HOME
*





Armaghan-i-Hijaz
''Armaghan-i-Hijaz'' ( ur, ارمغان حجاز; or ''The Gift of the Hijaz''; originally published in Persian, 1938) was a philosophical poetry book of Allama Iqbal, the great poet-philosopher of Islam. Introduction This work, published a few months after the poet's death, is a fairly small volume containing verses in both Persian and Urdu. It is incomplete, although this is not readily apparent to the reader; for Iqbal left some gaps in the book which he intended to fill when he made the pilgrimage to Mecca. The title means "Gift from the Hijaz." He had long wished to undertake the journey to the Arabian Peninsula to perform the Hajj and to visit the tomb of Muhammad, but was prevented from doing so by continuous illness during the last years of his life. Iqbal began composing the Armaghan as a gift to take to the Hijaz, intending to publish it on his return to India as a "Gift from the Hijaz" to his countrymen. In this, his last work, we find the poet more withdrawn and i ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Armughan
''Armaghan-i-Hijaz'' ( ur, ارمغان حجاز; or ''The Gift of the Hijaz''; originally published in Persian language, Persian, 1938) was a philosophical poetry book of Allama Iqbal, the great poet-philosopher of Islam. Introduction This work, published a few months after the poet's death, is a fairly small volume containing verses in both Persian and Urdu. It is incomplete, although this is not readily apparent to the reader; for Iqbal left some gaps in the book which he intended to fill when he made the pilgrimage to Mecca. The title means "Gift from the Hijaz." He had long wished to undertake the journey to the Arabian Peninsula to perform the Hajj and to visit the tomb of Muhammad, but was prevented from doing so by continuous illness during the last years of his life. Iqbal began composing the Armughan, Armaghan as a gift to take to the Hijaz, intending to publish it on his return to India as a "Gift from the Hijaz" to his countrymen. In this, his last work, we find th ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Rumuz-e-Bekhudi
''Rumuz-e-Bekhudi'' ( fa, ; or ''The Secrets of Selflessness''; published in Persian, 1918) was the second philosophical poetry book of Allama Iqbal, a poet-philosopher of the Indian subcontinent. This is a sequel to his first book ''Asrar-e-Khudi'' (''The Secrets of the Self''). Introduction Also in Persian and published in 1918, this group of poems has as its main themes the ideal community, Islamic ethical and social principles, and the relationship between the individual and society. Although he is true throughout to Islam, Iqbal recognizes also the positive analogous aspects of other religions. The ''Rumuz-i-Bekhudi'' (''Secrets of Selflessness'') complements the emphasis on the self in the ''Asrar-i-Khudi'' and the two collections are often put in the same volume under the title ''Asrar-o-Rumuz''. A.J. Arberry's famous English translation of the ''Rumuz'' first appeared in 1953. ''Rumuz-i-Bekhudi'' is addressed to the world's Muslims. Iqbal sees the individual and his comm ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Asrar-i-Khudi
''Asrar-i-Khudi'' ( fa, , ''The Secrets of the Self''; published in Persian, 1915) was the first philosophical poetry book of Allama Iqbal, the great poet-philosopher of British India. This book deals mainly with the individual, while his second book ''Rumuz-i-Bekhudi'' discusses the interaction between the individual and society. Introduction Published in 1915, ''Asrar-i-Khudi'' (Secrets of the Self) was the first poetry book of Iqbal. Considered by many to be Iqbal's best book of poetry, it is concerned with the philosophy of religion. In a letter to the poet Ghulam Qadir Girami (d.1345/1927), Iqbal wrote that "the ideas behind the verses had never been expressed before either in the East or in the West." R.A. Nicholson, who translated the Asrar as'' The Secrets of the Self'', says it caught the attention of young Muslims as soon as it was printed. Iqbal wrote this in Persian because he felt the language was well-suited for the expression of these ideas. Overview In 1915 ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Bal-e-Jibril
''Bal-e-Jibril'' ( ur, بال جبریل; or ''Gabriel's Wing''; published in Urdu, 1935) was a philosophical poetry book of Allama Iqbal (Muhammad Iqbal), the great poet-philosopher of the Indian subcontinent. Introduction Iqbal's first book of poetry in Urdu, ''Bang-i-Dara'' (1924), was followed by ''Bal-i-Jibril'' in 1935 and ''Zarb-i-Kalim'' in 1936. Bal-i-Jibril is the peak of Iqbal's Urdu poetry. It consists of Ghazal, ghazals, poems, quatrains, epigrams and displays the vision and intellect necessary to foster sincerity and firm belief in the heart of the ummah and turn its members into true believers. Some of the verses had been written when Iqbal visited Britain, Italy, Palestine (region), Palestine, France, Spain and Afghanistan, including one of Iqbal's best known poems ''The Mosque of Cordoba''. The work contains 15 ghazals addressed to God and 61 ghazals and 22 quatrains dealing the Id, ego and super-ego#Ego, ego, faith, love, knowledge, the intellect and Freedom ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Bang-e-Dara
''The Call of the Marching Bell'' ( ur, , ''Bang-e-Dara''; published in 1924) was the first Urdu philosophical poetry book by Muhammad Iqbal, one of the greatest poet-philosophers of the sub-continent of India. Content The poems in ''The Call of the Marching Bell'' was written by Iqbal over a period of twenty years; the collection is divided into three parts: #The book is named "The call of the Marching Bell" ang-e-Dara It is a bell that people used to ring in old times to awaken the travelers that now it is time to move on to their next destination, this book has the same purpose to awaken the Muslims of Hindustan and remind them that this is time for them to move on. This poem helped the Muslims to wake up and know who they really are and what is their purpose. #Poems written before 1905, the year Iqbal left British India for England. These include nursery, pastoral, and patriotic verses. "Tarana-e-Hindi" ("The Song of India") has become an anthem and is sung or played in I ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Pas Chih Bayad Kard Ay Aqwam-i-Sharq
''What Should Then Be Done O People of the East; Traveller'' ( fa, پس چہ باءد کرد اے اقوامِ شرق مع مسافر; ) was a philosophical poetry book in Persian of Muhammad Iqbal, a poet-philosopher of the Indian subcontinent. It was published in 1936. A translation, commentary and literary appreciation in Urdu by Elahi Bakhsh Akhtar Awan was published by University Book Agency Khyber Bazar, Peshawar, Pakistan in 1960. The book includes the mathnavi Musafir. Iqbal's Rumi, the master, utters this glad tiding "East awakes from its slumbers" (''Khwab-i ghaflat''). Inspiring detailed commentary on voluntary poverty and free man, followed by an exposition of the mysteries of Islamic laws and sufic perceptions is given. He laments the dissention among the South Asians as well as Muslim nations. The book is an account of a journey to Afghanistan. In the Mathnavi, the people of the Sob'ha Sarhat region (Afghans) are counseled to learn the "secret of Islam" and to "bui ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Zabur-i-Ajam
''Zabur-i-Ajam'' (, ''Persian Psalms'') is a philosophical poetry book, written in Persian, of Allama Iqbal, the great poet-philosopher of the Indian subcontinent. It was published in 1927. Introduction ''Zabur-i Ajam'' includes the mathnavi ''Gulshan-i Raz-i Jadid'' and ''Bandagi Nama''. There are four sections. The first two are sequences of ghazals in the classical form and the other two are single long poems. Iqbal forcefully expresses his inner convictions and urges the reader to advance himself to achieve progress and prosperity by discovering and strengthening the self. The first of the two longer poems is the ''Gulshan-i Raz-i Jadid'' (, "New Garden of Mysteries"). It alludes to the ''Gulshan-i Raz'', the treatise on Sufism written in Persian verse by Sa'd ad-Din Mahmud Shabistari. Here Iqbal poses and answers nine questions on philosophical problems such as the nature of discursive thought, of the self, and of the relation between the eternal and the temporal. The s ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Payam-i-Mashriq
''Payam-i-Mashriq'' ( fa, ; or ''Message from the East''; published in Persian, 1923) is a philosophical poetry book of Allama Iqbal, the great poet-philosopher of British India. Introduction Payam-i-Mashriq is an answer to '' West-östlicher Diwan'' by Goethe, the famous German poet. History Immediately after the end of World War I, Iqbal started writing the Payam and it can be presumed that he would have thought in this respect to achieve a goal of bringing the East and the West closer to each other. It is evident from some of Iqbal's Urdu letters that he first disclosed about his book-in-preparation (i.e. Payam) to Syed Sulaiman Nadwi, a distinguished scholar and his esteemed friend, in 1919: ''"At present, I am writing a reply to the Divan of a Western poet (i.e. Goethe) and about half of it has been completed. Some poems will be in Persian and some in Urdu..... Two great German poets, Goethe and Uhland, were barristers. After practising for a short time Goethe was appoi ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Javid Nama
The ''Javid Nama'' ( fa, ), or ''Book of Eternity'', is a Persian literature, Persian book of poetry written by Muhammad Iqbal and published in 1932 in poetry, 1932. It is considered to be one of the masterpieces of Iqbal. It is inspired by Dante Alighieri's ''Divine Comedy'', and just as Dante's guide was Virgil, Iqbal is guided by Maulana Rumi. Both of them visit different spheres in the heavens coming across different people. Iqbal uses the pseudonym ''Zinda Rud'' for himself in this book. It was translated into English by Arthur John Arberry and into German as ''Dschavidnma: Das Buch der Ewigkeit'' by Annemarie Schimmel and in Italian as ''Il poema Celeste'' by Alessandro Bausani. Schimmel also prepared a Turkish translation, ''Cevidname'', based on her German edition. Introduction "Man, in this world of seven hues, lute-like is ever afire with lamentation; yearning for a kindred spirit burns him inwardly", Iqbal opens. Iqbal, Muhammad (tr. Arberry) (1932). Javidnama'. ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Index Of Muhammad Iqbal–related Articles
This page list topics related to Muhammad Iqbal. * Muhammad Iqbal’s concept of Khudi * Muhammad Iqbal’s educational philosophy * Madani–Iqbal debate * Muhammad Iqbal bibliography * Allahabad Address * Works of Muhammad Iqbal * Iqbal Academy Pakistan Poem * Iblees Ki Majlis-e-Shura * Sare Jahan se Accha * Tarana-e-Milli * The Mosque of Cordoba * Lab Pe Aati Hai Dua * Khizr-i-Rah * Saqi Namah * Tulu'i Islam * Khizr-i-Rah * Gulshan-i Raz-i Jadid Works by Iqbal * The Call of the Marching Bell * The Development of Metaphysics in Persia * Gift from Hijaz * Ilm Al-Iqtisad * Javid Nama * Message from the East * The Reconstruction of Religious Thought in Islam * The Rod of Moses * Gabriel's Wing * Persian Psalms * Shikwa and Jawab-e-Shikwa * The Secrets of the Self * The Secrets of Selflessness * What Should Then Be Done O People of the East Works about Iqbal * Glory of Iqbal * Zinda Rood Family members * Javed Iqbal * Nasira Iqbal * Yousuf Salahuddin * Walid Iqbal Mem ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Jamshid
Jamshid () ( fa, جمشید, ''Jamshīd''; Middle- and New Persian: جم, ''Jam'') also known as ''Yima'' (Avestan: 𐬫𐬌𐬨𐬀 ''Yima''; Pashto/Dari: یما ''Yama'') is the fourth Shah of the mythological Pishdadian dynasty of Iran according to ''Shahnameh''. In Persian mythology and folklore, Jamshid is described as the fourth and greatest king of the epigraphically unattested Pishdadian Dynasty (before the Kayanian dynasty). This role is already alluded to in Zoroastrian scripture (e.g. ''Yasht'' 19, ''Vendidad'' 2), where the figure appears as ''Yima kshaeta'' "radiant Yima" ( ae, 𐬫𐬌𐬨𐬀 𐬑𐬱𐬀𐬉𐬙𐬀, Yima xšaēta) and from which the name 'Jamshid' is derived. Both ''Jam'' and ''Jamshid'' remain common Iranian and Zoroastrian male names that are also popular in surrounding areas of Iran such as Afghanistan and Tajikistan. Edward FitzGerald transliterated the name as ''Jamshyd''. In the eastern regions of Greater Iran, and by the Zoroastrians ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]