E. H. Whinfield
   HOME
*





E. H. Whinfield
Edward Henry Whinfield (1836–1922) was a translator of Persian literature. He wrote the first well-commented English translations of Hafez and Rumi, as well as a side-by-side translation of 500 quatrains of the Rubáiyát of Omar Khayyám ''Rubáiyát of Omar Khayyám'' is the title that Edward FitzGerald gave to his 1859 translation from Persian to English of a selection of quatrains (') attributed to Omar Khayyam (1048–1131), dubbed "the Astronomer-Poet of Persia". Altho ... in 1883. References External links * * * 1836 births 1922 deaths Translators of Omar Khayyám Persian–English translators {{England-translator-stub ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Persian Literature
Persian literature ( fa, ادبیات فارسی, Adabiyâte fârsi, ) comprises oral compositions and written texts in the Persian language and is one of the world's oldest literatures. It spans over two-and-a-half millennia. Its sources have been within Greater Iran including present-day Iran, Iraq, Afghanistan, the Caucasus, and Turkey, regions of Central Asia (such as Tajikistan) and South Asia where the Persian language has historically been either the native or official language. For example, Rumi, one of the best-loved Persian poets, born in Balkh (in modern-day Afghanistan) or Wakhsh (in modern-day Tajikistan), wrote in Persian and lived in Konya (in modern-day Turkey), at that time the capital of the Seljuks in Anatolia. The Ghaznavids conquered large territories in Central and South Asia and adopted Persian as their court language. There is thus Persian literature from Iran, Mesopotamia, Azerbaijan, the wider Caucasus, Turkey, Pakistan, Bangladesh, India, Tajikist ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Hafez
Khwāje Shams-od-Dīn Moḥammad Ḥāfeẓ-e Shīrāzī ( fa, خواجه شمس‌‌الدین محمّد حافظ شیرازی), known by his pen name Hafez (, ''Ḥāfeẓ'', 'the memorizer; the (safe) keeper'; 1325–1390) and as "Hafiz", was a Persian lyric poet, whose collected works are regarded by many Iranians as a pinnacle of Persian literature. His works are often found in the homes of people in the Persian-speaking world, who learn his poems by heart and use them as everyday proverbs and sayings. His life and poems have become the subjects of much analysis, commentary and interpretation, influencing post-14th century Persian writing more than any other Persian author. Hafez is best known for his Divan of Hafez, a collection of his surviving poems probably compiled after his death. His works can be described as "antinomian" and with the medieval use of the term "theosophical"; the term "theosophy" in the 13th and 14th centuries was used to indicate mystical work by ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Rumi
Jalāl al-Dīn Muḥammad Rūmī ( fa, جلال‌الدین محمد رومی), also known as Jalāl al-Dīn Muḥammad Balkhī (), Mevlânâ/Mawlānā ( fa, مولانا, lit= our master) and Mevlevî/Mawlawī ( fa, مولوی, lit= my master), but more popularly known simply as Rumi (30 September 1207 – 17 December 1273), was a 13th-century PersianRitter, H.; Bausani, A. "ḎJ̲alāl al-Dīn Rūmī b. Bahāʾ al-Dīn Sulṭān al-ʿulamāʾ Walad b. Ḥusayn b. Aḥmad Ḵh̲aṭībī." Encyclopaedia of Islam. Edited by: P. Bearman, Th. Bianquis, C.E. Bosworth, E. van Donzel and W.P. Heinrichs. Brill, 2007. Brill Online. Excerpt: "known by the sobriquet Mewlānā, persian poet and founder of the Mewlewiyya order of dervishes" poet, Hanafi faqih, Islamic scholar, Maturidi theologian and Sufi mystic originally from Greater Khorasan in Greater Iran. Rumi's influence transcends national borders and ethnic divisions: Iranians, Tajiks, Turks, Greeks, Pashtuns, other C ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Rubáiyát Of Omar Khayyám
''Rubáiyát of Omar Khayyám'' is the title that Edward FitzGerald gave to his 1859 translation from Persian to English of a selection of quatrains (') attributed to Omar Khayyam (1048–1131), dubbed "the Astronomer-Poet of Persia". Although commercially unsuccessful at first, FitzGerald's work was popularised from 1861 onward by Whitley Stokes, and the work came to be greatly admired by the Pre-Raphaelites in England. FitzGerald had a third edition printed in 1872, which increased interest in the work in the United States. By the 1880s, the book was extremely popular throughout the English-speaking world, to the extent that numerous "Omar Khayyam clubs" were formed and there was a " cult of the Rubaiyat". FitzGerald's work has been published in several hundred editions and has inspired similar translation efforts in English, Hindi and in many other languages. Sources The authenticity of the poetry attributed to Omar Khayyam is highly uncertain. Khayyam was famous dur ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

1836 Births
Events January–March * January 1 – Queen Maria II of Portugal marries Prince Ferdinand Augustus Francis Anthony of Saxe-Coburg-Gotha. * January 5 – Davy Crockett arrives in Texas. * January 12 ** , with Charles Darwin on board, reaches Sydney. ** Will County, Illinois, is formed. * February 8 – London and Greenwich Railway opens its first section, the first railway in London, England. * February 16 – A fire at the Lahaman Theatre in Saint Petersburg kills 126 people."Fires, Great", in ''The Insurance Cyclopeadia: Being an Historical Treasury of Events and Circumstances Connected with the Origin and Progress of Insurance'', Cornelius Walford, ed. (C. and E. Layton, 1876) p76 * February 23 – Texas Revolution: The Battle of the Alamo begins, with an American settler army surrounded by the Mexican Army, under Santa Anna. * February 25 – Samuel Colt receives a United States patent for the Colt revolver, the first revolving barrel multishot firearm. * March 1 ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


1922 Deaths
Nineteen or 19 may refer to: * 19 (number), the natural number following 18 and preceding 20 * one of the years 19 BC, AD 19, 1919, 2019 Films * ''19'' (film), a 2001 Japanese film * ''Nineteen'' (film), a 1987 science fiction film Music * 19 (band), a Japanese pop music duo Albums * ''19'' (Adele album), 2008 * ''19'', a 2003 album by Alsou * ''19'', a 2006 album by Evan Yo * ''19'', a 2018 album by MHD * ''19'', one half of the double album ''63/19'' by Kool A.D. * ''Number Nineteen'', a 1971 album by American jazz pianist Mal Waldron * ''XIX'' (EP), a 2019 EP by 1the9 Songs * "19" (song), a 1985 song by British musician Paul Hardcastle. * "Nineteen", a song by Bad4Good from the 1992 album '' Refugee'' * "Nineteen", a song by Karma to Burn from the 2001 album ''Almost Heathen''. * "Nineteen" (song), a 2007 song by American singer Billy Ray Cyrus. * "Nineteen", a song by Tegan and Sara from the 2007 album '' The Con''. * "XIX" (song), a 2014 song by Slipk ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Translators Of Omar Khayyám
Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text. The English language draws a terminological distinction (which does not exist in every language) between ''translating'' (a written text) and ''interpreting'' (oral or signed communication between users of different languages); under this distinction, translation can begin only after the appearance of writing within a language community. A translator always risks inadvertently introducing source-language words, grammar, or syntax into the target-language rendering. On the other hand, such "spill-overs" have sometimes imported useful source-language calques and loanwords that have enriched target languages. Translators, including early translators of sacred texts, have helped shape the very languages into which they have translated. Because of the laboriousness of the translation process, since the 1940s efforts have been made, with varying degrees ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]