, at your word" by Catherine Winkworth. History Clausnitzer wrote the text "" in 1663, as a prayer for illumination. It was often sung before a sermon in a church service, and also at the beginning of school lessons. The hymn is part of the German Protestant hymnal ''Evangelisches Gesangbuch'', as EG 161. It is part of the German Catholic hymnal ''Gotteslob'' of 2013, as GL 149 in the section ''Eröffnung'' (Opening), and of many other ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Komm, Heiliger Geist, Herre Gott
"" ("Come, Holy Ghost, Lord God") is a Lutheran hymn for Pentecost, with words written by Martin Luther based on " Veni Sancte Spiritus, reple tuorum corda fidelium". The hymn in three stanzas was first published in 1524. For centuries the chorale has been the prominent hymn (''Hauptlied'') for Pentecost in German-speaking Lutheranism. Johann Sebastian Bach used it in several chorale preludes, cantatas and his motet ''Der Geist hilft unser Schwachheit auf'', BWV 226. The hymn inspired composers from , the Renaissance to contemporary to write chorale preludes and vocal compositions. It has been translated, for example by Catherine Winkworth as "Come, Holy Spirit, God and Lord" in 1855, and has appeared in hymnals of various denominations. The artist Hans Holbein the Younger featured the hymn in the painting '' The Ambassadors''. Text The first stanza is an anonymous translation of the Latin antiphon for Pentecost " Veni Sancte Spiritus, reple tuorum corda fidelium" (Come, Holy S ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Herzliebster Jesu
"Herzliebster Jesu" (often translated into English as "Ah, Holy Jesus", sometimes as "O Dearest Jesus") is a Lutheran Passion hymn in German, written in 1630 by Johann Heermann, in 15 stanzas of 4 lines, first published in ''Devoti Musica Cordis'' in Breslau. As the original headline reveals, it is based on Augustine of Hippo; this means the seventh chapter of the so-called "Meditationes Divi Augustini", presently ascribed to John of Fécamp. Melody and musical settings The tune, Zahn No. 983, was written ten years later by Johann Crüger and first appeared in Crüger's ''Neues vollkömmliches Gesangbuch Augsburgischer Confession''. The tune has been used many times, including settings by J.S. Bach: one of the Neumeister Chorales for organ, BWV 1093, two movements of the St John Passion, and three of the ''St Matthew Passion''. BWV2a (1998), p. 475 Johannes Brahms used it for one of his Eleven Chorale Preludes for organ, Op. 122: No. 2.). Max Reger's ''Passi ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Großer Gott, Wir Loben Dich
"Holy God, We Praise Thy Name" (original German: "Großer Gott, wir loben dich") is a Christian hymn, a paraphrase of the Te Deum. The German Catholic priest Ignaz Franz wrote the original German lyrics in 1771 as a paraphrase of the Te Deum, a Christian hymn in Latin from the 4th century. It became an inherent part of major Christian ceremonial occasions, mainly as a conclusion song. Due to its memorable melody and theme, it is one of the most popular hymns and prevalent in German-speaking communities. As a result of German emigration in the 19th century, the song became known in the United States. It was translated into English by Clarence A. Walworth in 1858 (except verse 7, translated by Hugh T. Henry), which accounted for its wide spread around the country. History The first printing of the hymn was in Vienna in 1776, where it became part of the Catholic hymnal (''Katholisches Gesangsbuch'') upon the order of Her Apostolic Majesty Maria Theresa. Since then, different var ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Aus Tiefer Not Schrei Ich Zu Dir
"" (From deep affliction I cry out to you), originally "", later also "", is a Lutheran hymn of 1524, with words written by Martin Luther as a paraphrase of Psalm 130. It was first published in 1524 as one of eight songs in the first Lutheran hymnal, the , which contained four songs by Luther, three by Paul Speratus, and one by Justus Jonas, and also appeared the same year in the Erfurt ''Enchiridion''. It is part of many hymnals, also in translations. The text inspired vocal and organ music from the Renaissance to contemporary, including composers such as Johann Sebastian Bach, who based a chorale cantata on it, Felix Mendelssohn and Max Reger. History and text Luther paraphrased Psalm 130 as his first attempt to make the psalms accessible to Protestant church services in German. He transformed, likely in 1523, the Latin penitential psalm into a hymn.Gerhard Hahn (ed.)299 Aus tiefer Not schrei ich zu dirLiederkunde zum Evangelischen Gesangbuch (in German), Vandenhoeck & Rupr ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]