Text-type (New Testament)
Textual criticism of the New Testament is the identification of textual variants, or different versions of the New Testament, whose goals include identification of transcription errors, analysis of versions, and attempts to reconstruct the original text. Its main focus is studying the textual variants in the New Testament. The New Testament has been preserved in more than 5,800 Greek manuscripts, 10,000 Latin manuscripts and 9,300 manuscripts in various other ancient languages including Syriac, Slavic, Ethiopic and Armenian. There are approximately 300,000 textual variants among the manuscripts, most of them being the changes of word order and other comparative trivialities. Purpose After stating that the Westcott and Hort 1881 critical edition was 'an attempt to present exactly the original words of the New Testament, so far as they can now be determined from surviving documents', Hort (1882) wrote the following on the purpose of textual criticism: Again, textual criticism ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Textual Criticism
Textual criticism is a branch of textual scholarship, philology, and literary criticism that is concerned with the identification of textual variants, or different versions, of either manuscripts (mss) or of printed books. Such texts may range in dates from the earliest writing in cuneiform, impressed on clay, for example, to multiple unpublished versions of a 21st-century author's work. Historically, scribes who were paid to copy documents may have been literate, but many were simply copyists, mimicking the shapes of letters without necessarily understanding what they meant. This means that unintentional alterations were common when copying manuscripts by hand. Intentional alterations may have been made as well, for example, the censoring of printed work for political, religious or cultural reasons. The objective of the textual critic's work is to provide a better understanding of the creation and historical transmission of the text and its variants. This understanding may ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
New Jerusalem Bible
''The New Jerusalem Bible'' (NJB) is an English translation of the Bible published in 1985 by Darton, Longman and Todd and Les Editions du Cerf, edited by Benedictine biblical scholar Henry Wansbrough. This books was approved for use in study and personal devotion by members of the Catholic Church and approved also by the Church of England. Sources This version of scripture is translated directly from the Hebrew, Greek and Aramaic. The 1973 French translation, the Bible de Jérusalem, is followed only where the text admits to more than one interpretation. The introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jérusalem. Overview The New Jerusalem Bible is an update to the Jerusalem Bible, an English version of the French Bible de Jérusalem. It is commonly held that the Jerusalem Bible was not a translation from the French; rather, it was an original translation heavily influenced by the French. This view is not shared by Henry Wansbrough, ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Brooke Foss Westcott
Brooke Foss Westcott (12 January 1825 – 27 July 1901) was an English bishop, biblical scholar and theologian, serving as Bishop of Durham from 1890 until his death. He is perhaps most known for co-editing ''The New Testament in the Original Greek'' in 1881. He was an enthusiastic supporter of the British Empire. Early life and education He was born in Birmingham. His father, Frederick Brooke Westcott, was a botanist. Westcott was educated at King Edward's School, Birmingham, King Edward VI School, Birmingham, under James Prince Lee, where he became friends with Joseph Barber Lightfoot, later Bishop of Durham. The period of Westcott's childhood was one of political ferment in Birmingham and amongst his earliest recollections was one of Thomas Attwood (economist), Thomas Attwood leading a large procession of men to a meeting of the Birmingham Political Union in 1831. A few years after this Chartism led to serious disturbances in Birmingham and many years later Westcott w ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Western Text-type
In textual criticism of the New Testament, the Western text-type is one of the main text types. It is the predominant form of the New Testament text witnessed in the Old Latin and Syriac translations from the Greek, and also in quotations from certain 2nd and 3rd-century Christian writers, including Cyprian, Tertullian and Irenaeus. The Western text had many characteristic features, which appeared in text of the Gospels, Book of Acts, and in Pauline epistles. The Catholic epistles and the Book of Revelation probably did not have a Western form of text. It was named "Western" by Semmler (1725–1791), having originated in early centers of Christianity in the Western Roman Empire. However, the existence of a singular Western text-type has been criticized by some recent textual critics such as J. Read-Heimerdinger, instead preferring to call the Western text a group of text-types and not as a singular text-type. Description The main characteristic of the Western text is a l ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Christian Standard Bible
The Christian Standard Bible (CSB) is a translation of the Bible in contemporary English. Published by Holman Bible Publishers in 2017 as the successor to the Holman Christian Standard Bible (HCSB), the CSB "incorporates advances in biblical scholarship and input from Bible scholars, pastors, and readers to sharpen both accuracy and readability." The CSB relies on recently published critical editions of the original Hebrew, Aramaic, and Greek texts. Work on the CSB was completed in June 2016, with the first full edition released in March 2017. History The Christian Standard Bible is a major revision of the 2009 edition of the Holman Christian Standard Bible (HCSB). The CSB incorporates advances in biblical scholarship to improve upon translation decisions, word choice, and style. It also removes some of the novel features of the HCSB, such as consistently translating the tetragrammaton as "Lord" rather than "Yahweh" and using "brothers and sisters" for the plural term "bro ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Good News Bible
Good News Bible (GNB), also called the Good News Translation (GNT) in the United States, is an English translation of the Bible by the American Bible Society. It was first published as the New Testament under the name ''Good News for Modern Man'' in 1966. It was anglicised into British English by the British and Foreign Bible Society with the use of metric measurements for the Commonwealth market. It was formerly known as Today's English Version (TEV), but in 2001 was renamed the ''Good News Translation'' in the U.S., because the American Bible Society wished to improve the GNB's image as a translation where it had a public perception as a paraphrase. Despite the official terminology, it is still often referred to as the ''Good News Bible'' in the United States. It is a multi-denominational translation, with editions used by many Christian denominations. It is published by HarperCollins, a subsidiary of News Corp. Beginnings The beginnings of the Good News Bible can be traced ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
New Century Version
The New Century Version (NCV) is a revision of the International Children's Bible (ICB). The ICB is a translation of the Bible that was aimed at young readers and those with low reading skills/limited vocabulary in English. It is written at a 3rd grade level (from the introduction) and is both conservative and evangelical in tone. The New Testament was first published in 1983 and the Old Testament The Old Testament (OT) is the first division of the Christian biblical canon, which is based primarily upon the 24 books of the Hebrew Bible, or Tanakh, a collection of ancient religious Hebrew and occasionally Aramaic writings by the Isr ... followed in 1987. The ICB was revised to a more sophisticated 5th grade reading level and was dubbed the New Century Version. A gender-neutral edition was first published in 1991, supplanting the original. Grudem and Poythress wrote, "The earliest complete translations of the Bible to adopt a gender-neutral translation policy were appa ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
American Standard Version
The American Standard Version (ASV), officially Revised Version, Standard American Edition, is a Bible translation into English that was completed in 1901 with the publication of the revision of the Old Testament. The revised New Testament had been published in 1900. It was previously known by its full name, but soon came to have other names, such as the American Revised Version, the American Standard Revision, the American Standard Revised Bible, and the American Standard Edition. History The American Standard Version, which was also known as The American Revision of 1901, is rooted in the work begun in 1870 to revise the King James Bible of 1611. This project eventually produced the Revised Version (RV) in the UK. An invitation was extended to American religious leaders for scholars to work on the RV project. In 1871, thirty scholars were chosen by Philip Schaff. The denominations represented on the American committee were the Baptist, Congregationalist, Dutch Reformed, Fr ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
The Living Bible
The Living Bible (TLB or LB) is a personal paraphrase, not a translation, of the Bible in English by Kenneth N. Taylor and first published in 1971. Taylor used the American Standard Version of 1901 as his base text. "The Way", an illustrated edition, was published shortly thereafter, in 1972. It additionally included short devotional passages. Origin In a 1979 interview by Harold Myra in an issue of ''Christianity Today'', Taylor explained the inspiration for preparing ''The Living Bible'': The children were one of the chief inspirations for producing the Living Bible. Our family devotions were tough going because of the difficulty we had understanding the King James Version, which we were then using, or the Revised Standard Version, which we used later. All too often I would ask questions to be sure the children understood, and they would shrug their shoulders—they didn't know what the passage was talking about. So I would explain it. I would paraphrase it for them and ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
New World Translation Of The Holy Scriptures
The New World Translation of the Holy Scriptures (NWT, also simply NW) is a Bible translations, translation of the Bible published by the Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania, Watch Tower Bible and Tract Society; it is used and distributed by Jehovah's Witnesses. The New Testament portion was released first, in 1950, as the ''New World Translation of the Christian Greek Scriptures'', with the complete ''New World Translation'' of the Bible released in 1961. It is not the first Bible to be published by the Watch Tower Society, but it is its first translation into English. Commentators have noted that scholarly method, scholarly effort went into producing the translation but many have described it as "biased". History Until the release of the ''New World Translation'', Jehovah's Witnesses in English-speaking countries primarily used the ''Authorized King James Version, King James Version''. According to the publishers, one of the main reasons for producing a new ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Emphasized Bible
Joseph Bryant Rotherham's Emphasized Bible (abbreviated EBR to avoid confusion with the REB) is a translation of the Bible which uses various methods, such as "emphatic idiom" and special diacritical marks, to bring out nuances of the underlying Greek, Hebrew, and Aramaic texts. Rotherham was a Bible scholar and minister of the Churches of Christ, who described his goal as "placing the reader of the present time in as good a position as that occupied by the reader of the first century for understanding the Apostolic Writings". The ''New Testament Critically Emphasised'' was first published in 1872. However, great changes occurred in textual criticism during the second half of the 19th century, culminating in Brooke Foss Westcott's and Fenton John Anthony Hort's Greek text of the New Testament. This led Rotherham to revise his New Testament twice, in 1878 and 1897, to stay abreast of scholarly developments. The entire Bible with the Old Testament The Old Testament (O ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
English Standard Version
The English Standard Version (ESV) is a translation of the Bible in contemporary English. Published in 2001 by Crossway, the ESV was "created by a team of more than 100 leading evangelical scholars and pastors." The ESV relies on recently published critical editions of the original Hebrew, Aramaic, and Greek texts. Crossway says that the ESV continues a legacy of precision and faithfulness in translating the original text into English. It describes the ESV as a translation that adheres to an "essentially literal" translation philosophy, taking into account "differences in grammar, syntax, and idiom between current literary English and the original languages." It also describes the ESV as a translation that "emphasizes 'word-for-word' accuracy, literary excellence, and depth of meaning." Since its official publication, the ESV has received endorsement from numerous evangelical pastors and theologians, including John Piper and R. C. Sproul. History Pre-publication Duri ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |