Chibcha, Mosca, Muisca, Muysca (*/ˈmɨska/), or Muysca de Bogotá, was a language spoken by the
Muisca people of the
Muisca Confederation
The Muisca Confederation was a loose confederation of different Muisca rulers (''zaques'', ''zipas'', '' iraca'', and ''tundama'') in the central Andean highlands of present-day Colombia before the Spanish conquest of northern South America. The ...
, one of the many
indigenous cultures of the Americas. The Muisca inhabited the
Altiplano Cundiboyacense of what today is the country of
Colombia
Colombia (, ; ), officially the Republic of Colombia, is a country in South America with insular regions in North America—near Nicaragua's Caribbean coast—as well as in the Pacific Ocean. The Colombian mainland is bordered by the Ca ...
.
The name of the language ''Muysc Cubun'' in its own language means "language of the people", from ''muysca'' ("people") and ''cubun'' ("language" or "word"). Despite the disappearance of the language in the 17th century (approximately), several language revitalization processes are underway within the current Muisca communities. The Muisca people remain ethnically distinct and their communities are recognized by the Colombian state.
Important
scholars
A scholar is a person who pursues academic and intellectual activities, particularly academics who apply their intellectualism into expertise in an area of study. A scholar can also be an academic, who works as a professor, teacher, or researcher ...
who have contributed to the knowledge of the Chibcha language include
Juan de Castellanos,
Bernardo de Lugo,
José Domingo Duquesne and
Ezequiel Uricoechea
Ezequiel Uricoechea RodrÃguez (Bogotá, 9 April 1834 – Beirut, 29 July 1880) was a Colombian linguist and scientist. He is considered one of the first Colombian scientists and a pioneer in Spanish-language linguistics.
Biography
Urico ...
.
History

In prehistorical times, in the
Andean civilizations called
preceramic Aceramic is defined as "not producing pottery". In archaeology, the term means "without pottery".
Aceramic societies usually used bark, basketry, gourds and leather for containers. It is sometimes used to refer to a specific early Neolithic period ...
, the population of northwestern South America migrated through the
Darién Gap between the
isthmus of Panama
The Isthmus of Panama ( es, Istmo de Panamá), also historically known as the Isthmus of Darien (), is the narrow strip of land that lies between the Caribbean Sea and the Pacific Ocean, linking North and South America. It contains the country ...
and Colombia. Other
Chibchan languages are spoken in southern Central America and the Muisca and related indigenous groups took their language with them into the heart of Colombia where they comprised the
Muisca Confederation
The Muisca Confederation was a loose confederation of different Muisca rulers (''zaques'', ''zipas'', '' iraca'', and ''tundama'') in the central Andean highlands of present-day Colombia before the Spanish conquest of northern South America. The ...
, a cultural grouping.
Spanish colonization
As early as 1580 the authorities in Charcas,
Quito
Quito (; qu, Kitu), formally San Francisco de Quito, is the capital and largest city of Ecuador, with an estimated population of 2.8 million in its urban area. It is also the capital of the province of Pichincha. Quito is located in a valley o ...
, and
Santa Fe de Bogotá mandated the establishment of schools in native languages and required that priests study these languages before ordination. In 1606 the entire clergy was ordered to provide religious instruction in Chibcha. The Chibcha language declined in the 18th century.
In 1770, King
Charles III of Spain
it, Carlo Sebastiano di Borbone e Farnese
, house = Bourbon-Anjou
, father = Philip V of Spain
, mother = Elisabeth Farnese
, birth_date = 20 January 1716
, birth_place = Royal Alcazar of Madrid, Spain
, death_d ...
officially banned use of the language in the region
as part of a
de-indigenization project. The ban remained in law until Colombia passed its
constitution of 1991.
Modern history
Modern
Muisca scholars as Diego Gómez have claimed that the variety of languages was much larger than previously thought and
that in fact there was a Chibcha
dialect continuum
A dialect continuum or dialect chain is a series of language varieties spoken across some geographical area such that neighboring varieties are mutually intelligible, but the differences accumulate over distance so that widely separated varie ...
that extended throughout the Cordillera Oriental from the
Sierra Nevada del Cocuy
The Sierra Nevada del Cocuy Chita or Guican National Natural Park (or Sierra Nevada de Chita or Sierra Nevada de Güicán, es, Parque Natural Sierra Nevada del Cocuy Chita o Guican is a national park and a series of highlands and glaciated peaks l ...
to the
Sumapaz Páramo
Sumapaz Páramo (Spanish: ''Páramo de Sumapaz'' - meaning "Utterly peaceful moorland" ) is a large páramo ecosystem located in the Altiplano Cundiboyacense mountain range, considered the largest páramo ecosystem in the world. It was de ...
. The quick colonization of the Spanish and the improvised use of traveling translators reduced the differences between the versions of Chibcha over time.
Since 2008 a Spanish–Muysc cubun dictionary containing more than 3000 words has been published online. The project was partly financed by the
University of Bergen, Norway.
Greetings in Chibcha
* - hello (to 1 person)
* - hello to more people
* - Are you good?
ow are you?* - I am / we are good
* - goodbye!
[Saravia, 2015, p.13]
Alphabet and rough pronunciation

The ''muysccubun'' alphabet consists of around 20 letters. The Muisca didn't have an "L" in their language. The letters are pronounced more or less as follows:
[Saravia, 2015, p.10][Saravia, 2015, p.11]
a - as in Spanish "casa"; ka - "enclosure" or "fence"
e - as in "''a''ction"; izhe - "street"
i - open "i" as in "i''nca" - sié - "water" or "river"
o - short "o" as in "b''o''x" - to - "dog"
u - "ou" as in "y''ou''" - uba - "face"
y - between "i" and "e"; "a" in action - ty - "singing"
b - as in "''b''ed", or as in Spanish "ha''b''a"; - bohozhá - "with"
:between the vowels "y" it is pronounced
�w- kyby - "to sleep"
ch - "sh" as in "''sh''ine", but with the tongue pushed backwards - chuta - "son" or "daughter"
f - between a "b" and "w" using both lips without producing sound, a short whistle - foï - "mantle"
:before a "y" it's pronounced
�w- fyzha - "everything"
g - "gh" as in "''g''ood", or as in Spanish "abo''g''ado"; - gata - "fire"
h - as in "''h''ello" - huïá - "inwards"
ï - "i-e" as in Beelzebub - ïe - "road" or "prayer"
k - "c" as in "''c''old" - kony - "wheel"
m - "m" as in "''m''an" - mika - "three"
:before "y" it's pronounced
w as in "Muisca" - myska - "person" or "people"
:in first position before a consonant it's pronounced
m- mpkwaká - "thanks to"
n - "n" as in "''n''ice" - nyky - "brother" or "sister"
:in first position followed by a consonant it's pronounced
n- ngá - "and"
p - "p" as in "''p''eople" - paba - "father"
:before "y" it's pronounced
was in Spanish "''pue''nte" - - "heart"
s - "s" as in "''s''orry" - sahawá - "husband"
:before "i" changes a little to "sh";
�- sié - "water" or "river"
t - "t" as in "''t''ext" - yta - "hand"
w - "w" as in "''w''ow!" - we - "house"
zh - as in "''ch''orizo", but with the tongue to the back - zhysky - "head"
The accentuation of the words is like in Spanish on the second-last syllable except when an accent is shown: ''Bacata'' is Ba-CA-ta and ''Bacatá'' is Ba-ca-TA.
In case of repetition of the same vowel, the word can be shortened: fuhuchá ~ fuchá - "woman".
[
In Chibcha, words are made of combinations where sometimes vowels are in front of the word. When this happens in front of another vowel, the vowel changes as follows:][Saravia, 2015, p.12]
a-uba becomes oba - "his (or her, its) face"
a-ita becomes eta - "his base"
a-yta becomes ata - "his hand" (note: ata also means "one")
Sometimes this combination is not performed and the words are written with the prefix plus the new vowel:
a-ita would become eta but can be written as aeta, a-uba as aoba and a-yta as ayta
Numbers
Counting 1 to 10 in Chibcha is , , , , , , , , , . The Muisca only had numbers one to ten and the 'perfect' number 20; ''gueta'', used extensively in their complex lunisolar Muisca calendar. For numbers higher than 10 they used additions; ' ("ten plus one") for eleven. Higher numbers were multiplications of twenty; ' would be "five times twenty"; 100.
Structure and grammar
Subject
The subjects in Chibcha do not have genders or plurals. to thus can mean "male dog", "male dogs", "female dog" or "female dogs". To solve this, the Muisca used the numbers and the word for "man", cha, and "woman", fuhuchá, to specify gender and plural:[Saravia, 2015, p.14]
* ''to cha ata'' - "one male dog" (literally: "dog" "male" "one")
* ''to cha mika'' - "three male dogs" ("dog male three")
* ''to fuhuchá myhyká'' - "four female dogs"
Personal pronoun
Possessive pronoun
The possessive
A possessive or ktetic form (abbreviated or ; from la, possessivus; grc, κτητικός, translit=ktētikós) is a word or grammatical construction used to indicate a relationship of possession in a broad sense. This can include strict owne ...
pronoun is placed before the word it refers to.
* ''i-'' is only used in combination with ch, n, s, t or zh; ''i-to'' = ito ("my dog")
* ''zh-'' becomes ''zhy-'' when followed by a consonant (except ï); ''zh-paba'' = zhypaba ("my father")
* in case of a ï, the letter is lost: ''zh-ïohozhá'' = zhohozhá ("my buttocks")
* ''m-'' becomes ''um-'' when followed by a consonant; ''m-ïoky'' = umïoky ("your book")
* ''zhy-'' and ''um-'' are shortened when the word starts with w; ''zhy-waïá'' & ''um-waïá'' = zhwaïá & mwaïá ("mi mother" & "your mother")
* when the word starts with h, ''zhy-'' and ''um-'' are shortened and the vowel following j repeated; ''zhy-hué'' & ''um-hué'' = zhuhué & muhué ("my sir" & "your sir")
Verbs
The Muisca used two types of verbs, ending on -skua and -suka; ("to do") and guitysuka ("to whip") which have different forms in their grammatical conjugation
In linguistics, conjugation () is the creation of derived forms of a verb from its principal parts by inflection (alteration of form according to rules of grammar). For instance, the verb ''break'' can be conjugated to form the words ''break'', ...
s.[ is shown below, for verbs ending on -suka, see here.
]
Conjugations
; Present tense or imperfect
;Perfect
Perfect commonly refers to:
* Perfection, completeness, excellence
* Perfect (grammar), a grammatical category in some languages
Perfect may also refer to:
Film
* Perfect (1985 film), ''Perfect'' (1985 film), a romantic drama
* Perfect (2018 f ...
and pluperfect
;Future tense
In grammar, a future tense (abbreviated ) is a verb form that generally marks the event described by the verb as not having happened yet, but expected to happen in the future. An example of a future tense form is the French ''aimera'', meaning ...
Imperatives
; Volitive modality
Selection of words
This list is a selection from the online dictionary and is sortable. Note the different potatoes and types of maize and their meaning.
Comparison to other Chibchan languages
Surviving words and education
Words of ''Muysccubun'' origin are still used in the department of Cundinamarca of which Bogotá
Bogotá (, also , , ), officially Bogotá, Distrito Capital, abbreviated Bogotá, D.C., and formerly known as Santa Fe de Bogotá (; ) during the Spanish period and between 1991 and 2000, is the capital city of Colombia, and one of the larges ...
is the capital, and the department of Boyacá, with capital Tunja. These include ''curuba'' (Colombian fruit banana passionfruit), ''toche'' ( yellow oriole), ''guadua'' (a large bamboo used in construction) and ''tatacoa'' ("snake"). The Muisca descendants continue many traditional ways, such as the use of certain foods, use of '' coca'' for teas and healing rituals, and other aspects of natural ways, which are a respected part of culture in Colombia.
As the Muisca did not have words for imported technology or items in early colonial times, they borrowed them from Spanish, such as "shoe"; ''çapato'', "sword"; ''espada'', "knife"; ''cuchillo''[ Diccionario muysca - español. Gómez, Diego F. 2009 - 201]
"Knife" in ''muysccubun''
/ref> and other words.
The only public school in Colombia
Colombia (, ; ), officially the Republic of Colombia, is a country in South America with insular regions in North America—near Nicaragua's Caribbean coast—as well as in the Pacific Ocean. The Colombian mainland is bordered by the Ca ...
currently teaching Chibcha (to about 150 children) is in the town of Cota, about by road from Bogotá. The school is named ''Jizcamox'' (healing with the hands) in Chibcha.
Toponyms
Most of the original Muisca names of the villages, rivers and national parks and some of the provinces in the central highlands of the Colombian Andes
The Andes, Andes Mountains or Andean Mountains (; ) are the longest continental mountain range in the world, forming a continuous highland along the western edge of South America. The range is long, wide (widest between 18°S – 20°S ...
are kept or slightly altered. Usually the names refer to farmfields (''ta''), the Moon goddess ChÃa, her husband Sué, names of ''cacique
A ''cacique'' (Latin American ; ; feminine form: ''cacica'') was a tribal chieftain of the TaÃno people, the indigenous inhabitants at European contact of the Bahamas, the Greater Antilles, and the northern Lesser Antilles. The term is a Spa ...
s'', the topography of the region, built enclosures (''ca'') and animals of the region.[Etymology Municipalities Boyacá]
- Excelsio.net
See also
* Quechua
* Spanish conquest of the Chibchan Nations
*Muisca numerals
The Muisca (also called Chibcha) are an indigenous people and culture of the Altiplano Cundiboyacense, Colombia, that formed the Muisca Confederation before the Spanish conquest. The people spoke Muysccubun, a language of the Chibchan l ...
, calendar
A calendar is a system of organizing days. This is done by giving names to periods of time, typically days, weeks, months and years. A date is the designation of a single and specific day within such a system. A calendar is also a ph ...
References
Bibliography
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Further reading
*
*
*
*
*
External links
*
''Diccionario y gramática chibcha''
- World Digital Library
*
Muysc cubun Project
- with Muysc cubun–Spanish dictionary
*
Archives and sources on the Chibcha language
- Rosetta Project
*
Animated video about the last Muisca rulers
- ''Muysccubun'' is spoken with Spanish subtitles
Muisca
(Intercontinental Dictionary Series
The Intercontinental Dictionary Series (commonly abbreviated as IDS) is a large database of topical vocabulary lists in various world languages. The general editor of the database is Bernard Comrie of the Max Planck Institute for Evolutionary An ...
)
{{authority control
Chibchan languages
Extinct languages of South America
Indigenous peoples in Colombia
Languages of Colombia