Jeremiah 13
   HOME
*





Jeremiah 13
Jeremiah 13 is the thirteenth chapter of the Book of Jeremiah in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. This book contains prophecies attributed to the prophet Jeremiah, and is one of the Books of the Prophets. Text The original text was written in Hebrew language. This chapter is divided into 27 verses. Textual witnesses Some early manuscripts containing the text of this chapter in Hebrew are of the Masoretic Text tradition, which includes the Codex Cairensis (895), the Petersburg Codex of the Prophets (916), Aleppo Codex (10th century), Codex Leningradensis (1008). Some fragments containing parts of this chapter were found among the Dead Sea Scrolls, i.e., 4QJera (4Q70; 225-175 BCE) with extant verses 1–7, 22-23? r 22:3 27, and 2QJer (2Q13; 1st century CE) with the extant verse 22. There is also a translation into Koine Greek known as the Septuagint, made in the last few centuries BCE. Extant ancient manuscripts of the Septuagint version include ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Book Of Jeremiah
The Book of Jeremiah ( he, ספר יִרְמְיָהוּ) is the second of the Latter Prophets in the Hebrew Bible, and the second of the Prophets in the Christian Old Testament. The superscription at chapter Jeremiah 1:1–3 identifies the book as "the words of Jeremiah son of Hilkiah". Of all the prophets, Jeremiah comes through most clearly as a person, ruminating to his scribe Baruch about his role as a servant of God with little good news for his audience. His book is intended as a message to the Jews in exile in Babylon, explaining the disaster of exile as God's response to Israel's pagan worship: the people, says Jeremiah, are like an unfaithful wife and rebellious children, their infidelity and rebelliousness made judgment inevitable, although restoration and a new covenant are foreshadowed. Authentic oracles of Jeremiah are probably to be found in the poetic sections of chapters 1 –25, but the book as a whole has been heavily edited and added to by the prophet's f ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Septuagint
The Greek Old Testament, or Septuagint (, ; from the la, septuaginta, lit=seventy; often abbreviated ''70''; in Roman numerals, LXX), is the earliest extant Greek translation of books from the Hebrew Bible. It includes several books beyond those contained in the Masoretic text of the Hebrew Bible as canonically used in the tradition of mainstream Rabbinical Judaism. The additional books were composed in Greek, Hebrew, or Aramaic, but in most cases, only the Greek version has survived to the present. It is the oldest and most important complete translation of the Hebrew Bible made by the Jews. Some targums translating or paraphrasing the Bible into Aramaic were also made around the same time. The first five books of the Hebrew Bible, known as the Torah or the Pentateuch, were translated in the mid-3rd century BCE. The remaining translations are presumably from the 2nd century BCE. The full title ( grc , Ἡ μετάφρασις τῶν Ἑβδομήκοντα, , The Translat ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Jehoiachin
Jeconiah ( he, יְכָנְיָה ''Yəḵonəyā'' , meaning " Yah has established"; el, Ιεχονιας; la, Iechonias, Jechonias), also known as Coniah and as Jehoiachin ( he, יְהוֹיָכִין ''Yəhōyāḵīn'' ; la, Ioachin, Joachin), was the nineteenth and penultimate king of Judah who was dethroned by the King of Babylon, Nebuchadnezzar II in the 6th century BCE and was taken into captivity. He was the son and successor of King Jehoiakim, and the grandson of King Josiah. Most of what is known about Jeconiah is found in the Hebrew Bible. Records of Jeconiah's existence have been found in Iraq, such as the Jehoiachin's Rations Tablets. These tablets were excavated near the Ishtar Gate in Babylon and have been dated to c. 592 BCE. Written in cuneiform, they mention Jeconiah ( akk, 𒅀𒀪𒌑𒆠𒉡, ''Yaʾúkinu'' 'ia-ʾ-ú-ki-nu'' and his five sons as recipients of food rations in Babylon.James B. Pritchard, ed., ''Ancient Near Eastern Texts Relating to the Old ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Queen Mother
A queen mother is a former queen, often a queen dowager, who is the mother of the reigning monarch. The term has been used in English since the early 1560s. It arises in hereditary monarchies in Europe and is also used to describe a number of similar yet distinct monarchical concepts in non-European cultures around the world. " Queen Mother" usually, in English, refers to Queen Elizabeth The Queen Mother (queen consort, 1936–1952; queen mother, 1952–2002), who was the mother of Queen Elizabeth II and one of the few people to use the term as an official style. However, it is also used as an official title in Thailand where Sirikit, the mother of the present king, is officially styled "The Queen Mother". Status A queen mother is often a queen dowager, a widow of a king, who is simultaneously a former queen consort and the mother of the current monarch. As there is only one monarch, there can only be one queen mother. It is unclear if a queen consort whose husband abdica ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Kohen
Kohen ( he, , ''kōhēn'', , "priest", pl. , ''kōhănīm'', , "priests") is the Hebrew word for "priest", used in reference to the Aaronic priesthood, also called Aaronites or Aaronides. Levitical priests or ''kohanim'' are traditionally believed and halakhically required to be of direct patrilineal descent from the biblical Aaron (also ''Aharon''), brother of Moses. During the existence of the Temple in Jerusalem, ''kohanim'' performed the daily and holiday (Yom Tov) duties of korban, sacrificial offerings. Today, ''kohanim'' retain a lesser though distinct status within Rabbinic and Karaite Judaism and are bound by additional restrictions according to Orthodox Judaism. In the Samaritan community, the kohanim have remained the primary religious leaders. Ethiopian Jewish religious leaders are sometimes called ''kahen'', a form of the same word, but the position is not hereditary and their duties are more like those of rabbis than kohanim in most Jewish communities. E ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Linen
Linen () is a textile made from the fibers of the flax plant. Linen is very strong, absorbent, and dries faster than cotton. Because of these properties, linen is comfortable to wear in hot weather and is valued for use in garments. It also has other distinctive characteristics, notably its tendency to wrinkle. Linen textiles appear to be some of the oldest in the world; their history goes back many thousands of years. Dyed flax fibers found in a cave in Southeastern Europe (present-day Georgia) suggest the use of woven linen fabrics from wild flax may date back over 30,000 years. Linen was used in ancient civilizations including Mesopotamia and ancient Egypt, and linen is mentioned in the Bible. In the 18th century and beyond, the linen industry was important in the economies of several countries in Europe as well as the American colonies. Textiles in a linen weave texture, even when made of cotton, hemp, or other non-flax fibers, are also loosely referred to as "linen". ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Jeremiah 25
Jeremiah 25 is the twenty-fifth chapter of the Book of Jeremiah in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. This book contains prophecies attributed to the prophet Jeremiah, and is one of the Books of the Prophets. Chapter 25 is the final chapter in the first section of the Book of Jeremiah, which deals with the earliest and main core of Jeremiah's message. In this chapter, Jeremiah identified the length of the time of exile as seventy years ( verses 11 -12). Text The original text was written in the Hebrew language. This chapter is divided into 38 verses in English Bibles and the Masoretic Text. In the Septuagint, verse 14 is omitted, and verses 15-38 are numbered as Jeremiah 32:15-38 (see "Verse numbering" below). Verse numbering The order of chapters and verses of the Book of Jeremiah in the English Bibles, Masoretic Text (Hebrew), and Vulgate (Latin), in some places differs from that in Septuagint (LXX, the Greek Bible used in the Eastern Orthodox Chur ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Jeremiah 1
Jeremiah 1 is the first chapter of the Book of Jeremiah in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. This book, one of the Nevi'im or Books of the Prophets, contains the prophecies attributed to the prophet Jeremiah. This chapter serves as an introduction to the Book of Jeremiah and relates Jeremiah's calling as a prophet. Text The original text of this chapter, as with the rest of the Book of Jeremiah, was written in Hebrew. Since the division of the Bible into chapters in the medieval period, this chapter is divided into 19 verses. Textual witnesses Some early manuscripts containing the text of this chapter in Hebrew are of the Masoretic Text tradition, which includes the Codex Cairensis (895), the Petersburg Codex of the Prophets (916), Aleppo Codex (10th century), Codex Leningradensis (1008). There is also a translation into Koine Greek known as the Septuagint, made in the last few centuries BCE. Extant ancient manuscripts of the Septuagint version in ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Jeremiah 11
Jeremiah 11 is the eleventh chapter of the Book of Jeremiah in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. This book contains prophecies attributed to the prophet Jeremiah, and is one of the Books of the Prophets. This chapter includes the first of the passages known as the " Confessions of Jeremiah" (). Text The original text was written in Hebrew language. This chapter is divided into 23 verses. Textual witnesses Some early manuscripts containing the text of this chapter in Hebrew are of the Masoretic Text tradition, which includes the Codex Cairensis (895), the Petersburg Codex of the Prophets (916), Aleppo Codex (10th century), Codex Leningradensis (1008). Some fragments containing parts of this chapter were found among the Dead Sea Scrolls, i.e., 4QJera (4Q70; 225–175 BCE), with extant verses 3‑6, 19‑20. There is also a translation into Koine Greek known as the Septuagint (with a different verse numbering), made in the last few centuries BCE. E ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Parashah
The term ''parashah'' ( he, פָּרָשָׁה ''Pārāšâ'', "portion", Tiberian , Sephardi , plural: ''parashot'' or ''parashiyot'', also called ''parsha'') formally means a section of a biblical book in the Masoretic Text of the Tanakh (Hebrew Bible). In common usage today the word often refers to the Weekly Torah portion (a shortened form of ''Parashat HaShavua''). This article deals with the first, formal meaning of the word. In the Masoretic Text, ''parashah'' sections are designated by various types of spacing between them, as found in Torah scrolls, scrolls of the books of Nevi'im or Ketuvim (especially the Megillot), masoretic codices from the Middle Ages and printed editions of the masoretic text. The division of the text into ''parashot'' for the biblical books is independent of chapter and verse numbers, which are not part of the masoretic tradition. ''Parashot'' are not numbered, but some have special names. The division of ''parashot'' found in the modern-day To ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Codex Marchalianus
Codex Marchalianus designated by siglum Q is a 6th-century Greek manuscript copy of the Greek version of the Hebrew Bible (Tanakh or Old Testament) known as the Septuagint. The text was written on vellum in uncial letters. Palaeographically it has been assigned to the 6th century. Marginal annotations were later added to the copy of the Scripture text, the early ones being of importance for a study of the history of the Septuagint. Its name was derived from a former owner, René Marchal. Description The manuscript is an in quarto volume, arranged in quires of five sheets or ten leaves each, like Codex Vaticanus or Codex Rossanensis. It contains text of the Twelve Prophets, Book of Isaiah, Book of Jeremiah with Baruch, Lamentations, Epistle of Jeremiah, Book of Ezekiel, Book of Daniel, with Susanna and Bel. The order of the 12 Prophets is unusual: Hosea, Amos, Micah, Joel, Obadiah, Jonah, Nahum, Habakkuk, Zephaniah, Haggai, Zechariah, and Malachi. The order of books is the ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Codex Alexandrinus
The Codex Alexandrinus (London, British Library, Royal MS 1. D. V-VIII), designated by the siglum A or 02 (in the Gregory-Aland numbering of New Testament manuscripts), δ 4 (in the von Soden numbering of New Testament manuscripts), is a manuscript of the Greek Bible,The Greek Bible in this context refers to the Bible used by Greek-speaking Christians who lived in Egypt and elsewhere during the early history of Christianity. This Bible contained both the Old and New Testaments in Koine Greek. written on parchment. Using the study of comparative writing styles (palaeography), it has been dated to the fifth century. It contains the majority of the Greek Old Testament and the Greek New Testament. It is one of the four Great uncial codices (these being manuscripts which originally contained the whole of both the Old and New Testaments). Along with Codex Sinaiticus and Vaticanus, it is one of the earliest and most complete manuscripts of the Bible. It derives its name from the ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]