HOME



picture info

Bible Translations
The Christian Bible has been translated into many languages from the biblical languages of Hebrew, Aramaic, and Greek. the whole Bible has been translated into 756 languages, the New Testament has been translated into an additional 1,726 languages, and smaller portions of the Bible have been translated into 1,274 other languages. Thus, at least some portions of the Bible have been translated into 3,756 languages. Textual variants in the New Testament include errors, omissions, additions, changes, and alternate translations. In some cases, different translations have been used as evidence for or have been motivated by doctrinal differences. Original text Hebrew Bible The Hebrew Bible was mainly written in Biblical Hebrew, with some portions (notably in Daniel and Ezra) in Biblical Aramaic. Some of the Deuterocanonical books not accepted in every denomination's canons, such as 2 Maccabees, originated in Koine Greek. In the third and second centuries B.C.E., the Hebr ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Modern English Bible Translations
Modern English Bible translations consists of English Bible translations developed and published throughout the late modern period () to the present (). A multitude of recent attempts have been made to translate the Bible into English. Most modern translations published since are based on recently published critical editions of the original Hebrew and Greek texts. These translations typically rely on the '' Biblia Hebraica Stuttgartensia'' / ''Biblia Hebraica Quinta'', counterparted by the '' Novum Testamentum Graece'' (and the ''Greek New Testament'', published by the United Bible Societies, which contains the same text). With regard to the use of Bible translations among biblical scholarship, the New Revised Standard Version is used broadly, but the English Standard Version is emerging as a primary text of choice among biblical scholars and theologians inclined toward theological conservatism. Development of Modern English Bible versions The Wessex Gospels were the f ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Biblical Manuscript
A biblical manuscript is any handwritten copy of a portion of the text of the Bible. Biblical manuscripts vary in size from tiny scrolls containing individual verses of the Jewish scriptures (see '' Tefillin'') to huge polyglot codices (multi-lingual books) containing both the Hebrew Bible (Tanakh) and the New Testament, as well as extracanonical works. The study of biblical manuscripts is important because handwritten copies of books can contain errors. Textual criticism attempts to reconstruct the original text of books, especially those published prior to the invention of the printing press. Hebrew Bible (or Tanakh) manuscripts The Aleppo Codex () and Leningrad Codex () were once the oldest known manuscripts of the Tanakh in Hebrew. In 1947, the finding of the Dead Sea Scrolls at Qumran pushed the manuscript history of the Tanakh back a millennium from such codices. Before this discovery, the earliest extant manuscripts of the Old Testament were in Greek, in manuscript ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Greek Orthography
The orthography of the Modern Greek, modern Greek language was standardised in 1976 and simplified the diacritics in 1982. There are relatively few differences between the orthography of Ancient Greek and Modern Greek. Some time prior to that, one early form of Greek, Mycenaean language, Mycenaean, was written in Linear B, although there was a lapse of several centuries (the Greek Dark Ages) between the time Mycenaean stopped being written and the time when the Greek alphabet came into use. Early Greek writing in the Greek alphabet was Phonemic orthography, phonemic, different in each Ancient Greek dialects, dialect. Since the adoption of the Ionic Greek, Ionic variant for Attic Greek, Attic in 403 BC, however, Greek orthography has been largely conservative and historical. Given the History of Greek, phonetic development of Greek, especially in the Koine Greek, Hellenistic period, certain modern vowel phonemes have multiple orthographic realizations: * can be spelled η, ι, υ ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Pauline Epistles
The Pauline epistles, also known as Epistles of Paul or Letters of Paul, are the thirteen books of the New Testament attributed to Paul the Apostle, although the authorship of some is in dispute. Among these epistles are some of the earliest extant Christian documents. They provide an insight into the beliefs and controversies of early Christianity. As part of the canon of the New Testament, they are foundational texts for both Christian theology and ethics. Most scholars believe that Paul actually wrote seven of the thirteen Pauline epistles ( Galatians, Romans, 1 Corinthians, 2 Corinthians, Philemon, Philippians, 1 Thessalonians), while three of the epistles in Paul's name are widely seen as pseudepigraphic ( 1 Timothy, 2 Timothy, and Titus).New Testament Letter Structure
fro
< ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Acts Of The Apostles
The Acts of the Apostles (, ''Práxeis Apostólōn''; ) is the fifth book of the New Testament; it tells of the founding of the Christian Church and the spread of The gospel, its message to the Roman Empire. Acts and the Gospel of Luke make up a two-part work, Luke–Acts, by the same anonymous author. Traditionally, the author is believed to be Luke the Evangelist, a doctor who travelled with Paul the Apostle. It is usually dated to around 80–90 AD, although some scholars suggest 110–120 AD.Tyson, Joseph B., (April 2011)"When and Why Was the Acts of the Apostles Written?" in: The Bible and Interpretation: "...A growing number of scholars prefer a late date for the composition of Acts, i.e., c. 110–120 CE. Three factors support such a date. First, Acts seems to be unknown before the last half of the second century. Second, compelling arguments can be made that the author of Acts was acquainted with some materials written by Josephus, who completed his Antiquities of the J ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Comma Johanneum
The Johannine Comma () is an interpolated phrase (comma) in verses of the First Epistle of John. The text (with the comma in italics and enclosed by brackets) in the King James Version of the Bible reads: In the Greek Textus Receptus (TR), the verse reads thus:ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες εν τῷ οὐρανῷ, ὁ πατήρ, ὁ λόγος, καὶ τὸ Ἅγιον Πνεῦμα· καὶ οὗτοι οἱ τρεῖς ἕν εἰσι.It became a touchpoint for the Christian theological debate over the doctrine of the Trinity from the early church councils to the Catholic and Protestant disputes in the early modern period. It may first be noted that the words "in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one" (KJV) found in older translations at 1 John 5:7 are thought by some to be spurious additions to the original text. A footnote in the Jerusalem Bible, a Catholic translation, says that these words ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Pericope Adulteræ
Jesus and the woman taken in adultery (or the ) is a passage (pericope) found in John 7:53–John 8#Pericope adulterae, 8:11 of the New Testament. It is considered by many to be Pseudepigrapha, pseudepigraphical. In the passage, Jesus was teaching in the Second Temple after coming from the Mount of Olives. A group of scribes and Pharisees confronts Jesus, interrupting his teaching. They bring in a woman, accusing her of committing adultery, claiming she was caught in the very act. They tell Jesus that the punishment for someone like her should be stoning, as prescribed by Law of Moses, Mosaic Law. Jesus begins to write something on the ground using his finger; when the woman's accusers continue their challenge, he states that the one who is without sin is the one who should cast the first stone at her. The accusers depart, realizing not one of them is without sin either, leaving Jesus alone with the woman. Jesus asks the woman whether anyone has condemned her, and she answers ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Mark 16
Mark 16 is the final chapter of the Gospel of Mark in the New Testament of the Christian Bible. Christopher Tuckett refers to it as a "sequel to the story of Jesus' death and burial". The chapter begins after the sabbath has ended, with Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome purchasing spices to bring to the tomb next morning to anoint Jesus' body. There they encounter the stone rolled away, the tomb open, and a young man dressed in white who announces the resurrection of Jesus ( 16:1–6). The two oldest manuscripts of Mark 16 (from the 300s) conclude with verse 8, which ends with the women fleeing from the empty tomb, and saying "nothing to anyone, because they were too frightened". Textual critics have identified two distinct alternative endings: the "Longer Ending" (verses 9–20) and the unversed "Shorter Ending" or "lost ending", which appear together in six Greek manuscripts, and in dozens of Ethiopic copies. Modern versions of the New Testament generall ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Language Of The New Testament
The New Testament was written in a form of Koine Greek, which was the common language of the Eastern Mediterranean from the conquests of Alexander the Great (335–323 BC) until the evolution of Byzantine Greek (c. 600). Hellenistic Judaism The New Testament gospels and epistles were only part of a Hellenist Jewish culture in the Roman Empire, where Alexandria had a larger Jewish population than Jerusalem, and more Jews spoke Greek than Hebrew. Other Hellenistic Jewish writings include those of Jason of Cyrene, Josephus, Philo, Demetrius the chronographer, Eupolemus, Pseudo-Eupolemus, Artapanus of Alexandria, Cleodemus Malchus, Aristeas, Pseudo-Hecataeus, Thallus, and Justus of Tiberias, Pseudo-Philo, many Old Testament Pseudepigrapha and the Septuagint translation of the Hebrew Bible itself. Koine Greek Whereas the Classical Greek city states used different dialects of Greek, a common standard, called Koine ( "common"), developed gradually in the 4th and 3rd centuries BC ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Latin
Latin ( or ) is a classical language belonging to the Italic languages, Italic branch of the Indo-European languages. Latin was originally spoken by the Latins (Italic tribe), Latins in Latium (now known as Lazio), the lower Tiber area around Rome, Italy. Through the expansion of the Roman Republic, it became the dominant language in the Italian Peninsula and subsequently throughout the Roman Empire. It has greatly influenced many languages, Latin influence in English, including English, having contributed List of Latin words with English derivatives, many words to the English lexicon, particularly after the Christianity in Anglo-Saxon England, Christianization of the Anglo-Saxons and the Norman Conquest. Latin Root (linguistics), roots appear frequently in the technical vocabulary used by fields such as theology, List of Latin and Greek words commonly used in systematic names, the sciences, List of medical roots, suffixes and prefixes, medicine, and List of Latin legal terms ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Aramaic
Aramaic (; ) is a Northwest Semitic language that originated in the ancient region of Syria and quickly spread to Mesopotamia, the southern Levant, Sinai, southeastern Anatolia, and Eastern Arabia, where it has been continually written and spoken in different varieties for over three thousand years. Aramaic served as a language of public life and administration of ancient kingdoms and empires, particularly the Neo-Assyrian Empire, Neo-Babylonian Empire, and Achaemenid Empire, and also as a language of divine worship and religious study within Judaism, Christianity, and Gnosticism. Several modern varieties of Aramaic are still spoken. The modern eastern branch is spoken by Assyrians, Mandeans, and Mizrahi Jews.{{cite book , last1=Huehnergard , first1=John , author-link1=John Huehnergard , last2=Rubin , first2=Aaron D. , author-link2=Aaron D. Rubin , date=2011 , editor-last=Weninger , editor-first=Stefan , title=The Semitic Languages: An International Handbook , pub ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Samaritan Pentateuch
The Samaritan Pentateuch, also called the Samaritan Torah (Samaritan Hebrew: , ), is the Religious text, sacred scripture of the Samaritans. Written in the Samaritan script, it dates back to one of the ancient versions of the Torah that existed during the Second Temple period. It constitutes the entire biblical canon in Samaritanism. Some 6,000 differences exist between the Samaritan and the Jewish Masoretic Text. Most are minor variations in the spelling of words or Grammatical construction, grammatical constructions, but others involve significant semantic changes, such as the uniquely Samaritan commandment to construct an altar on Mount Gerizim. Nearly 2,000 of these textual variations agree with the Koine Greek Septuagint, and some are shared with the Vulgate, Latin Vulgate. Throughout their history, Samaritans have used translations of the Samaritan Pentateuch into Aramaic language, Aramaic, Greek, and Arabic, as well as Liturgy, liturgical and Exegesis, exegetical works b ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]