Mas'ud-i Sa'd-i Salmān () was an 11th-century
Persian poet of the
Ghaznavid empire who is known as the prisoner poet as well as the first poet ever of
Lashkari/Lahori (later known as Urdu) as per Amir Khosrow's tribute to him. He lived from ca. 1046 to 1121.
Early life
He was born in 1046 in
Lahore
Lahore ( ; ; ) is the capital and largest city of the Administrative units of Pakistan, Pakistani province of Punjab, Pakistan, Punjab. It is the List of cities in Pakistan by population, second-largest city in Pakistan, after Karachi, and ...
(in today's Pakistan) to wealthy parents from
Hamadan, present-day
Iran
Iran, officially the Islamic Republic of Iran (IRI) and also known as Persia, is a country in West Asia. It borders Iraq to the west, Turkey, Azerbaijan, and Armenia to the northwest, the Caspian Sea to the north, Turkmenistan to the nort ...
.
His father Sa'd bin Salman accompanied the
Ghaznian Prince Majdûd under the Sultan
Mahmûd's orders to garrison Lahore.
Mas'ud was born there and he was highly learned in
astrology
Astrology is a range of Divination, divinatory practices, recognized as pseudoscientific since the 18th century, that propose that information about human affairs and terrestrial events may be discerned by studying the apparent positions ...
,
hippology,
calligraphy,
literature
Literature is any collection of Writing, written work, but it is also used more narrowly for writings specifically considered to be an art form, especially novels, Play (theatre), plays, and poetry, poems. It includes both print and Electroni ...
and also in
Arabic
Arabic (, , or , ) is a Central Semitic languages, Central Semitic language of the Afroasiatic languages, Afroasiatic language family spoken primarily in the Arab world. The International Organization for Standardization (ISO) assigns lang ...
and subcontinental languages.
His first work of note was as a
panegyrist in the retinue of Sultan
Ibrâhîm's son Sayf al-Dawla Mahmûd, whose appointment to
governor-general
Governor-general (plural governors-general), or governor general (plural governors general), is the title of an official, most prominently associated with the British Empire. In the context of the governors-general and former British colonies, ...
of present-day
North India in 1076 Mas'ud marked with a
qasideh.
In prison
In 1085, he was imprisoned, in the fortress of Nay, for his complicity with Sultan
Ibrâhîm's son, Mahmud.
[C.E. Bosworth, ''The Later Ghaznavids'', (Columbia University Press, 1977), 66.] He was released by the sultan's successor Mas‘ûd III in 1096, who appointed him royal librarian.
He came under the patronage of
Abu Nasr Farsi,
deputy governor of today's
North India, and was appointed governor of
Jallandar.
Two years later, continued political changes resulted in a prison stay of 8 years, with his release in 1106.
The last years of his life was spent in high favor, serving four consecutive sultans as librarian and panegyrist.
Poetry
He is known as a great Persian poet and is particularly notable for his use of conventional language and personal tone.
Most of his works are written in the
qasideh form, in which he followed
Unsuri. He has some poems in other styles such as
quatrain and qet'eh.
During one of his prison stays, he wrote the ''Tristia'', a celebrated work of Persian poetry. He had relationships with some of the Persian poets, including
Othman Mokhtari,
Abu-al-Faraj Runi, and
Sanai.
One of his famous
qasidehs about the
prison
A prison, also known as a jail, gaol, penitentiary, detention center, correction center, correctional facility, or remand center, is a facility where Prisoner, people are Imprisonment, imprisoned under the authority of the State (polity), state ...
named ای وائی امید ہائے بسیارم:
شخصي به هزار غم گرفتارم در هر نفسي بجان رسد كارم
*I am fallen person in a thousand sorrows
*In each breath my life's looking in end
بي ذلت و بي گناه محبوسم بي علت و بي سبب گرفتارم
*with no sin I am prisoner
*with no reason fallen in trouble
خورده قسم اختران به پاداشم بسته كمر آسمان به پيكارم
*stars have sworn to hurt me
*the sky has come to fight with me
امروز به غم فزونترم از دي امسال به نقد كمتر از پارم
*today in pains I'm higher than the yesterday
*this year my soul's lesser than last year
ياران گزيده داشتم روزی امروز چه شد كه نيست كس يارم؟
*I had many selected friends
*what has become no one's remain
هر نيمه شب آسمان ستوه آيد از ناله سخت و گريه ي زارم
*every night the sky's made sad
*with my painful sadness crying
محبوس چرا شدم نمي دانم دانم كه نه دزدم و نه عيارم
*I fell in jail, why? I don't know
*I just know: I'm not still nor wicked
بسيار اميد بود بر طبعم اي واي اميدهای بسيارم
*to much desires I had before
*oh alas! where is my lost desires
''Couplet:''
Transliteration:
''Gardou be ranj o dard mara koshteh bud agar!''
''Peyvand e omr e man ne shodey nazm e janfezay!''
Translation:
Had this sky (fate) got me killed with grief and pain (in my imprisoned state)!
This patch (of garment) of my life would not have yielded life giving poetry!
References
References
* Jan Rypka, ''History of Iranian Literature''. Reidel Publishing Company. ASIN B-000-6BXVT-K
* Selected Masud Sa'd Salman poems by Dr. Ismail Hakemi, Amir kabir publishing association,
See also
*
List of Persian poets and authors
*
List of people from Lahore
*
Persian literature
{{DEFAULTSORT:Masud Sad Salman
1040s births
1121 deaths
11th-century Persian-language poets
12th-century Persian-language poets
11th-century Iranian writers
Poets from the Ghaznavid Empire
Writers from Lahore