Joe Shmoe
   HOME
*





Joe Shmoe
Joe Shmoe (also spelled Joe Schmoe and Joe Schmo), meaning "Joe Anybody", or no one in particular, is a commonly used fictional name in American English. Adding a "Shm" to the beginning of a word is meant to diminish, negate, or dismiss an argument (for instance, "Rain, shmain, we've got a game to play"). It can also indicate that the speaker is being ironic or sarcastic. This process was adapted in English from the use of the "schm" prefix in Yiddish to dismiss something; as in, "Fancy, schmancy" (thus denying the claim that something is fancy). While "schmo" ("schmoo", "schmoe") is thought by some linguists to be a clipping of Yiddish שמוק "schmuck", that derivation is disputed. See also * Average Joe *Joe Bloggs *John Doe * John Q. Public *Man on the street *Placeholder name Placeholder names are words that can refer to things or people whose names do not exist, are tip of the tongue, temporarily forgotten, are not relevant to the salient point at hand, are to avoid ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

American English
American English, sometimes called United States English or U.S. English, is the set of variety (linguistics), varieties of the English language native to the United States. English is the Languages of the United States, most widely spoken language in the United States and in most circumstances is the de facto common language used in government, education and commerce. Since the 20th century, American English has become the most influential form of English worldwide. American English varieties include many patterns of pronunciation, vocabulary, grammar and particularly spelling that are unified nationwide but distinct from other English dialects around the world. Any North American English, American or Canadian accent (sociolinguistics), accent perceived as lacking noticeably local, ethnic or cultural markedness, markers is popularly called General American, "General" or "Standard" American, a fairly uniform dialect continuum, accent continuum native to certain regions of the U ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Shm-reduplication
Shm-reduplication is a form of reduplication originating in Yiddish in which the original word or its first syllable (the base) is repeated with the copy (the reduplicant) beginning with shm- (sometimes schm-), pronounced . The construction is generally used to indicate irony, sarcasm, derision, skepticism, or lack of interest with respect to comments about the discussed object. In general, the new combination is used as an interjection. Examples Using a noun Shm-reduplication is often used with a noun, as a response to a previously-made statement to express the viewer's doubts (eg. "He's just a baby!", ", he's five years old!") or disinterest ("What a sale!", "Sale, , there's nothing I would want.") Used as an adjective When used as an adjective, the reduplicated combination can belong to the same syntactical category as the original. It can be used as an intensifier, as in "Whenever we go to a restaurant, we feel like James Bond." - the speaker is implying that the restauran ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Sarcasm
Sarcasm is the caustic use of words, often in a humorous way, to mock someone or something. Sarcasm may employ ambivalence, although it is not necessarily ironic. Most noticeable in spoken word, sarcasm is mainly distinguished by the inflection with which it is spoken or, with an undercurrent of irony, by the extreme disproportion of the comment to the situation, and is largely context-dependent. Etymology The word comes from the Greek σαρκασμός (''sarkasmós'') which is taken from σαρκάζειν (''sarkázein'') meaning "to tear flesh, bite the lip in rage, sneer".Oxford English Dictionary It is first recorded in English in 1579, in an annotation to ''The Shepheardes Calender'' by Edmund Spenser: However, the word ''sarcastic'', meaning "Characterized by or involving sarcasm; given to the use of sarcasm; bitterly cutting or caustic", doesn't appear until 1695. Usage In its entry on irony, Dictionary.com describes sarcasm thus: In sarcasm, ridicule or moc ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Yiddish Language
Yiddish (, or , ''yidish'' or ''idish'', , ; , ''Yidish-Taytsh'', ) is a West Germanic language historically spoken by Ashkenazi Jews. It originated during the 9th century in Central Europe, providing the nascent Ashkenazi community with a vernacular based on High German fused with many elements taken from Hebrew (notably Mishnaic) and to some extent Aramaic. Most varieties of Yiddish include elements of Slavic languages and the vocabulary contains traces of Romance languages.Aram Yardumian"A Tale of Two Hypotheses: Genetics and the Ethnogenesis of Ashkenazi Jewry".University of Pennsylvania. 2013. Yiddish is primarily written in the Hebrew alphabet. Prior to World War II, its worldwide peak was 11 million, with the number of speakers in the United States and Canada then totaling 150,000. Eighty-five percent of the approximately six million Jews who were murdered in the Holocaust were Yiddish speakers,Solomon Birnbaum, ''Grammatik der jiddischen Sprache'' (4., erg. Aufl., Hambu ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Schmo
Schmuck, or shmuck, is a pejorative term meaning one who is stupid or foolish, or an obnoxious, contemptible or detestable person. The word came into the English language from Yiddish (, ''shmok''), where it has similar pejorative meanings, but where its literal meaning is a vulgar term for a penis. Etymology The Yiddish word ''shmok'' derives from Old Polish '' smok'' "grass snake, dragon". In the German language, the word '' Schmuck'' means "jewelry, adornment". It is a nominalization of the German verb ''schmücken'' "to decorate" and is unrelated to the word discussed in this article. Euphemisms Because of its generally being considered a vulgarity,Rosten, Leo. ''The Joys of Yiddish''. New York, Pocket Books, 1968. pp. 360-362 the word is often euphemized as ''schmoe'', which was the source of Al Capp's cartoon strip creature the shmoo."Schmuck"
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Average Joe
The terms average Joe, ordinary Joe, Joe Sixpack, Joe Lunchbucket, Joe Snuffy, Joe Blow, Joe Schmo (for males) and ordinary Jane, average Jane, and plain Jane (for females), are used primarily in North America to refer to a completely average person, typically an average American. It can be used both to give the image of a hypothetical "completely average person" or to describe an existing person. Parallel terms in other languages for local equivalents exist worldwide. Today, statistics by the United States Department of Commerce provide information regarding the societal attributes of those who may be referred to as being "average". While some individual attributes are easily identified as being average, such as the median income, other characteristics, such as family arrangements may not be identified as being average. In 2001, for example, no single household arrangement constituted more than 30% of total households. Married couples with no children were the most common con ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Joe Bloggs
"Joe Bloggs" and "Fred Bloggs" are placeholder names used primarily in the United Kingdom to represent the average man on the street. It is used by students, on standardized test preparation courses, to represent the average test-taker. Many countries, such as the United States, Germany or South Africa, use their own unique placeholder names, some even used tongue in cheek. Sometimes the name will be useful as a quick alternative, or stalling mechanism especially when used in conjunction with "What's'isname?" and "'Im down the street", when a forgotten name sits on the tip of the tongue. Examples In The Princeton Review standardized test preparation courses, "Joe Bloggs" represents the average test-taker, and students are trained to identify the "Joe Bloggs answer", or the choice which seems right but may be misleading on harder questions. "Joe Bloggs" was a brand name for a clothing range, especially baggy jeans, which was closely associated with the Madchester scene of the 19 ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

John Doe
John Doe (male) and Jane Doe (female) are multiple-use placeholder names that are used when the true name of a person is unknown or is being intentionally concealed. In the context of law enforcement in the United States, such names are often used to refer to a corpse whose identity is unknown or unconfirmed. These names are also often used to refer to a hypothetical "everyman" in other contexts, in a manner similar to John Q. Public or "Joe Public". There are many variants to the above names, including John Roe, Richard Roe, Jane Roe, Baby Doe, and Janie Doe/Johnny Doe (for children). In criminal investigation In other English-speaking countries, unique placeholder names, numbers or codenames have become more often used in the context of police investigations. This has included the United Kingdom, where usage of "John Doe" originated during the Middle Ages. However, the legal term ''John Doe injunction'' or ''John Doe order'' has survived in English law and other legal syst ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


John Q
John is a common English name and surname: * John (given name) * John (surname) John may also refer to: New Testament Works * Gospel of John, a title often shortened to John * First Epistle of John, often shortened to 1 John * Second Epistle of John, often shortened to 2 John * Third Epistle of John, often shortened to 3 John People * John the Baptist (died c. AD 30), regarded as a prophet and the forerunner of Jesus Christ * John the Apostle (lived c. AD 30), one of the twelve apostles of Jesus * John the Evangelist, assigned author of the Fourth Gospel, once identified with the Apostle * John of Patmos, also known as John the Divine or John the Revelator, the author of the Book of Revelation, once identified with the Apostle * John the Presbyter, a figure either identified with or distinguished from the Apostle, the Evangelist and John of Patmos Other people with the given name Religious figures * John, father of Andrew the Apostle and Saint Peter * Pope Joh ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Vox Populi
( )Vox Populi
. Oxford Dictionaries (online). .
is a phrase that literally means "voice of the people". It is used in English in the meaning "the opinion of the majority of the people". In , vox pop or man on the street refers to short

Placeholder Name
Placeholder names are words that can refer to things or people whose names do not exist, are tip of the tongue, temporarily forgotten, are not relevant to the salient point at hand, are to avoid stigmatization, are unknowable/unpredictable in the context in which they are being discussed, or are otherwise de-emphasized whenever the speaker or writer is unable to, or chooses not to, specify precisely. Placeholder names for people are often list of terms referring to an average person, terms referring to an average person or a predicted persona (user experience), persona of a typical user. Linguistic role These Free variables and bound variables, placeholders typically function grammar, grammatically as nouns and can be used for people (e.g. ''John Doe, John Doe, Jane Doe''), objects (e.g. ''Widget (economics), widget''), locations ("Main Street"), or places (e.g. ''Anytown, USA''). They share a property with pronouns, because their reference, referents must be supplied by co ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]