Diu (Cantonese)
   HOME
*



picture info

Diu (Cantonese)
''Diu'' (Chinese: 屌, Hong Kong coinage: 𨳒 +小 jyutping: diu2) is a common profanity in Cantonese. It can be regarded as the Cantonese equivalent of the English ''fuck''. Its Mandarin cognate, , is also used by young people in Taiwan to mean "cool" (in this context it is not censored on TV broadcasts, but considered as a sub-culture). In classic Chinese ''Diu'' is a word in the Cantonese language. It appears frequently in the text of the classic novel ''Water Margin'', and is written as 鳥 (meaning "bird", pronounced niǎo in Mandarin and niu5 in Cantonese when used in this usual sense). It is used as an emphatic adjective with a function similar to the English "fucking", "bloody" or "god damned". For example, ''Water Margin'', Chp. 29 ''Diu'' means primarily the penis. It is written as 屌 when used in this sense, but usually as 鳥 when used as an emphatic adjective. For example, ''Romance of the Western Chamber'' (), Act 5, Scene 3 () has its female equivalen ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Graffiti
Graffiti (plural; singular ''graffiti'' or ''graffito'', the latter rarely used except in archeology) is art that is written, painted or drawn on a wall or other surface, usually without permission and within public view. Graffiti ranges from simple written words to elaborate wall paintings, and has existed Graffito (archaeology), since ancient times, with examples dating back to ancient Egypt, ancient Greece, and the Roman Empire. Graffiti is a controversial subject. In most countries, marking or painting property without permission is considered by property owners and civic authorities as defacement and vandalism, which is a punishable crime, citing the use of graffiti by street gangs to mark territory or to serve as an indicator of gang-related activities. Graffiti has become visualized as a growing urban "problem" for many cities in industrialized nations, spreading from the New York City Subway nomenclature, New York City subway system and Philadelphia in the early 1970s to ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Culture Of Hong Kong
The culture of Hong Kong is primarily a mix of Chinese and Western influences, stemming from Lingnan Cantonese roots and later fusing with British culture due to British colonialism (Jyutping: ; Traditional Chinese: 粵英薈萃). As an international financial center dubbed "Asia’s World City", contemporary Hong Kong has also absorbed many international influences from around the world. Moreover, Hong Kong also has indigenous people and ethnic minorities from South and Southeast Asia, whose cultures all play integral parts in modern day Hong Kong culture. As a result, after the 1997 transfer of sovereignty to the People's Republic of China, Hong Kong has continued to develop a unique identity under the rubric of One Country, Two Systems.Lilley, Rozanna. 998(1998) Staging Hong Kong: Gender and Performance in Transition. University of Hawaii. History Languages and writing systems Spoken languages Hong Kong people used to speak Cantonese with some English bad words, which be ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Hong Kong Cantonese
Hong Kong Cantonese is a dialect of the Cantonese language of the Sino-Tibetan family. Although Hongkongers refer to the language as "''Cantonese''" (), publications in mainland China describe the variant as ''Hong Kong dialect'' (), due to the differences between the pronunciation used in Hong Kong Cantonese and that of the Cantonese spoken in neighbouring Guangdong Province where Cantonese (based on the Guangzhou dialect) is a ''lingua franca''. Over the years, Hong Kong Cantonese has also absorbed foreign terminology and developed a large set of Hong Kong-specific terms. Code-switching with English is also common. These are the result of British rule between 1841 and 1997, as well as the closure of the Hong Kong–mainland China border immediately after the establishment of the People's Republic of China in 1949. History Before the arrival of British settlers in 1842, the inhabitants of Hong Kong mainly spoke the Dongguan-Bao'an (Tungkun–Po'on) and Tanka dialects ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Minced Oath
A minced oath is a euphemistic expression formed by deliberately misspelling, mispronouncing, or replacing a part of a profane, blasphemous, or taboo word or phrase to reduce the original term's objectionable characteristics. An example is "gosh" for "God". Many languages have such expressions. In the English language, nearly all profanities have minced variants.Hughes, 12. Formation Common methods of forming a minced oath are rhyme and alliteration. Thus the word ''bloody'' (which itself may be an elision of "By Our Lady"—referring to the Virgin Mary) can become ''blooming'', or ''ruddy''. Alliterative minced oaths such as ''darn'' for ''damn'' allow a speaker to begin to say the prohibited word and then change to a more acceptable expression.Hughes, 7. In rhyming slang, rhyming euphemisms are often truncated so that the rhyme is eliminated; ''prick'' became ''Hampton Wick'' and then simply ''Hampton''. Another well-known example is "cunt" rhyming with "Berkeley Hunt", which ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Hong Kong Police
The Hong Kong Police Force (HKPF) is the primary law enforcement, investigative agency, and largest disciplined service under the Security Bureau of Hong Kong. The Royal Hong Kong Police Force (RHKPF) reverted to its former name after the transfer of sovereignty of Hong Kong from the United Kingdom to People's Republic of China in 1997. Pursuant to the one country, two systems principle, the HKPF is officially independent of the jurisdiction of the Ministry of Public Security of the People's Republic of China, which under usual circumstances may not interfere with Hong Kong’s local law enforcement matters. All HKPF officers are employed as civil servants and therefore required to pledge allegiance to the Hong Kong Basic Law. The HKPF consists of approximately 34,000 officers, including the Hong Kong Auxiliary Police Force, civil servants, and its Marine Region (3,000 officers and 143 vessels as of 2009). History A police force has been serving Hong Kong since shortly ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Cantonese Profanity
The five most common Cantonese profanities, vulgar words in the Cantonese language are '' diu'' (/), ''gau'' (//), ''lan'' (/), ''tsat'' (//) and ''hai'' (/), where the first literally means '' fuck'', "Diu" (or Jiu) is literally the word for fuck, "hai" is a word for female genitalia and "gau" refers to male genitalia. They are sometimes collectively known as the "outstanding five in Cantonese" (). These five words are generally offensive and give rise to a variety of euphemisms and minced oaths. Similar to the seven dirty words in the United States, these five words are forbidden to say and are bleep-censored on Hong Kong broadcast television. Other curse phrases, such as ''puk gai'' (/) and ''ham gaa caan'' (/), are also common. Vulgar words ''Diu'' ''Diu'' (Traditional Chinese: or , Jyutping: diu2), literally meaning ''fuck'', is a common but grossly vulgar profanity in Cantonese. In a manner similar to the English word ''fuck'', ''diu'' expresses dismay, disgrace and ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Hong Kong Supplementary Character Set
The Hong Kong Supplementary Character Set (; commonly abbreviated to HKSCS) is a set of Chinese characters – 4,702 in total in the initial release—used in Cantonese, as well as when writing the names of some places in Hong Kong (whether in written Cantonese or standard written Chinese sentences). It evolved from the preceding Government Chinese Character Set () or GCCS. GCCS is a set of supplementary Chinese characters coded in the user-defined areas of the Big5 character set. It was originally used within the Hong Kong Government and later used by the public. It later evolved into Hong Kong Supplementary Character Set when the characters in the set were submitted to ISO-10646 for coding. Development history Due to the inherent differences between standard written Chinese and written Cantonese, the Government of Hong Kong recognised the need for a standardised set of ''proprietary'' characters that would allow for the streamlining of electronic communication; at the time ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Unicode
Unicode, formally The Unicode Standard,The formal version reference is is an information technology Technical standard, standard for the consistent character encoding, encoding, representation, and handling of Character (computing), text expressed in most of the world's writing systems. The standard, which is maintained by the Unicode Consortium, defines as of the current version (15.0) 149,186 characters covering 161 modern and historic script (Unicode), scripts, as well as symbols, emoji (including in colors), and non-visual control and formatting codes. Unicode's success at unifying character sets has led to its widespread and predominant use in the internationalization and localization of computer software. The standard has been implemented in many recent technologies, including modern operating systems, XML, and most modern programming languages. The Unicode character repertoire is synchronized with Universal Coded Character Set, ISO/IEC 10646, each being code-for-code id ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Government Of Hong Kong
The Government of the Hong Kong Special Administrative Region, commonly known as the Hong Kong Government or HKSAR Government, refers to the executive authorities of Hong Kong SAR. It was formed on 1 July 1997 in accordance with the Sino-British Joint Declaration of 1983, an international treaty lodged at the United Nations. This government replaced the former British Hong Kong Government (1842–1997). The Chief Executive and the principal officials, nominated by the chief executive, are appointed by the State Council of the People's Republic of China. The Government Secretariat is headed by the Chief Secretary of Hong Kong, who is the most senior principal official of the Government. The Chief Secretary and the other secretaries jointly oversee the administration of Hong Kong, give advice to the Chief Executive as members of the Executive Council, and are accountable for their actions and policies to the Chief Executive and the Legislative Council. Under the " one co ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Character Set
Character encoding is the process of assigning numbers to graphical characters, especially the written characters of human language, allowing them to be stored, transmitted, and transformed using digital computers. The numerical values that make up a character encoding are known as "code points" and collectively comprise a "code space", a " code page", or a "character map". Early character codes associated with the optical or electrical telegraph could only represent a subset of the characters used in written languages, sometimes restricted to upper case letters, numerals and some punctuation only. The low cost of digital representation of data in modern computer systems allows more elaborate character codes (such as Unicode) which represent most of the characters used in many written languages. Character encoding using internationally accepted standards permits worldwide interchange of text in electronic form. History The history of character codes illustrates the evol ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Big-5
Big-5 or Big5 is a Chinese character encoding method used in Taiwan, Hong Kong, and Macau for traditional Chinese characters. The People's Republic of China (PRC), which uses simplified Chinese characters, uses the GB 18030 character set instead. Big5 gets its name from the consortium of five companies in Taiwan that developed it. Organization The original Big5 character set is sorted first by usage frequency, second by stroke count, lastly by Kangxi radical. The original Big5 character set lacked many commonly used characters. To solve this problem, each vendor developed its own extension. The ETen extension became part of the current Big5 standard through popularity. The structure of Big5 does not conform to the ISO 2022 standard, but rather bears a certain similarity to the encoding. It is a double-byte character set (DBCS) with the following structure: (the prefix 0x signifying hexadecimal numbers). Standard assignments (excluding vendor or user-defined extensions) ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]