HOME

TheInfoList



OR:

Frespañol or frespagnol (also known as ''frañol'' or ''fragnol'') is a
portmanteau In linguistics, a blend—also known as a blend word, lexical blend, or portmanteau—is a word formed by combining the meanings, and parts of the sounds, of two or more words together.
of the words (or in Spanish) and , which mean French and Spanish mixed together, usually in informal settings. This example of code-switching is a mixture between French and Spanish, almost always in speech, but may be used in writing occasionally. Spanish and French are
Romance languages The Romance languages, also known as the Latin or Neo-Latin languages, are the languages that are Language family, directly descended from Vulgar Latin. They are the only extant subgroup of the Italic languages, Italic branch of the Indo-E ...
and share similarities in morphology and syntax. Such
code-switching In linguistics, code-switching or language alternation occurs when a speaker alternates between two or more languages, or language varieties, in the context of a single conversation or situation. These alternations are generally intended to ...
may be used or has been used in places where both languages meet, for example in Equatorial Guinea, among Haitians in the
Dominican Republic The Dominican Republic is a country located on the island of Hispaniola in the Greater Antilles of the Caribbean Sea in the Atlantic Ocean, North Atlantic Ocean. It shares a Maritime boundary, maritime border with Puerto Rico to the east and ...
and
Costa Rica Costa Rica, officially the Republic of Costa Rica, is a country in Central America. It borders Nicaragua to the north, the Caribbean Sea to the northeast, Panama to the southeast, and the Pacific Ocean to the southwest, as well as Maritime bo ...
, by first-generation Spaniards in France, or Latin American community in
Montreal Montreal is the List of towns in Quebec, largest city in the Provinces and territories of Canada, province of Quebec, the List of the largest municipalities in Canada by population, second-largest in Canada, and the List of North American cit ...
, Canada. This code-switching has historical and current presence in North, Central and South America. Historically, the Isleños in Louisiana were also exposed to and accustomed to living with both languages, as were numerous French emigrant communities across Latin America (e.g. French Argentines and French Costa Ricans), whose descendants have overwhelmingly adopted Spanish. During
World War II World War II or the Second World War (1 September 1939 – 2 September 1945) was a World war, global conflict between two coalitions: the Allies of World War II, Allies and the Axis powers. World War II by country, Nearly all of the wo ...
many French immigrant communities flourished in the
Americas The Americas, sometimes collectively called America, are a landmass comprising the totality of North America and South America.''Webster's New World College Dictionary'', 2010 by Wiley Publishing, Inc., Cleveland, Ohio. When viewed as a sing ...
, maintaining frañol a historically and currently observable example of code-switching in English, Spanish, and French-speaking countries.


Uses and calques

Frespañol forms part of a structure of sociolinguistics, it is a social and cultural code born from the contact of French and Spanish speakers. In its early days, the Frespañol was used in individual form meaning there was no set form to follow, everyone used their own variant of it. Now, it is more commonly used amongst the first generation of immigrants who use it more so when speaking Spanish. Calques are introduced by bilinguals, switching from one language to another, words are borrowed. For example, in this phrase in French "Je m'assome à la fenêtre” we see the Spanish word "asomarse" adapting to the sentence. These code changes are adapted to the context of the speaker. Some ways that the two languages are implemented together is sometimes minute. Looking through the chart, The word for cake in ''Fragnol'', gató, is predominately French based such as other words listed. But, the thing that makes it more in tune with Spanish is the uses of the accents and the stress when pronouncing the word. Some other words, such as ''dèpanor'', are also more alike to the French word for store, but the ending or pronunciation of the words can go through a morphological change and have more Spanish tones and pronunciations, or vice versa.


Identity

The use of Frespañol is often reflective of a minority group with two cultural identities regarding language. Similar to
Spanglish Spanglish (a blend of the words "Spanish" and "English") is any language variety (such as a contact dialect, hybrid language, pidgin, or creole language) that results from conversationally combining Spanish and English. The term is mostly u ...
, the hybrid language of Frespañol incorporates French and Spanish as a subset of both languages, which then has created a separate individuality and selfhood of heritages and cultural backgrounds. This often helps individuals of Frespa''ñ''ol with their identification of either group, or both at the same time while creating a separate identify of their own. As with Spanglish, this association allows for speakers to code-switch and also implement heritage, with the ability to shift when it is needed most and depending on environment. Apart from code-switching and creating a subset of the languages used, it allows for a separate identify in both heritage and cultural. This dual identity is reflected in social media and other platforms. As the hybrid language of Frespañol grows and gains a prominent recognition, access to it has been made available in audio and online formats. This identification and association to Frespanol (Fragnol) allows for identification of mistakes from non Frespanol speakers and visibility to inclusion or exclusion to be able to identify as a Fragnol speaker. Common example mistakes include taking the wrong word due to its similarity in one language and the assumption it translates the same with the other. For example: ''Me exprimire'' to mean, "I express myself", as the French translation is ''m'exprimer''. However, in standard Spanish, ''exprimire'' is translated to: squeezing. It is understood that Frespanol speakers would not make this mistake and be aware of the appropriate phrase to use.


History

Frespañol/Frespagnol is an portmanteau of French (francés/français) and Spanish (español/espagnol). Frañol/Fragnol is similarly derived from the two. This dialect is the effect of a blend of two cultures. It began during the 20th century hundreds of thousands of Spaniards migrated to France in search of better living conditions. It first began with men migrating to France and then later on they would migrate their families into the country. The people from Spain that migrated to France did not all pick up the French language. Post-World War I France needed to be rebuilt, which opened the door to job opportunities for the Spanish in France. The Spanish had their own communities in cities such as Paris, Toulouse, Bordeaux and Lyon, where they spoke their mother tongue. The rise and development of Frespañol was in 1960s–1970s. The Spanish workers knew very little French and the French employers knew very little Spanish, regardless they had to communicate with each other, that's when Frespañol surged naturally and it was commonly found used with people working everyday jobs such as maids, construction workers and in the automotive sector. The people that spoke it were typically from lower class communities.


Boundaries and cultural impacts

The main geographic boundary where Frespañol first presented itself was along the border of Spain and France. As mentioned previously in the page, the initial flow of Spanish immigrants to France from the beginning of the 20th century up until the 1960s–1970s occurred for economic reasons and was the origin for this hybrid language. These migrations were the primary source for Frespañol, originating with the Spanish incorporating their language of origin with that of their new home country. The migrations caused an incline in the merge between the languages, resulting in the creation of this new culture for people who lived through and could share their similar language experiences. As the Spanish working class migrated deeper into France, Frespañol begun to appear in more populated cities, like Paris.


See also

* Globish * Macaronic *
Spanglish Spanglish (a blend of the words "Spanish" and "English") is any language variety (such as a contact dialect, hybrid language, pidgin, or creole language) that results from conversationally combining Spanish and English. The term is mostly u ...


References

{{DEFAULTSORT:Frespanol Macaronic forms of French Spanish language Languages of Canada Languages of Haiti Code-switching