HOME



picture info

Tōnacātēcuhtli
In Aztec mythology, Tonacatecuhtli was a creator and fertility god, worshipped for populating the earth and making it fruitful. Most Colonial-era manuscripts equate him with Ometeotl, Ōmetēcuhtli. His consort was Tonacacihuatl. Tonacateuchtli is depicted in the Codex Borgia. Etymology The god's name is a compound of two Classical Nahuatl, Nahuatl words: and . While is generally translated "lord", presents several possible interpretations. Some read this root as (without the long 'o'), consisting of , meaning "human flesh" or "food", with the possessive prefix ("our"). By this etymology, would mean "Lord of Our Food" or "Lord of Our Flesh", most commonly rendered "Lord of Our Sustenance." The word simply means "abundance", giving the alternate reading "Lord of Abundance". Origin and role Tōnacātēcuhtli was the Central Mexican form of the aged creator god common to Mesoamerican religion. According to the Codex Ríos, the History of the Mexicans as Told by Their Painti ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Codex Borgia
The Codex Borgia ( The Vatican, Bibl. Vat., Borg.mess.1), also known as ''Codex Borgianus'', ''Manuscrit de Veletri'' and ''Codex Yohualli Ehecatl'', is a pre-Columbian Middle American pictorial manuscript from Central Mexico featuring calendrical and ritual content, dating from the 16th century. It is named after the 18th century Italian cardinal, Stefano Borgia, who owned it before it was acquired by the Vatican Library after the cardinal's death in 1804. The Codex Borgia is a member of, and gives its name to, the Borgia Group of manuscripts. It is considered to be among the most important sources for the study of Central Mexican gods, ritual, divination, calendar, religion and iconography. It is one of only a handful of pre-Columbian Mexican codices that were not destroyed during the conquest in the 16th century; it was perhaps written near Cholula, Tlaxcala, Huejotzingo or the Mixtec region of Puebla. Its ethnic affiliation is unclear, and could either have been produced ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Quaxolotl
In Aztec religion, Chantico ("she who dwells in the house") is the deity reigning over the fires in the family hearth. She broke a fast by eating paprika with roasted fish, and was turned into a dog by Tonacatecuhtli as punishment. She was associated with the town of Xochimilco, stonecutters, as well as warriorship. Chantico was described in various Pre-Columbian and colonial codices. Naming variations Texts from the informants of Bernardino de Sahagún affirm Chantico's name to mean "she who dwells in the house" or "she who comes to make the house." Chantico is also said to also have been called ''Quaxolotl'' ("Two Headed")'','' since the male Aztec deity reigning over fire is named ''Xolotl''. Chantico was also nicknamed ''Chiconaui'' Alternate spellings of Chantico include Cantico. Chantico was also known by her calendric name, ''Chicunaui itzcuintli'' (Nine Dog). According to interpreter Pedro de Rios, Chantico was also known as "Lady of the Capsicum-Pepper" and "yellow ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Classical Nahuatl
Classical Nahuatl, also known simply as Aztec or Codical Nahuatl (if it refers to the variants employed in the Mesoamerican Codices through the medium of Aztec Hieroglyphs) and Colonial Nahuatl (if written in Post-conquest documents in the Latin Alphabet), is a set of variants of Nahuatl spoken in the Valley of Mexico and central Mexico as a ''lingua franca'' at the time of the 16th-century Spanish conquest of the Aztec Empire. During the subsequent centuries, it was largely displaced by Spanish and evolved into some of the modern Nahuan languages in use (other modern dialects descend more directly from other 16th-century variants). Although classified as an extinct language, Classical Nahuatl has survived through a multitude of written sources transcribed by Nahua peoples and Spaniards in the Latin script. Classification Classical Nahuatl is one of the Nahuan languages within the Uto-Aztecan family. It is classified as a central dialect and is most closely related to t ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Aztec Gods
Aztec mythology is the body or collection of myths of the Aztec civilization of Central Mexico. The Aztecs were a culture living in central Mexico and much of their mythology is similar to that of other Mesoamerican cultures. According to legend, the various groups who became the Aztecs arrived from the North into the Anahuac valley around Lake Texcoco. The location of this valley and lake of destination is clear – it is the heart of modern Mexico City – but little can be known with certainty about the origin of the Aztec. There are different accounts of their origin. In the myth, the ancestors of the Mexica/Aztec were one of seven groups that came from a place in the north called Aztlan, to make the journey southward, hence their name "Azteca." Other accounts cite their origin in Chicomoztoc, "the place of the seven caves", or at Tamoanchan (the legendary origin of all civilizations). The Mexica/Aztec were said to be guided by their war-god Huitzilopochtli, to an ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Rémi Siméon
Rémi Siméon (1 October 1827 in Lurs, Alpes-de-Haute-Provence department, France – 23 November 1890 in Paris, France) was a French lexicographer. Siméon was the author of a dictionary of the Nahuatl language. In 1886, he was elected as a member of the American Philosophical Society The American Philosophical Society (APS) is an American scholarly organization and learned society founded in 1743 in Philadelphia that promotes knowledge in the humanities and natural sciences through research, professional meetings, publicat .... References {{DEFAULTSORT:Simeon, Remi 1827 births 1890 deaths French male non-fiction writers Linguists of Uto-Aztecan languages Classical Nahuatl International members of the American Philosophical Society 19th-century French lexicographers ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Codex Chimalpopoca
''Codex Chimalpopoca'' or ''Códice Chimalpopoca'' is a postconquest cartographic Aztec codex which is officially listed as being in the collection of the Instituto Nacional de Antropología e Historia located in Mexico City under "Collección Antiguo no. 159". It is best known for its stories of the hero-god Quetzalcoatl.Bierhorst, John. In Davíd Carrasco (ed). "Chimalpopoca, Codex." In ''The Oxford Encyclopedia of Mesoamerican Cultures''. : Oxford University Press, 2001. The current whereabouts of the codex are unknown. It appears to have disappeared in the mid-twentieth century, so that study of the codex can be done only through copies and photographs. The codex consists of three parts, two of which are more important, one that regards the pre-Hispanic history of Central Mexico, the ''Anales de Cuauhtitlan'' and the other that regards the study of Aztec cosmology, the ''Leyenda de los Soles''. Physical characteristics According to Walter Lehmann, who studied the Codex ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Trecena
A trecena (From Spanish: trece) is a 13-day period used in pre-Columbian Mesoamerican calendars. The 260-day Mayan calendar (the '' tonalpohualli'') was divided into 20 trecenas. Trecena is derived from the Spanish chroniclers and translates to "a group of thirteen" in the same way that a dozen (or in Spanish ''docena'') relates to the number twelve. It is associated with the Aztecs, but is called different names in the calendars of the Maya, Zapotec, Mixtec, and others of the region. Many surviving Mesoamerican codices, such as Codex Borbonicus, are divinatory calendars, based on the 260-day year, with each page representing one trecena. See also * Aztec calendar * Maya calendar The Maya calendar is a system of calendars used in Pre-Columbian era, pre-Columbian Mesoamerica and in many modern communities in the Guatemalan highlands, Veracruz, Oaxaca and Chiapas, Mexico. The essentials of the Maya calendar are based upon ... * Tonalpohualli * K'atun References Mes ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Cipactli
Cipactli ( "crocodile" or "caiman") was the first day of the Aztec divinatory count of 13 X 20 days (the '' tonalpohualli'') and ''Cipactonal'' "Sign of Cipactli" was considered to have been the first diviner. In Aztec cosmology, the crocodile symbolized the earth floating in the primeval waters. According to one Aztec tradition, ''Teocipactli'' "Divine Crocodile" was the name of a survivor of the flood who rescued himself in a canoe and again repopulated the earth. In the Mixtec Vienna Codex ( Codex Vindobonensis Mexicanus I), Crocodile is a day associated with dynastic beginnings. In Aztec mythology, Cipactli was a primeval sea monster, part crocodilian, part fish, and part toad or frog, with indefinite gender. Always hungry, every joint on its body was adorned with an extra mouth. The deity Tezcatlipoca sacrificed a foot when he used it as bait to draw the monster nearer. He and Quetzalcoatl created the earth from its body. Karl A. Taube has noted that among the Formative-pe ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




History Of The Mexicans As Told By Their Paintings
The ''History of the Mexicans as Told by Their Paintings'' () is a Spanish language, post-conquest codex written in the 1530s. This manuscript was likely composed by Father Andrés de Olmos, an early Franciscan friar. It is presumed to be based upon one or more indigenous pictorial codices. Henry Phillips Jr., a 19th-century historian, made a translation of the document in the 1880s and referred to it as the Codex Ramírez, after Bishop Ramírez de Fuenleal who authorized its creation in 1532. It is held in the library of the University of Texas at Austin. See also *Aztec codices External linksHistory of the Mexicans as Told by Their Paintings English translation version by Henry Phillips Jr. (1883). Edited and with annotations by Alec Christensen, FAMSI. Russian translation version by Henry Phillips Jr. (1883). Edited and with annotations by Alec Christensen, FAMSI.''Historia de Mexico with the Tovar calendar,''ca. 1830–1862. From the Collections at the Library of Congress ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]