Adarna Bird
   HOME
*



picture info

Adarna Bird
Ibong Adarna is a 16th-century Filipino epic poem. It is about an eponymous magical bird. The longer form of the story's title during the Spanish era was "''Korido at Buhay na Pinagdaanan ng Tatlong Prinsipeng Magkakapatid na anak ni Haring Fernando at ni Reyna Valeriana sa Kahariang Berbanya''" ("''Corrido'' and Life Lived by the Three Princes, children of King Fernando and Queen Valeriana in the Kingdom of Berbania"), and is believed by some researchers to have been based on similar European stories. The tale is also known as '. The story revolves around the life of King Fernando, Queen Valeriana and their three sons, Don ''Pedro, Diego,'' and ''Juan.'' The three princes, after discovering their father has fallen sick and cannot be healed, set out to find the fabled Adarna bird and heal him; whoever brings the bird first will inherit the throne. The story is commonly attributed to the Tagalog poet José de la Cruz or "Huseng Sisiw"; however, he has not been proven to be the ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




José De La Cruz (writer)
José de la Cruz (December 21, 1746 – March 12, 1829), more popularly known as Huseng Sisiw, was one of the great Tagalog language, Tagalog writers during the Spanish colonization of the Philippines. Biography De la Cruz was born in Tondo, Manila on December 21, 1746. Coming from a poor family, he could not afford to study."Mga Dakilang Pilipino, ni Jose N. Sevilla"
''Project Gutenberg''. Retrieved May 22, 2014.
However, by his own efforts, he was able to learn ''Katon at Cartilla'' (Spanish primers), the ''Doctrina Christiana'' (the first catechism produced in the Philippines), Philosophy, Canon law (Catholic Church), Canon law and Theology. One day when he was taking a bath on a river near their house, two Spanish Jesuits passed by and asked him for the right way. Because of D ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Sarimanok
The Sarimanok (Pronunciation: sá·ri·ma·nók), also known as papanok in its feminine form, is a legendary bird of the Maranao people, who originate from Mindanao, an island in the Philippines, and part of Philippine mythology. It comes from the words ''sari'' and ''manok''. ''Sari'' means "assorted" or "various", while ''manok'' originally meant "bird" as evidenced by early Spanish colonial sources, but came to mean only "chicken", which is how it is understood today (i.e. the creature is a "bird/chicken of assorted colors"). Description The Sarimanok is the legendary bird that has become an ubiquitous symbol of Maranao art. It is depicted as a fowl with colorful wings and feathered tail, holding a fish on its beak or talons. The head is profusely decorated with scroll, leaf, and spiral motifs. It is said to be a symbol of good fortune. Origin The Sarimanok is derived from a totem bird of the Maranao people, called ''Itotoro''. According to the Maranao people, the ''Itot ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Fred Cortes
Fred Cortes (1921-1964) was a Filipino actor who was a favorite leading man of Lvn Pictures before World War II. Cortes film debut was under Lvn Pictures '' Nag-iisang Sangla''. His second movie team-up was with another Lvn star Mila del Sol for ''Angelita''. He made one movie under Excelsior Pictures with Arsenia Francisco, a love story movie '' Babalik ka Rin'' aka ''You Will Come back''. In 1941 he made ''Ibong Adarna'' with Mila, in 1942 ''Nina Bonita'' again with Mila and 1943's '' Tia Juana''. His comeback role was in 1950's '' His Darkest Hour'' under Lebran Pictures. Osburn was married to actress Anita Linda. He died in 1964. Early life Original name was Fred Louis Osburn; Cortes was his screen name. His Mother, Virginia Najera Sancho, married a soldier who served in the war. Cortes was the 4th child of 7, his older siblings being Henry, Richard, and Gertrude, and Gloria, Josephine, and Charles were his younger siblings. Filmography *1940 – ''Nag-iisang San ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Mila Del Sol
Clarita Villarba Rivera, better known by her screen name Mila del Sol (12 May 1923 – 10 November 2020), was a Filipina actress, entrepreneur and philanthropist. Born in Tondo, Manila, she gained fame in her very first lead role in the 1939 film ''Giliw Ko''. She was discovered by LVN Pictures President Doña Sisang de Leon, who insisted in casting her over the objections of the film's director, who felt she was too young for the part. It was the film's director, Carlos Vander Tolosa, who gave her the screen name ''Mila del Sol'' for "causing the sun (sol) to appear as if by miracle (milagro) over his otherwise overcast set whenever she was called in to do her scenes." Film production shut down during the Japanese occupation and was restored only in 1945. Del Sol returned to LVN and starred in its production of Manuel Conde's ''Orasang Ginto'', the first post-war Filipino film. She starred in other LVN films of the 1940s, including ''Ibong Adarna'' (1949) and ''Villa Hermosa'' ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Ibong Adarna (1941 Film)
''Ibong Adarna'' is a 1941 Philippine film written and directed by Vicente Salumbides under LVN Pictures with Manuel Conde as the technical supervisor. It is a film adaptation of the epic poem of the same name. The film was originally released in black and white and is the first Philippine film with a color sequence. Synopsis King Fernando of Berbanya, suffering from a serious illness, tasks his sons to find the "Ibong Adarna". The king is advised that the bird's song could cure his affliction. Whoever is successful would be the next in line for the Berbanya throne. His eldest son Pedro head to Mount Tabor refusing to help a hungry old man he encounters along the way. He manages to find the bird at the summit but falls asleep by its song and gets petrified. Fernando's second eldest son Diego also had the same experience and likewise ends turning to stone. Juan, the youngest son, goes to the same mountain. Unlike his brothers he shared his food supply with the old man, catches th ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Swan Maiden
The swan maiden is a mythical creature who shapeshifts from human form to swan form. The key to the transformation is usually a swan skin, or a garment with swan feathers attached. In folktales of this type, the male character spies the maiden, typically by some body of water (usually bathing), then snatches away the feather garment (or some other article of clothing), which prevents her from flying away (or swimming away, or renders her helpless in some other manner), forcing her to become his wife. There are parallels around the world, notably the ''Völundarkviða'' and ''Grimms' Fairy Tales'' KHM 193 " The Drummer". There are also many parallels involving creatures other than swans. Legend Typical legend The folktales usually adhere to the following basic plot. A young, unmarried man steals a magic robe made of swan feathers from a swan maiden who comes to bathe in a body of water, so that she will not fly away, and marries her. Usually she bears his children. When the chil ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Bicol Language
Central Bikol commonly called Bikol Naga, also known simply as Bikol, is an Austronesian language spoken by the Bicolanos, primarily in the Bicol Region of southern Luzon, Philippines. It is spoken in the northern and western part of Camarines Sur, second congressional district of Camarines Norte, eastern part of Albay, northeastern part of Sorsogon, San Pascual town in Masbate, and southwestern part of Catanduanes. Central Bikol speakers can be found in all provinces of Bicol and it is a majority language in Camarines Sur. The standard ''sprachraum'' form is based on the Canaman dialect. Central Bikol features some vocabulary not found in other Bikol languages nor in other members of the Central Philippine language family like Tagalog and Cebuano. Examples are the words and , which are the same as the Kapampangan words meaning 'older' and 'foot, feet', respectively. The word ('night') is another example of this as it is different from the usual Bikol word but closer to t ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Ilocano Language
Ilocano (also Ilokano; ; Ilocano: ) is an Austronesian language spoken in the Philippines, primarily by Ilocano people and as a lingua franca by the Igorot people and also by the native settlers of Cagayan Valley. It is the third most-spoken native language in the country. As an Austronesian language, it is related to Malay (Indonesian and Malaysian), Tetum, Chamorro, Fijian, Māori, Hawaiian, Samoan, Tahitian, Paiwan, and Malagasy. It is closely related to some of the other Austronesian languages of Northern Luzon, and has slight mutual intelligibility with the Balangao language and the eastern dialects of the Bontoc language. The Ilokano people had their indigenous writing system and script known as ''kur-itan''. There have been proposals to revive the ''kur-itan'' script by teaching it in Ilokano-majority public and private schools in Ilocos Norte and Ilocos Sur. Classification Ilocano, like all Philippine languages, is an Austronesian language, a very expansive ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Visayan Language
The Bisayan languages or Visayan languages are a subgroup of the Austronesian languages spoken in the Philippines. They are most closely related to Tagalog and the Bikol languages, all of which are part of the Central Philippine languages. Most Bisayan languages are spoken in the whole Visayas section of the country, but they are also spoken in the southern part of the Bicol Region (particularly in Masbate and Sorsogon where several dialects of Waray are spoken), islands south of Luzon, such as those that make up Romblon, most of the areas of Mindanao and the province of Sulu located southwest of Mindanao. Some residents of Metro Manila also speak one of the Bisayan languages. Over 30 languages constitute the Bisayan language family. The Bisayan language with the most speakers is Cebuano, spoken by 20 million people as a native language in Central Visayas, parts of Eastern Visayas, and most of Mindanao. Two other well-known and widespread Bisayan languages are Hiligaynon (I ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Pampango Language
Kapampangan or Pampangan is an Austronesian language, and one of the eight major languages of the Philippines. It is the primary and predominant language of the entire province of Pampanga and southern Tarlac, on the southern part of Luzon's central plains geographic region, where the Kapampangan ethnic group resides. Kapampangan is also spoken in northeastern Bataan, as well as in the provinces of Bulacan, Nueva Ecija, and Zambales that border Pampanga. It is further spoken as a second language by a few Aeta groups in the southern part of Central Luzon. The language is known honorifically as ('breastfed, or nurtured, language'). Classification Kapampangan is one of the Central Luzon languages of the Austronesian language family. Its closest relatives are the Sambalic languages of Zambales province and the Bolinao language spoken in the towns of Bolinao and Anda in Pangasinan. These languages share the same reflex of the proto-Malayo-Polynesian *R. History ''Kapampangan'' i ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Dean Fansler
Dean Fansler, also Dean S. Fansler, was a teacher of English at Columbia University in the early 20th century and brother of Priscilla Hiss (wife of Alger Hiss), who, as a "noted folklorist" helped preserve Filipino folklore culture in the early 20th century, after centuries of Spanish and American domination. Background Dean Spruill Fansler was born in 1885. His father was Thomas Lafayette Fansler, mother Willa Roland Spruill, and younger sister Priscilla Hiss, born Priscilla Harriet Fansler. In 1906, he received a BA from Northwestern University and MA (1907) and doctorate (1913) from Columbia. Career In 1908, Fansler started working at the University of the Philippines. From then through 1914, he collected Filipino folklore tales. By 1914, Fansler appears in the Columbia College catalog as an assistant professor of English. In the early 1920s, Fansler was a professor at Columbia College and receives mention as an acquaintance (probably teacher) in the first autobio ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

The Master Maid
"The Master Maid" is a Norwegian fairy tale collected by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe in their ''Norske Folkeeventyr''. "Master" indicates "superior, skilled." Jørgen Moe wrote the tale down from the storyteller Anne Godlid in Seljord on a short visit in the autumn of 1842. Andrew Lang translated the tale to English and included it in his ''The Blue Fairy Book'' (1889). A later translation was made by George Dasent, in his ''Popular Tales from the North''. It is Aarne–Thompson type 313. Others of this type include "The Two Kings' Children", "The Water Nixie", "Jean, the Soldier, and Eulalie, the Devil's Daughter", "Nix Nought Nothing", and "Foundling-Bird". Synopsis A king's youngest son set out to seek his fortune and was hired by a giant. The first morning, the giant went out to bring his goats to pasture and ordered the son to clean out the stables and to not go into any of the rooms about the one where he slept. The son disobeys and finds three pots bub ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]