Gotteslob
''Gotteslob'' ("Praise of God") is the title of the hymnbook authorized by the Catholic dioceses in Germany, Austria, South Tyrol, Luxembourg and Liège, Belgium. First published in Advent 2013, it is the current official hymnal for German-speaking Catholics, succeeding the first common German hymnal, the 1975 edition of the same name. Each diocese published a book containing a common section and a regional section. The first editions amounted to around 4 million copies. History ''Gotteslob'' was developed as a sequel of the first common German hymnal, ''Gotteslob'' of 1975. It was developed over a period of 10 years by around 100 experts, who studied the use of hymns, conducting surveys and running tests in selected congregations. ''Gotteslob'' was published by Catholic dioceses in Germany, Austria, South Tyrol, and is also used by German-speaking parishes in Luxembourg and the Diocese of Liège, Belgium. It was introduced from Advent 2013, beginning on 1 December. It is ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Den Herren Will Ich Loben
"" (I want to praise the Lord) is a Christian hymn by Maria Luise Thurmair, based on the Magnificat and set to a 1613 melody by Melchior Teschner, which was used for "Valet will ich dir geben". The hymn in three stanzas of eight lines was first written in 1954, and revised in 1971. It appeared in the Catholic hymnal ''Gotteslob'' in 1975, and in the current ''Gotteslob'', but also in a German Protestant hymnal. A general song of praise, it has been set to music several times. History Maria Luise Thurmair wrote the hymn first in 1954. It is a close paraphrase of the Magnificat (Song of Mary), written to match a 1613 melody by Melchior Teschner. The hymn is in three stanzas of eight lines each. It was revised in 1971. It appeared in the Catholic hymnal ''Gotteslob'' in 1975 as GL 261. In the current ''Gotteslob'', it is GL 395, in the section "Lob, Dank und Anbetung" (Praise, thanks and adoration). Based on a biblical Marian song, it was also included in regional parts of the Prot ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Maria Luise Thurmair
Maria Luise Thurmair née Mumelter (27 September 1912 – 24 October 2005) was a German Catholic theologian, hymnodist and writer. She contributed the lyrics of many hymns when the Catholic hymnal ''Gotteslob'' was first published in 1975. Career Maria Luise Mumelter was born in Bozen, South Tyrol, then in the Austro-Hungarian Empire, the daughter of the towns's last Austrian . Due to political pressure, the family moved to Innsbruck, where she earned her Matura. She studied philosophy at the University of Innsbruck and attended classes in Liturgics with Josef Andreas Jungmann SJ. She wrote her doctoral thesis on Irene Angelina of Byzanz in 1936. She married Georg Thurmair, a poet in Munich, in 1941. Thurmair and her husband were active in the and especially in the Liturgical Movement. She began during World War II to work for the Innsbruck hymnal ''Gotteslob'', followed by contributions to several hymnals of German dioceses, the songbooks ''Singende Gemeinde'' (Singing congr ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Gott Ist Gegenwärtig
"Gott ist gegenwärtig" (God is present) is a Christian hymn in German by the Reformed writer Gerhard Tersteegen, published in 1729, based on a 1680 melody by Joachim Neander. The hymn, with the melody simplified, is part of the Protestant hymnal '' Evangelisches Gesangbuch'' as EG 165 and the 2013 Catholic hymnal ''Gotteslob'' as GL 387. Seven of its eight stanzas are part of the Mennonite hymnal as No. 1. The hymn is regarded as an expression of Christian mysticism. It was translated to English in various versions. History The Reformed theologian and author Gerhard Tersteegen has been described as a mystic, longing for a spiritual union with God. He published "Gott ist gegenwärtig" in his collection ''Geistliches Blumengärtlein inniger Seelen'' (Spiritual little flower garden of intimate souls) in 1729. The melody mentioned there is that of the hymn "Wunderbarer König" written by Joachim Neander in 1680. The hymn, with the melody simplified, is part of the Protestant hy ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Heilig, Heilig, Heilig Gott
"" (Holy, holy, holy God) is a German Catholic hymn. The text is the liturgical Sanctus in German. The melody was composed by Oliver Sperling in 2007. It is part of the 2013 German Catholic hymnal ''Gotteslob'' as GL 200, in the section Sanctus. Oliver Sperling, a church musician from Cologne, composed a melody to the liturgical text, which is part of the Mass ordinary, in 2007 for the second edition of the ''Gotteslob''. Set in D major D major (or the key of D) is a major scale based on D, consisting of the pitches D, E, F, G, A, B, and C. Its key signature has two sharps. Its relative minor is B minor and its parallel minor is D minor. The D major scale is: : Ch ... and common time, it uses lively eighth-notes for flow and movement, resting on stresses syllables such as God. is in a Both Osanna-phrases are equal. References External links * {{authority control Catholic hymns in German 2007 songs ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Gotteslob (1975)
The 1975 edition of ''Gotteslob'' (''God's Praise'') was the first combined prayerbook and hymnbook authorised by the bishops of all German-speaking Roman Catholics in Germany and Austria. It contains texts and songs for liturgy, communal prayer and private prayer, divided into a section which is common for all, and an appendix for the local songs in a diocese. Forerunners for a common hymnal were the hymnal '' Cantate!'', published by Heinrich Bone in 1847 and used by multiple diocese of German-speaking countries, and '' Kirchenlied'', a 1938 hymnal that included songs by Protestant hymnwriters. Maria Luise Thurmair was a member of the commission preparing the edition, and also contributed several songs to the book. Her "Den Herren will ich loben", based on the Magnificat and many other liturgical hymns appeared there first. Friedrich Dörr was a member of the commission who contributed mostly his translations of Latin hymns, such as "Komm, Heilger Geist, der Leben schafft", f ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Das Grab Ist Leer, Der Held Erwacht
"Das Grab ist leer, der Held erwacht" (The grave is empty, the hero awoken) is a Catholic hymn for Easter, first printed in 1777 in the hymnal ''Landshuter Gesangbuch'' published by Franz Seraph von Kohlbrenner. Keeping only the first of five stanzas, with additional two stanzas, it appeared in hymnals of the 19th century, and later in different versions in several regional sections of the Catholic hymnal ''Gotteslob''. It is a frequently sung hymn in Easter services. History A hymnal appeared in Landshut in 1777, with the full title ''Der heilige Gesang zum Gottesdienste in der römisch-katholischen Kirche'' (The holy chant for the divine service in the Roman Catholic Church), containing prayers and hymns in German for the church services and private contemplation. Franz Seraph von Kohlbrenner was the editor for the texts, for the musical part. The book offers no names of authors. It is assumed that Kohlbrenner and Hauner are the authors of all new songs in the hymnal. The h ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Ein Haus Voll Glorie Schauet
"Ein Haus voll Glorie schauet" (A house full of glory looks) is a popular German Catholic hymn, frequently sung for the consecration of churches (''Kirchweihe'') and their anniversaries. Text and tune were created by Joseph Mohr in 1875. It was changed for the version in the Catholic hymnal ''Gotteslob'' (GL 478), with stanzas two to five written by Hans W. Marx in 1972. It has inspired musical settings for festive occasions such as the millennium of the Bamberg Cathedral. History Born Joseph Hermann Mohr in Siegburg in 1834 the son of a teacher, the hymn writer was a member of the Society of Jesus from 1853, and a priest from 1866. Before his consecration as a priest, he was president of the ''Marianische Kongregation'' and responsible for music (''Musikpräfekt''). He published a hymnal which was succeeded by his hymnal ''Cäcilia'', which appeared in 1936 in the 36th edition. He devoted his life to the singing in church, publishing ''Manuale cantorum'' (Cantors' manual) and the ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Das Jahr Steht Auf Der Höhe
"Das Jahr steht auf der Höhe" (The year is at its height) is a Christian hymn in German with a text by Detlev Block written in 1978 to an older melody by Johann Steuerlein. In the modern German Catholic hymnal ''Gotteslob'', it appears as GL 465. The hymn initially focuses on observing nature and then compares its transience to that of human life. History and text The text was written in 1978 by , born on 15 May 1934 in Hanover, who was a retired Protestant pastor and honorary professor, writer, poet and hymnwriter. The author described his motivation as the wish to write about consolation and encouragement facing the shadow of change and transience ("Welchen Trost, welche Ermutigung gibt es für uns, wenn der Schatten des Wechsels und der Vergänglichkeit auf uns fällt?") He wrote four stanzas in bar form, with a stollen of two lines and an abgesang of four lines. The first topic is midsummer, taken as an image for the high point of a human life. The author compares the tran ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Zeige Uns, Herr, Deine Allmacht Und Güte
"" (Show us, Lord, your might and goodness) is a Christian hymn of penitence. The lyrics were written in the early 1980s by Raymund Weber. They were combined with a melody from the 1708 hymnal by Johann Anastasius Freylinghausen. The song in three stanzas appeared in the 2013 Catholic hymnal ''Gotteslob'' as GL 272 in the section for Lent. History The lyrics were written, beginning around 1980, by Raymund Weber, a Germanist and theologian who was inspired by the changes of the Second Vatican Council. He began by translating a Swedish song by , but ended writing his own wording for the Swedish melody. When his song was considered to be included in the Catholic hymnal ''Gotteslob'', the Swedish melody was dropped in favour of a Baroque melody from the 1708 hymnal by Johann Anastasius Freylinghausen. It appeared in the ''Gotteslob'' in the second edition in 2013 as GL 272, in the section for Lent, the time of penitence and fasting before Easter (''Österliche Bußzeit – Faste ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Neues Geistliches Lied
''Neues Geistliches Lied'' (, ''new spiritual song''), abbreviated NGL, is a music genre of songs in German intended for church usage, and based on contemporary lyrics and with music by contemporary composers. History The idea to reach young people by new songs for church services began in the 1950s. The first song in the genre was in 1955 ''Seigneur, mon ami'' by Père Duval who performed his religious chansons at the Protestant church assembly ''Kirchentag'' in 1962. Christians looked for an expression for reformation of thoughts and liturgy in the churches. The Protestant Evangelische Akademie Tutzing organised competitions, initiated by the minister for students (''Studentenpfarrer'') in Munich, Günther Hegele. The first competition in 1962 received 996 entries, the first prize went to " Danke" with text and music by Martin Gotthard Schneider. "Stern über Bethlehem" was written by Alfred Hans Zoller for the third competition in 1964, and became a common song of the s ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Christoph Bernhard Verspoell
Christoph Bernhard Verspoell (15 May 1743 – 5 January 1818) was a German Catholic priest, writer and hymnwriter. He published a hymnal with added melodies and organ settings in 1810. Some of his songs are still popular and part of the Catholic hymnal ''Gotteslob''. Career Verspoell was born in Münster, Germany on 15 May 1743. He was the son of the baker Joan Bernard Verspoell and his wife Anna Catharina Becker. He was baptised in the Überwasserkirche on 18 May 1743. He grew up with two elder sisters, while two other siblings had died young. His mother died in 1761, and his father remarried the following year. Verspoell spent his whole life in Münster. He studied theology at the ''Priesterseminar'' and became a vicar at St. Lamberti and the Magdalenenhospital in 1776. From 20 January 1779, he was also vicar at St. Crucis of , holding these posts until his death. He focused on education and pastoral care (''Seelsorge''), writing many pastoral instructions, often with the p ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Herr, Du Bist Mein Leben
"Herr, du bist mein Leben" (Lord, You are my life) is a Christian hymn in German, the translation of an Italian hymn by Pierangelo Sequeri from 1977. The hymn of the genre Neues Geistliches Lied (NGL) appears in the 2013 hymnal ''Gotteslob'', and in other songbooks. It is both a confession of faith and a song of encouragement. History The Italian theologian Pierangelo Sequeri wrote in 1977 text and tune of a hymn in Italian, "" which he titled Symbolum (Confession). It became popular in Italy. The song is in four stanzas. The hymn was translated in 1978 to German by Christoph Biskupek, a priest. It was included in the German common Catholic hymnal ''Gotteslob'' as GL 456, in the section ''Sendung und Nachfolge'' (mission and following). In 2014, , a bishop of Erfurt, made the song the focus of a sermon, introducing the then new hymnal. He mentioned singing together as a stronger confession of faith than one person reciting. The hymn is also contained in other songbooks. Tex ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |