HOME

TheInfoList



OR:

Chinook Jargon (' or ', also known simply as ''Chinook'' or ''Jargon'') is a language originating as a pidgin trade language in the
Pacific Northwest The Pacific Northwest (PNW; ) is a geographic region in Western North America bounded by its coastal waters of the Pacific Ocean to the west and, loosely, by the Rocky Mountains to the east. Though no official boundary exists, the most common ...
. It spread during the 19th century from the lower
Columbia River The Columbia River (Upper Chinook language, Upper Chinook: ' or '; Sahaptin language, Sahaptin: ''Nch’i-Wàna'' or ''Nchi wana''; Sinixt dialect'' '') is the largest river in the Pacific Northwest region of North America. The river headwater ...
, first to other areas in modern
Oregon Oregon ( , ) is a U.S. state, state in the Pacific Northwest region of the United States. It is a part of the Western U.S., with the Columbia River delineating much of Oregon's northern boundary with Washington (state), Washington, while t ...
and Washington, then to
British Columbia British Columbia is the westernmost Provinces and territories of Canada, province of Canada. Situated in the Pacific Northwest between the Pacific Ocean and the Rocky Mountains, the province has a diverse geography, with rugged landscapes that ...
and parts of
Alaska Alaska ( ) is a non-contiguous U.S. state on the northwest extremity of North America. Part of the Western United States region, it is one of the two non-contiguous U.S. states, alongside Hawaii. Alaska is also considered to be the north ...
,
Northern California Northern California (commonly shortened to NorCal) is a geocultural region that comprises the northern portion of the U.S. state of California, spanning the northernmost 48 of the state's List of counties in California, 58 counties. Northern Ca ...
,
Idaho Idaho ( ) is a landlocked U.S. state, state in the Pacific Northwest and Mountain states, Mountain West subregions of the Western United States. It borders Montana and Wyoming to the east, Nevada and Utah to the south, and Washington (state), ...
and
Montana Montana ( ) is a landlocked U.S. state, state in the Mountain states, Mountain West subregion of the Western United States. It is bordered by Idaho to the west, North Dakota to the east, South Dakota to the southeast, Wyoming to the south, an ...
. It sometimes took on the characteristics of a
creole language A creole language, or simply creole, is a stable form of contact language that develops from the process of different languages simplifying and mixing into a new form (often a pidgin), and then that form expanding and elaborating into a full-fl ...
. The contact language Chinook Jargon should not be confused with the Indigenous language Chinook. Reflecting its origins in early trade transactions, approximately 15 percent of its lexicon is French. It also makes use of English loan words and those of other language systems. Its entire written form is in the
Duployan shorthand The Duployan shorthand, or Duployan stenography (), was created by Father Émile Duployé in 1860 for writing French. Since then, it has been expanded and adapted for writing English, German, Spanish, Romanian, and Chinook Jargon. The Dupl ...
developed by French priest Émile Duployé. Many words from Chinook Jargon remain in common use in the
Western United States The Western United States (also called the American West, the Western States, the Far West, the Western territories, and the West) is List of regions of the United States, census regions United States Census Bureau. As American settlement i ...
and British Columbia. It has been described as part of a multicultural heritage shared by the modern inhabitants of the Pacific Northwest. The total number of Jargon words in published lexicons is in the hundreds. It has a simple grammatical system. In Chinook Jargon, the consonant is rare. Such English and French loan words as ''rice'' and , for instance, have changed after being adopted to the Jargon, to ' and ', respectively.


Name

Most books written in English still use the term Chinook Jargon, but some linguists working with the preservation of a creolized form of the language used in Grand Ronde, Oregon, prefer the term ''Chinuk Wawa'' (with the spelling 'Chinuk' instead of 'Chinook'). Historical speakers did not use the name ''Chinook Wawa'', but rather ''"the Wawa"'' or ''"Lelang"'' (from Fr. , the language, or tongue). ''Wawa'' also means speech or words; "have a wawa" means "hold a parley"; even in modern idiomatic English, ''Lelang'' also means the physical bodypart, the tongue. The name for the Jargon varied throughout the territory in which it was used. For example: ''skokum hiyu'' in the Boston Bar- Lytton area of the
Fraser Canyon The Fraser Canyon is a major landform of the Fraser River where it descends rapidly through narrow rock gorges in the Coast Mountains en route from the Interior Plateau of British Columbia to the Fraser Valley. Colloquially, the term "Fraser Ca ...
. In many areas it was simply "the old trade language" or "the Hudson Bay language".


History


Origins

Whether Jargon was a post-contact or pre-contact language has been the subject of debate among scholars. In 2016, linguist John Lyon studied the word lists collected by
Francis Drake Sir Francis Drake ( 1540 – 28 January 1596) was an English Exploration, explorer and privateer best known for making the Francis Drake's circumnavigation, second circumnavigation of the world in a single expedition between 1577 and 1580 (bein ...
and his crew on the 1579 voyage that took them to the Oregon coast. Lyon compared the seven words and phrases found on the Native vocabulary list recorded by Drake and his men with the vocabularies of Native languages on the west coast (Lyon 2016). Of the five single words on the list, Lyon found that the word ''petáh,'' which was the Native word for a root that can be eaten raw or made into cakes called ''cheepe'', were meaning matches for the Jargon words 'wapato' (a root that tastes like a potato) and 'chaplill', the word for the bread cakes made from this root (Lyon 2016:41). The word recorded for 'king' by Drake was 'hióh' (recorded also as 'hioghe'). Lyon thought it was a match for the Wawa word hi-yú, meaning a gathering, or much, plenty. Lyon was not able to conclude whether Drake encountered people of the Northwest Coast. In 2021, Melissa Darby studied the ethnographic records and the records left by Francis Drake's expedition. She found new evidence that the people Drake met were speaking some Jargon words to Drake and his men. The pre-contact hypothesis states that the language developed prior to European settlement as an intra-indigenous
contact language Language contact occurs when speakers of two or more languages or varieties interact with and influence each other. The study of language contact is called contact linguistics. Language contact can occur at language borders, between adstratum ...
in a region marked by divisive geography and intense linguistic diversity. It eventually expanded to incorporate elements of European languages, with approximately 15 percent of its lexicon derived from French. The Jargon also acquired English loanwords, and its written form is entirely in the
Duployan shorthand The Duployan shorthand, or Duployan stenography (), was created by Father Émile Duployé in 1860 for writing French. Since then, it has been expanded and adapted for writing English, German, Spanish, Romanian, and Chinook Jargon. The Dupl ...
created by French priest Émile Duployé. The post-contact hypothesis suggests the language originated in Nootka Sound after the arrival of Russian and Spanish traders as a means of communicating between them and indigenous peoples. It eventually spread further south due to commercial use.
University of Ottawa The University of Ottawa (), often referred to as uOttawa or U of O, is a Official bilingualism in Canada, bilingual public research university in Ottawa, Ontario, Canada. The main campus is located on directly to the northeast of Downtown Ot ...
linguist George Lang has argued for this conclusion. Linguist Barbara Harris suggests a dual genesis, positing that both origins probably have some legitimacy and that the two varieties eventually blended together. By 1840, Chinook Jargon had creolized into a native language for some speakers.


Use

In the Diocese of Kamloops, British Columbia, hundreds of speakers learned to read and write the Jargon using
Duployan shorthand The Duployan shorthand, or Duployan stenography (), was created by Father Émile Duployé in 1860 for writing French. Since then, it has been expanded and adapted for writing English, German, Spanish, Romanian, and Chinook Jargon. The Dupl ...
via the publication '' Kamloops Wawa''. As a result, the Jargon had the beginnings of its own literature, mostly translated scripture and classical works, some local and episcopal news, community gossip and events, and diaries. Marah Ellis Ryan (c. 1860–1934), an early Native American activist and novelist, used Chinook words and phrases in her writing. In
Oregon Oregon ( , ) is a U.S. state, state in the Pacific Northwest region of the United States. It is a part of the Western U.S., with the Columbia River delineating much of Oregon's northern boundary with Washington (state), Washington, while t ...
, Chinook Jargon was widely used by natives, trappers, traders, employees of the
Hudson's Bay Company The Hudson's Bay Company (HBC), originally the Governor and Company of Adventurers of England Trading Into Hudson’s Bay, is a Canadian holding company of department stores, and the oldest corporation in North America. It was the owner of the ...
, missionaries, and pioneers who came across the Oregon Trail from the 1830s to the 1870s. In Portland's first half century (1840s–1890s), there were frequent trade interactions between pioneers and Native Americans. Many Oregonians used Jargon in casual conversation. Jones estimates that in pioneer times in the 1860s there were about 100,000 speakers of Chinook Jargon. It peaked in usage from approximately 1858 to 1900, and declined as a result of widespread deaths from the
Spanish flu The 1918–1920 flu pandemic, also known as the Great Influenza epidemic or by the common misnomer Spanish flu, was an exceptionally deadly global influenza pandemic caused by the H1N1 subtype of the influenza A virus. The earliest docum ...
and
World War I World War I or the First World War (28 July 1914 – 11 November 1918), also known as the Great War, was a World war, global conflict between two coalitions: the Allies of World War I, Allies (or Entente) and the Central Powers. Fighting to ...
. As late as the 1940s, native children were born in Tiller, Oregon, who grew up speaking Chinook Jargon as their first language. But by 1962, the Summer Institute of Linguistics (SIL) estimated that only 100 speakers were left. According to Nard Jones, Chinook Jargon was still in use in
Seattle Seattle ( ) is the most populous city in the U.S. state of Washington and in the Pacific Northwest region of North America. With a population of 780,995 in 2024, it is the 18th-most populous city in the United States. The city is the cou ...
until roughly the eve of
World War II World War II or the Second World War (1 September 1939 – 2 September 1945) was a World war, global conflict between two coalitions: the Allies of World War II, Allies and the Axis powers. World War II by country, Nearly all of the wo ...
, especially among the members of the Arctic Club. Seattle was the last city where the language was widely used. Writing in 1972, Jones remarked that "Only a few can speak it fully, men of ninety or a hundred years old, like Henry Broderick, the realtor, and Joshua Green, the banker." In the 2000s, Lane Community College in
Eugene, Oregon Eugene ( ) is a city in and the county seat of Lane County, Oregon, United States. It is located at the southern end of the Willamette Valley, near the confluence of the McKenzie River (Oregon), McKenzie and Willamette River, Willamette rivers, ...
, started a three-semester university program teaching Chinook Jargon. In 2013, it was reported that there was one native speaker of Chinook Jargon (specifically the Grand Ronde variety). An estimated 1,000 people had oral or written knowledge of Chinook Jargon as a second language. In 2015, the U.S. Census Bureau estimated based on the self-reported
American Community Survey The American Community Survey (ACS) is an annual demographics survey program conducted by the United States Census Bureau. It regularly gathers information previously contained only in the long form of the United States census, decennial census ...
that around 45 people (with a margin of error of 25) spoke Chinook Jargon at home in the period 2009–2013.


Evolution

There is some controversy about the origin of the Jargon, but the consensus is that the pidgin peaked in use during the 19th century. During this era, many dictionaries were published to help settlers interact with the
First Nations First nations are indigenous settlers or bands. First Nations, first nations, or first peoples may also refer to: Indigenous groups *List of Indigenous peoples *First Nations in Canada, Indigenous peoples of Canada who are neither Inuit nor Mé ...
people living in the Pacific Northwest. Local settler families exchanged communiqués that were stylishly composed entirely in "the Chinook." Many residents of the
British Columbia British Columbia is the westernmost Provinces and territories of Canada, province of Canada. Situated in the Pacific Northwest between the Pacific Ocean and the Rocky Mountains, the province has a diverse geography, with rugged landscapes that ...
city of
Vancouver Vancouver is a major city in Western Canada, located in the Lower Mainland region of British Columbia. As the List of cities in British Columbia, most populous city in the province, the 2021 Canadian census recorded 662,248 people in the cit ...
spoke Chinook Jargon as their
first language A first language (L1), native language, native tongue, or mother tongue is the first language a person has been exposed to from birth or within the critical period hypothesis, critical period. In some countries, the term ''native language'' ...
, even using it at home in preference to English. Among the first Europeans to use Chinook Jargon were traders, trappers, voyageurs,
coureurs des bois A coureur des bois (; ) or coureur de bois (; ) were independent entrepreneurial French Canadians, French Canadian traders who travelled in New France and the interior of North America, usually to trade with Indigenous peoples of the Americas, ...
, and Catholic missionaries. The original Jargon was a pidgin, originally used as a second language by speakers of other Native American languages in the area. It had sentence-initial negation, which is atypical of regional languages, and also had no typical complex morphology. It had an SVO structure, while Chinookan and
Salishan languages The Salishan languages ( ), also known as the Salish languages ( ), are a Language family, family of languages found in the Pacific Northwest in North America, namely the Canadian province of British Columbia and the American states of Washingt ...
were VSO. However, local
Athabaskan languages Athabaskan ( ; also spelled ''Athabascan'', ''Athapaskan'' or ''Athapascan'', and also known as Dene) is a large branch of the Na-Dene languages, Na-Dene language family of North America, located in western North America in three areal language ...
were SOV, so this was probably a result of contact — a cross-language compromise. Only later did Chinook Jargon acquire significant English and French lexical items. The Jargon is influenced by individuals' accents and terms from their native languages; as Kanakas married into First Nations and non-native families, their particular mode of the Jargon is believed to have contained Hawaiian words or Hawaiian styles of pronunciation. In some areas, the adoption of further non-aboriginal words has been observed. During the
gold rush A gold rush or gold fever is a discovery of gold—sometimes accompanied by other precious metals and rare-earth minerals—that brings an onrush of miners seeking their fortune. Major gold rushes took place in the 19th century in Australia, ...
, Chinook Jargon was used in British Columbia at first by gold prospectors and
Royal Engineers The Corps of Royal Engineers, usually called the Royal Engineers (RE), and commonly known as the ''Sappers'', is the engineering arm of the British Army. It provides military engineering and other technical support to the British Armed Forces ...
; as industry developed, Chinook Jargon was often used by cannery workers, hop pickers, loggers, fishermen, and ranchers. It is possible that, at one point, the population of British Columbia spoke Chinook Jargon more than any other language, even English. Historian Jane Barman wrote: A heavily creolized form of Chinook Jargon is still spoken as a first language by some residents of
Oregon Oregon ( , ) is a U.S. state, state in the Pacific Northwest region of the United States. It is a part of the Western U.S., with the Columbia River delineating much of Oregon's northern boundary with Washington (state), Washington, while t ...
, much as the
Métis The Métis ( , , , ) are a mixed-race Indigenous people whose historical homelands include Canada's three Prairie Provinces extending into parts of Ontario, British Columbia, the Northwest Territories and the northwest United States. They ha ...
language Michif is spoken in
Canada Canada is a country in North America. Its Provinces and territories of Canada, ten provinces and three territories extend from the Atlantic Ocean to the Pacific Ocean and northward into the Arctic Ocean, making it the world's List of coun ...
. Hence, Chinuk Wawa, as it is known in Oregon, is now a
creole language A creole language, or simply creole, is a stable form of contact language that develops from the process of different languages simplifying and mixing into a new form (often a pidgin), and then that form expanding and elaborating into a full-fl ...
, distinct from the varied pronunciation of the Chinook Jargon. There is evidence that in some communities (e.g., around Fort Vancouver) the Jargon had become creolized by the early 19th century, and that would have been among the mixed French/Métis, Algonkian, Scots and Hawaiian populations, as well as among the natives around the Fort. At Grand Ronde, the resettlement of tribes from all over Oregon in a multi-tribal agency led to the use of Chinuk Wawa as a common tongue among the linguistically diverse population. These circumstances led to the creolization of Chinuk Wawa at Grand Ronde. There is also evidence that creolization occurred at the Confederated Tribes of Siletz reservation paralleling Grand Ronde, although, due to language revitalization efforts being focused on the Tolowa language, Chinuk fell out of use. No studies of British Columbia versions of the Jargon have demonstrated creolization. The range of varying usages and vocabulary in different regions suggests that localization did occur—although not on the pattern of Grand Ronde where Wasco, Klickitat and other peoples adopted and added to the version of the Jargon that developed there. First-language speakers of the Chinook Jargon were common in BC (native and non-native), until the mid-20th century. After 1850, the Wawa was still used in the United States portion of the Chinook-speaking world, especially in wilderness areas and work environments. Local creolization's probably did occur in British Columbia, but recorded materials have not been studied as they were made due to the focus on the traditional aboriginal languages. There is a belief that something similar to the Jargon existed before European contact—without European words in its vocabulary. There is some evidence for a Chinookan-Nuu-chah-nulth
lingua franca A lingua franca (; ; for plurals see ), also known as a bridge language, common language, trade language, auxiliary language, link language or language of wider communication (LWC), is a Natural language, language systematically used to make co ...
in the writings of John Jewitt and in what is known as the Barclay Sound word-list, from the area of Ucluelet and Alberni. Others believe that the Jargon was formed during contact. Current scholarly opinion holds that a trade language probably existed before European contact, which began "morphing" into the more familiar Chinook Jargon in the late 1790s, notably at a dinner party at Nootka Sound where Capts
Vancouver Vancouver is a major city in Western Canada, located in the Lower Mainland region of British Columbia. As the List of cities in British Columbia, most populous city in the province, the 2021 Canadian census recorded 662,248 people in the cit ...
and Bodega y Quadra were entertained by Chief Maquinna and his brother Callicum performing a theatrical using mock English and mock Spanish words and mimicry of European dress and mannerisms. There evidently was Jargon in use in Queen Charlotte, but this " Haida
Jargon Jargon, or technical language, is the specialized terminology associated with a particular field or area of activity. Jargon is normally employed in a particular Context (language use), communicative context and may not be well understood outside ...
" is not known to have shared anything in common with Chinook Jargon or with the Nootkan-Chinookan "proto-jargon", which is its main foundation.


Contemporary status

Many words are still used throughout Oregon, Washington, British Columbia, the
Yukon Yukon () is a Provinces and territories of Canada, territory of Canada, bordering British Columbia to the south, the Northwest Territories to the east, the Beaufort Sea to the north, and the U.S. state of Alaska to the west. It is Canada’s we ...
, and Alaska. It was the working language in canneries on the
British Columbia Coast The British Columbia Coast, popularly referred to as the BC Coast or simply the Coast, is a geographic region of the Provinces and territories of Canada, Canadian province of British Columbia. As the entire western continental coastline of Canada ...
. Place names throughout this region bear Jargon names and words that are preserved in various rural industries such as logging and fishing. Linguist David Douglas Robertson and others have described Chinook Jargon as part of the shared cultural heritage of modern inhabitants of the Pacific Northwest. , the Confederated Tribes of the Grand Ronde Community of Oregon was taking steps to preserve Chinook Jargon use through a full immersion head start/preschool that was conducted in Chinuk Wawa.McCowan, Karen
"Grand Ronde tribe saves a dying language, one child at a time"
'' The Eugene Register-Guard'', 2003-07-20. Retrieved on 2009-12-02.
The Confederated Tribes also offer Chinuk Wawa lessons at their offices in Eugene and Portland. In addition, Lane Community College offers two years of Chinuk Wawa study that satisfy the second-language graduation requirements of Oregon public universities. In March 2012, the tribe published a Chinuk Wawa dictionary through
University of Washington Press The University of Washington Press is an American academic publishing house. The organization is a division of the University of Washington, based in Seattle. Although the division functions autonomously, it has worked to assist the university' ...
. At her swearing-in as lieutenant governor in 2001, Iona Campagnolo concluded her speech in Chinook, saying ""Chinook for "everyone was thrown together to make this strange new country ritish Columbia, . An art installation featuring Chinook Jargon, "Welcome to the Land of Light" by Henry Tsang, can be viewed on the Seawall along
False Creek False Creek () is a short narrow inlet in the heart of Vancouver, separating the Downtown Vancouver, Downtown and West End, Vancouver, West End list of neighbourhoods in Vancouver, neighbourhoods from the rest of the city. It is one of the four ...
in downtown Vancouver, British Columbia, between Davie and Drake streets. Translation into Chinook Jargon was done by Duane Pasco. A short film using Chinook Jargon, ''Small Pleasures'' by Karin Lee, explores intercultural dialogue between three women of different cultural and linguistic backgrounds in 1890s Barkerville in northern British Columbia.


Revitalization attempt


Grand Ronde

In 1997, the Grand Ronde reservation in Northern Oregon hired Tony Johnson, a Chinook linguist, to head its language program. Chinuk Wawa was chosen due to its strong connection to native identity on the reservation as well as being the only indigenous language still spoken at Grand Ronde. Prior to this, there were formal Chinuk Wawa classes taught by Eula Holmes from 1978 until her death in 1986. Eula Holmes' sister, Ila, held informal and sporadic classes to teach the language to the public. Henry Zenk was brought onto the project in 1998 after having previous experience with the language, documenting it in the late 1970s and early 1980s. Community classes were started in the summer of 1998, and a dictionary was released in 2012. This dictionary was compiled from the Chinuk Wawa of Grand Ronde elders, chiefly from the Hudson, Wacheno and Riggs families. The dictionary features a section on Chinuk Wawa recorded by natives of the lower Columbia but not used by the elders at Grand Ronde. In 2014, the tribe made an app spanning traditional and modern vocabulary. In 2001, with funding from the Administration for Native Americans, the tribe started an immersion preschool. A kindergarten was started in 2004 by Kathy Cole, a tribal member and certified teacher, which has since expanded to a half-day immersion K–4 with slots for 25 students at Willamina Elementary School. Cole also started Chinuk Wawa elective classes at Willamina High School in 2011. Students there and at Willamina Middle School can earn high school and college credit for completion of the course. Lane Community College also teaches a two-year course of Chinuk Wawa.


British Columbia

By 2012, it was discovered that there was only one person left in British Columbia who had learned Chinook Jargon from Elders. That person was Jay Powell, a
University of British Columbia The University of British Columbia (UBC) is a Public university, public research university with campuses near University of British Columbia Vancouver, Vancouver and University of British Columbia Okanagan, Kelowna, in British Columbia, Canada ...
anthropological linguist who had dedicated himself to the revitalization of Indigenous languages. A small group led by Sam Sullivan formed around him, organizing learning sessions and starting the BC Chinook Jargon initiative website. Sullivan's efforts to expand public awareness of Chinook Jargon have included an interview with Powell conducted entirely in that language. The interview was organized through Kumtuks, a British Columbia focused educational video series whose name comes from the Chinook word for knowledge. The online magazine ''Kaltash Wawa'' was founded in November 2020 using BC Chinook Jargon and written in Chinuk Pipa, the alphabet based on Dupoyan shorthand.


Influence on English

British Columbian English and Pacific Northwest English have several words still in current use which are loanwords from the Chinook Jargon, which was widely spoken throughout the Pacific Northwest by all ethnicities well into the middle of the 20th century. These word tend to strongly index a local settler identity. Some words used to be shared with the Yukon, Alberta,
Oregon Oregon ( , ) is a U.S. state, state in the Pacific Northwest region of the United States. It is a part of the Western U.S., with the Columbia River delineating much of Oregon's northern boundary with Washington (state), Washington, while t ...
, Washington,
Alaska Alaska ( ) is a non-contiguous U.S. state on the northwest extremity of North America. Part of the Western United States region, it is one of the two non-contiguous U.S. states, alongside Hawaii. Alaska is also considered to be the north ...
and, to a lesser degree,
Idaho Idaho ( ) is a landlocked U.S. state, state in the Pacific Northwest and Mountain states, Mountain West subregions of the Western United States. It borders Montana and Wyoming to the east, Nevada and Utah to the south, and Washington (state), ...
and western
Montana Montana ( ) is a landlocked U.S. state, state in the Mountain states, Mountain West subregion of the Western United States. It is bordered by Idaho to the west, North Dakota to the east, South Dakota to the southeast, Wyoming to the south, an ...
.


Chinook Jargon words used by English-language speakers

* Cheechako – 'newcomer'; the word is formed from ''chee'' ('new') + ''chako'' ('come') and was used to refer to non-native people. * Chuck – 'water'; and thus ''saltchuck'' 'salt water'. Colchuck Peak and Colchuck Glacier in the Alpine Lakes Wilderness take their name from Colchuck Lake, 'cold water'. The name of the Skookum-chuck river means 'strong-water', 'rapids'. * Cultus – 'bad, worthless, useless', 'ordinary', or 'evil, taboo'. ''Cultus iktus'' means 'worthless junk'. * Hiyu – less common nowadays, but still heard in some places to mean 'party' or 'gathering'. From the Chinook for 'many, several, lots of'. The Big Hiyu (also known as "The July") was a week-long joint celebration of the July 1 Dominion Day and July 4
Independence Day An independence day is an annual event memorialization, commemorating the anniversary of a nation's independence or Sovereign state, statehood, usually after ceasing to be a group or part of another nation or state, or after the end of a milit ...
holidays in the Fraser Canyon town of Lillooet, featuring horse races, gambling, a rodeo and other festivities. A ''tenas hiyu'' ('small gathering') was on a much smaller scale. The community of West Seattle has celebrated the month of July for more than 75 years with the HiYu Summer Festival. * Iktus – 'stuff'; also pronounced ''itkus'' with ''t'' and ''k'' reversed. * Klootchman or klootch – in the Jargon meaning simply 'a woman' or 'female" (of anything) – ''klootchman kiuatan'' ('mare'), ''klootchman lecosho'' ('sow'), ''tenas klootchman'' or ''klootchman tenas'' ('girl, female child'). Still in use in English in some areas and with people of an older background to mean a First Nations woman, or to refer to the wives/women attached to a certain group in a joking way e.g. "we sent all the klootchman to the kitchen while we played cards". Unlike its male equivalent ''siwash'', ''klootchman'' does not generally have a derisive tone nowadays (when used). * Masi – 'thank you'. In northern British Columbia and the
Yukon Yukon () is a Provinces and territories of Canada, territory of Canada, bordering British Columbia to the south, the Northwest Territories to the east, the Beaufort Sea to the north, and the U.S. state of Alaska to the west. It is Canada’s we ...
, and used in broadcast English in those areas, the Chinook Jargon adaption of the French remains common, i.e. ''mahsi'' or ''masi'', with the accent on the first syllable (unlike in French). * It is possible that the slang term ''moolah'', meaning 'money' in American slang, comes from the Jargon word ''moolah'' meaning 'mill' in Chinook (lumber mills were a source of wealth in the PNW). * Mucky muck or muckamuck – in the Jargon means 'plenty of food' and came to connote one who lived well, thus in colloquial English an important or officious person. On long-distance journeys such as for trade the "muckamuck" of the expedition referred to an experienced trustworthy person (but not necessarily wealthy) chosen to lead the expedition and among other duties was tasked with portioning out and protecting the food supply. Related to this is ''high muckety muck'', or Chinook ''hyas muckamuck''. *
Potlatch A potlatch is a gift-giving feast practiced by Indigenous peoples of the Pacific Northwest Coast of Canada and the United States,Harkin, Michael E., 2001, Potlatch in Anthropology, International Encyclopedia of the Social and Behavioral Scienc ...
– in Chinook Jargon is a ceremony among certain tribes involving food and exchange of gifts, nowadays sometimes used to refer to a potluck dinner or sometimes the giving away of personal items to friends. * Quiggly, quiggly hole – refers to the remains of an old Indian pit-house, or underground house, from ''kickwillie'' or ''kekuli'', which in the Jargon means 'down' or 'underneath, beneath'. * Siwash – ( ) properly a First Nations man, but sometimes used for women as well. The origins and meaning may be considered pejorative and derogatory French . When pronounced , with the rhythm of the original French, it is used by modern speakers of the Chinook Jargon in Grand Ronde, Oregon, with the context of meaning a Native American, or as an adjective connoting connection thereto, such as in Siwash Rock or Siwash Sweaters. The pronunciation is considered offensive in Grand Ronde. * Skookum – The most versatile is ''skookum'', which was used in the Jargon either as a verb auxiliary for 'to be able' or an adjective for 'able, strong, big', 'genuine', 'reliable' – which sums up its use in British Columbian English, although there is a wide range of possible usages: ''skookum house'' is 'jail', prison' (''house'' in the Jargon could mean anything from a building to a room). "He's a skookum guy" means that the person is solid and reliable, while "we need somebody who's skookum" means that a strong and large person is needed. A carpenter, after banging a stud into place, might check it and decide, "Yeah, that's skookum". Asking for affirmation, someone might say "is that skookum" or "is that skookum with you?" ''Skookum'' can also be translated simply as 'O.K.', but it means something a bit more emphatic. * Tenas – 'small'. * Tillicum – 'people/person', 'family', and 'people'. * Tolo – used in Western Washington to mean a semi-formal dance, analogous to the homecoming ball, to which girls ask boys. From the Chinook for 'to win'. * Tyee – 'leader, chief, boss'. Also ''Big Tyee'' in the context of 'boss' or well-known person. In Campbell River and in the sport-fishing business, a really big chinook salmon is a Tyee. In the Jargon ''Tyee'' meant chief, and could also be an adjective denoting 'big', as with ''tyee salmon'' or ''tyee lamel'' ('boss mule'). A ''hyas tyee'' means 'important/big ruler/leader', and is also sometimes used in English in the same way as ''Big Tyee''. e.g. "He was the undisputed hyas tyee of all the country between the Johnstone Strait and Comox". This was also the common title used for the famous chiefs of the early era, such as Maquinna, for whom it was applied by Captain Vancouver and others in the context of 'king'. The ''Hyas Klootchman Tyee'' – 'Great Woman Ruler', roughly 'Her Majesty' – was the historical term for
Queen Victoria Victoria (Alexandrina Victoria; 24 May 1819 – 22 January 1901) was Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland from 20 June 1837 until Death and state funeral of Queen Victoria, her death in January 1901. Her reign of 63 year ...
. The word ''tyee'' was commonly used and still occurs in some local English usages meaning 'boss' or 'someone in charge'. Business and local political and community figures of a certain stature from some areas are sometimes referred to in the British Columbia papers and histories by the old chiefly name worn by Maquinna, Concomly and Nicola. A man called ''hyas tyee'' would have been a senator, a longtime MP or MLA, or a business magnate with a strong local powerbase, long-time connections, and wealth from and because of the area. There is a popular British Columbia news site named ''The Tyee''. Beginning in 1900, ''Tyee'' was also the title of the University of Washington yearbook.


Notable non-natives known to speak Chinook Jargon

* Francis Jones Barnard * Francis Stillman Barnard * Sir Matthew Baillie Begbie *
Franz Boas Franz Uri Boas (July 9, 1858 – December 21, 1942) was a German-American anthropologist and ethnomusicologist. He was a pioneer of modern anthropology who has been called the "Father of American Anthropology". His work is associated with the mov ...
* Sir James Douglas * Joshua Green * Phoebe Goodell Judson * Father Jean-Marie-Raphaël Le Jeune * Sir Richard McBride * John McLoughlin * Morley Roberts * Robert William Service * Sam Sullivan * Theodore Winthrop


Orthographies

There are a few main spelling variations of Chinook Jargon but each individual writer also had their own spelling variations. # Spelling based on English, French and German – In a general sense, when words were derived from English or French, the original English/French spellings were used. Words not derived from English/French were written in an approximate spelling based on mainstream English, French or German spelling. This would mean, for example, "kloochman" (an English-style spelling of Nootka '' łuucmaa'') for "woman, wife"; "house" (English origin) for "house"; and "le clou" (French origin) for "nail, claw". Spellings in this category do not take into account the actual mainstream pronunciation of the words in Chinook Jargon. # Approximate sound-based spelling in English – With every writer having their own variation of a fairly standardized spelling based on their own dialect, the same examples above could be "tlotchmin, haws, leklo". # IPA-based spelling using only the characters available on early computers – This was used on the Chinook Jargon Listserve in the 1990s and other places where it was difficult or impossible to type using actual IPA symbols. Compare X-SAMPA, another
ASCII ASCII ( ), an acronym for American Standard Code for Information Interchange, is a character encoding standard for representing a particular set of 95 (English language focused) printable character, printable and 33 control character, control c ...
transcription of IPA. # IPA-based Grand Ronde spelling – This is only used by speakers of the Grand Ronde dialect in Oregon. Jargon Chinook Alphabet (Grande Ronde):


See also

* List of Chinook Jargon placenames * American Indian Pidgin English * Maritime fur trade * Medny Aleut language * Nootka Jargon * Tlingit noun * Wobbly lingo


References


External links

Note: The Incubator link at right will take you to the Chinuk Wawa test-Wikipedia, which is written in a variation of the standardized orthography of the Confederated Tribes of Grand Ronde which differs significantly from the orthographies used by early linguists and diarists recording other versions of the Jargon:
Portland State University Chinook Jargon Collection
��dictionaries, books, & journal articles documenting the etymology, grammar, history, origins, and use of the Chinook Jargon trade language collected by Donald W. Bushaw.
Selected references for students and scholars
��including study guides and four dictionaries
British Columbia Time Temple Archive
Excellent resource compiling public domain texts written about and in the Chinook Wawa *

��written and spoken examples of elder wawa from Grand Ronde as well as information on the history of the tribe and language.


Archives


Thomas Wickham Prosch papers
1775–1915. 1 linear foot (3 boxes). Includes dictionary of Chinook jargon. At th
University of Washington Libraries, Special Collections


Free e-books

* * * * * *


Dictionaries online


Abridged Chinook Dictionary
*—includes annotated version of Shaw's dictionary, augmented by content from other word lists. * * * *


News and newsletters

*—Archive of early 1990s newsletter about Chinook Jargon, also includes audio of a song in the Jargon.
Can We Still Speak Chinook?
from B.C.'s ''The Tyee'', January 2006 *


Other links

*First People's Language Map
Chinuk Wawa
*First People's Language Map
Chinuk Wawa Resources Resources
{{Indigenous peoples in Washington North America Native-based pidgins and creoles Indigenous languages of the Pacific Northwest Coast Indigenous languages of the North American Plateau Culture of the Pacific Northwest Extinct languages of North America Oregon Country Indigenous languages of Washington (state) Indigenous languages of Oregon Chinookan languages Anglic languages Métis culture Hudson's Bay Company History of the Pacific Northwest Native American language revitalization Languages attested from the 19th century Languages of the United States Languages of Canada