Warwick Prize For Women In Translation
   HOME





Warwick Prize For Women In Translation
The Warwick Prize for Women in Translation is an annual award for work by a female author translated into English and published by a UK-based or Irish publisher during the previous calendar year. The prize was established in 2017 "to address the gender imbalance in translated literature and to increase the number of international women’s voices accessible by a British and Irish readership." The prize is open to works of fiction, poetry, literary non-fiction, and fiction for children or young adults. Only works written by a woman are eligible; the gender of the translator is immaterial. The £1,000 prize is divided evenly between the author and her translator(s), or goes entirely to the translator(s) in cases where the writer is no longer living. The prize is funded and administered by the University of Warwick. History 2017 The 2017 prize was announced in a ceremony at the Warwick Arts Centre on Nov. 15, 2017. The judging panel was composed of Susan Bassnett, Amanda Hopkinson ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   [Amazon]


picture info

University Of Warwick
The University of Warwick ( ; abbreviated as ''Warw.'' in post-nominal letters) is a public research university on the outskirts of Coventry between the West Midlands and Warwickshire, England. The university was founded in 1965 as part of a government initiative to expand higher education. The Warwick Business School was established in 1967, the Warwick Law School in 1968, Warwick Manufacturing Group (WMG) in 1980, and Warwick Medical School in 2000. Warwick incorporated Coventry College of Education in 1979 and Horticulture Research International in 2004. Warwick is primarily based on a campus on the outskirts of Coventry, with a satellite campus in Wellesbourne and a central London base at the Shard. It is organised into three faculties—Arts; Science, Engineering and Medicine, and Social Sciences—within which there are thirty-two departments. Warwick has around 29,534 full-time students and 2,691 academic and research staff, with an average intake of 4,950 ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   [Amazon]


Fever Dream (Schweblin Novel)
''Fever Dream'' () is a 2014 novel by Samanta Schweblin. An English translation by Megan McDowell was published in 2017 through Riverhead Books. The novel has elements of psychological fiction and takes inspiration from the environmental problems in Argentina. Main characters Amanda Amanda is the mother of Nina. She is protective and very concerned with her daughter's welfare, constantly calculating a "rescue distance". She lives with her husband and daughter in the capital and came to the country with Nina for a vacation. She does not know why she is in a clinic. David David is the son of Carla and Omar. He drank poisoned water when he was three years old and nearly died, but was saved by the woman in the green house through the process of transmigration. After recovering from his poisoning, David does not act like he used to. He no longer refers to Carla as "Mom". Carla Carla is the mother of David, wife of Omar. She was an accountant for a local farm. After the inciden ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   [Amazon]


Strange Beasts Of China
''Strange Beasts of China'' () is a science fiction novel written by Chinese author Yan Ge. It was originally published in 2006. The English translation, translated by Jeremy Tiang, was published in 2021 by Tilted Axis Press. Written in the first person, the story follows an unnamed amateur cryptozoologist who tracks down and writes stories about the numerous species of beast in the fictional city of Yong'an, China. Style The novel is written in the style of magical realism, similar to the writing of Italo Calvino's ''Cosmicomics''. The setting is based on a recognizable, contemporary urban environment in China, augmented and enhanced by the presence of the various beasts described by the narrator. ''The Washington Post's'' review of the novel described it as a modern, urbanized form of the Chinese classic '' The Classic of Mountains and Seas''. In China, ''Strange Beasts of China'' was adapted into a TV series. The author commented in an interview she was aware that Chinese ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   [Amazon]


Fiona Macintosh
Fiona Macintosh is professor of classical reception at the University of Oxford, director of the Archive of Performances of Greek and Roman Drama, curator of the Ioannou Centre, and a Fellow of St Hilda's College, Oxford. Career Macintosh gained her BA in English and Greek civilisation at the University of Leeds in 1980. She remained at Leeds for her MA in English literature, awarded in 1981. Macintosh moved to King's College, London for her PhD in classics and comparative literature, which was awarded in 1990. Macintosh was a lecturer in English at Goldsmiths’ College, University of London until 2000, when she moved to Oxford as senior research fellow at the APGRD. She was reader in Greek and Roman drama from 2008 to 2014, when she became professor of classical reception. Macintosh became the director of the APGRD in January 2010. Macintosh's research focuses on the adaptation of Greek plays for the modern theatre and the reception of Greek tragedy from the Enlightenm ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   [Amazon]




Abigail (novel)
''Abigail'' ( Hungarian: ''Abigél'') is a 1970 young adult novel by the Hungarian author Magda Szabó. ''Abigail'' is an adventure story about a teenage girl who attends a Calvinist girls' school in eastern Hungary during World War II. In the Hungarian Big Read in 2005, it was voted the sixth most popular novel in Hungary. It was the third most popular Hungarian novel on the list. The novel has been translated into Catalan, Czech, French, German, Italian, Latvian, Persian, Polish, Romanian, Serbian, Spanish, Swedish, and Turkish. An English translation by Len Rix was published in January 2020. A Hungarian audiobook is read by Ildikó Piros (who played Sister Susanna in a television adaptation of the novel), and an English audiobook is read by Samantha Desz. Plot summary The main character of the novel is Georgina "Gina" Vitay, a girl from Budapest, the daughter of a general, her mother died early, her governess had to leave Hungary by the beginning of the Second World War. In 1 ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   [Amazon]


Boel Westin
Böel is a municipality in Schleswig-Holstein, Germany. Böel or Boel may also refer to: Surname * Princess Delphine of Belgium, previously known as Delphine Boël (born 1968), Belgian artist and member of the Belgian royal family * Cornelis Boel (c. 1576–c. 1621), Flemish draftsman and engraver * Gustave Boël (1837–1912), Belgian industrialist and politician, father of Pol Clovis Boël * Hanne Boel (born 1957), Danish singer * Henning Boel (born 1945), Danish former footballer * Mariann Fischer Boel (born 1943), Danish politician * Pieter Boel (1622–1674), Flemish painter, printmaker and tapestry designer * Pol Boël (1923–2007), Belgian industrialist and politician * Pol Clovis Boël (1868–1941), Baron Boël, Belgian industrialist and politician * Quirijn Boel (1620–1668), Flemish engraver * René Boël (1899–1990), Belgian industrialist, father of Poel and Yves Boël * Rik Boel (1931–2020), Belgian politician and judge * Yves Boël (1927–2012), Belgi ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   [Amazon]


Zuleikha (novel)
''Zuleikha'' () Zuleykha Opens Her Eyes”is a debut novel written in 2015 by the Russian author Guzel Yakhina. It describes the lives of various people, including the titular protagonist, struggling to survive in exile in Siberia from 1930 to 1946. The book won the Yasnaya Polyana Literary Award and the Big Book Award in 2015. It has been translated into twenty-one languages. The first sentence of the novel is "Zuleihka opens her eyes." This sentence in the novel serves as a leitmotiv. Whenever Zuleihka begins to notice or learn something new about herself or her surroundings, the sentence "Zuleihka opens her eyes" is repeated multiple times throughout the novel. The novel is considered a bildungsroman because it deals with Zuleihka's personal transformations as a result of the life experiences she gains, and her journey of becoming a strong woman by achieving freedom. Plot summary In 1930, Zuleikha lives in a small Tatar village in the Soviet Union with her husband Murta ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   [Amazon]


picture info

Convenience Store Woman
is a 2016 novel by Japanese author Sayaka Murata. It won the Akutagawa Prize in 2016. Aside from writing, Murata worked at a convenience store three times a week and drew the inspiration for the novel from her experiences. It was first published in the June 2016 issue of ''Bungakukai'' and later as a book in July 2016 by Bungeishunjū. The novel has sold over 1.5 million copies in Japan and is the first of Murata's novels to be translated into English. The translation, by Ginny Tapley Takemori, was released by Grove Press (US) and Portobello Books (UK) in 2018. The book has further been translated into more than thirty languages. Plot Keiko Furukura is a 36-year-old woman who has been working part-time at a convenience store, or ''konbini'', for the last 18 years. She has known since childhood that she is "different" and that expressing her own views and actions is inexplicable and distressing to others, and causes problems. The highly regulated world of the ''konbini'', whe ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   [Amazon]




Drive Your Plow Over The Bones Of The Dead
''Drive Your Plow Over the Bones of the Dead'' () is a 2009 mystery novel by Olga Tokarczuk. Originally published in Polish by Wydawnictwo Literackie, it was later translated to English by Antonia Lloyd-Jones and published in 2018 by the British independent publisher Fitzcarraldo Editions. The book received a wider release in 2019 when it was published in the United States by Riverhead Books on 13 August 2019. A portion of the English translation was originally published in literary magazine ''Granta'' in 2017. The novel was shortlisted for the 2019 International Booker Prize. Antonia Lloyd-Jones' translation was also longlisted for the 2019 National Book Award for Translated Literature. Tokarczuk was awarded the 2018 Nobel Prize in Literature two months after the novel's US release. In 2020, it was shortlisted for the International Dublin Literary Award. Plot Janina Duszejko is an ageing woman who lives in a rural Polish village, located near the Czech border in the Silesia reg ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   [Amazon]


Disoriental
''Disoriental'' () is a French-language novel by French-Iranian author Négar Djavadi, published by in 2016. Tina Kover translated the book into English, and this version was published by Europa Editions in 2018. It was the first novel written by the author. The book is narrated by Kimiâ Sadr, who at age 10 flees Iran and goes to exile in Paris. She feels disoriented from her lack of status in the society, and the novel's title is a combination of the words "désorienter" and "oriental". ''Disoriental'' describes the history of her family, including her two older sisters, her six uncles, and her parents. Her father Darius, who does political advocacy, accommodates the narrator's tomboyish nature. Kimia is a bisexual. Her mother Sara is also an activist. Kimiâ's second uncle, a gay man, lives in a country where homosexuality is illegal and has a heterosexual marriage that produced children. The other characters see him as the family mythologist. Foreshadowing is a common dev ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   [Amazon]


The Years (Ernaux Book)
''The Years'' () is a 2008 non-fiction book by Annie Ernaux. It has been described as a "hybrid" memoir, spanning the period of 1941 to 2006. Ernaux's English publisher, Seven Stories Press, described it as an autobiography that is "at once subjective and impersonal, private and collective." Synopsis In the book, Ernaux writes about herself in the third person (''elle'', or ''"''she" in English) for the first time, providing a vivid look at French society just after the Second World War until the early 2000s. It is the moving social story of a woman and of the evolving society she lived in. With this feature of book, Edmund White described it as a "collective autobiography", in his review for ''The New York Times''. Reception ''The Years'' was well received by French critics and is considered by many to be her magnum opus. According to ''Book Marks'', the book received "rave" reviews based on 5 critic reviews with 4 being "rave" and 1 being "positive". It won the 2008 Franço ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   [Amazon]