Thằng Bờm
''Thằng Bờm'' (Bờm the Fool, Bờm the village idiot) is a Vietnamese folktale Oral literature, orature, or folk literature is a genre of literature that is spoken or sung in contrast to that which is written, though much oral literature has been transcribed. There is no standard definition, as anthropologists have used va ... character. Content The Thằng Bờm stories, along with poems like the satirical '' Truyện Trê Cóc'', were among the folktales reanalysed by socialist scholars.Patricia M. Pelley ''Postcolonial Vietnam: New Histories of the National Past'' 2002 p270 "Writers such as Ngô Quân Miện, Ngọc Lân, Nguyễn Hồng Phong, Ninh Viết Giao, Trần Hữu Chí, Trương Chính, and Văn Tân debated the meaning of the folktales Thằng Bờm and Truyện Trê Cóc." References {{DEFAULTSORT:Thang, Bom Vietnamese literary characters ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Fable
Fable is a literary genre defined as a succinct fictional story, in prose or verse, that features animals, legendary creatures, plants, inanimate objects, or forces of nature that are anthropomorphized, and that illustrates or leads to a particular moral lesson (a "moral"), which may at the end be added explicitly as a concise maxim or saying. A fable differs from a parable in that the latter ''excludes'' animals, plants, inanimate objects, and forces of nature as actors that assume speech or other powers of humankind. Conversely, an animal tale specifically includes talking animals as characters. Usage has not always been so clearly distinguished. In the King James Version of the New Testament, "" ("'' mythos''") was rendered by the translators as "fable" in the First Epistle to Timothy, the Second Epistle to Timothy, the Epistle to Titus and the First Epistle of Peter. A person who writes fables is referred to as a fabulist. Global history The fable is one of the m ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Truyện Trê Cóc
(The chronicle of the catfish and the frog) is a 398-line satirical poem written in Vietnam in the 13th Century. In the poem a catfish steals the tadpoles of two frogs. The frogs appeal to the mandarin who orders the catfish imprisoned. However the wife of the catfish bribes the mandarin's assistant to have the case re-examined. After inspection of the pond the mandarin's inspectors declare that the tadpoles are the true offspring of the catfish. Along with folk tales such as '' Thằng Bờm'' the ''Truyện Trê Cóc'' was one of the poems reanalysed by scholars such as Ninh Viết Giao.Patricia M. Pelley ''Postcolonial Vietnam: New Histories of the National Past'' 2002 p270 "Writers such as Ngô Quân Miện, Ngọc Lân, Nguyễn Hồng Phong, Ninh Viết Giao, Trần Hữu Chí, Trương Chính, and Văn Tân debated the meaning of the folktales Thằng Bờm and Truyện Trê Cóc." References {{DEFAULTSORT:Truyen Tre Coc Vietnamese poems ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |